DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing ходит | all forms | exact matches only
RussianEnglish
беда не ходит однаmisfortunes never come singly
беда не ходит однаan evil chance seldom comes alone
беда не ходит однаone misfortune comes upon the neck of another
беда не ходит однаone misfortune comes upon the back of another
беда не ходит однаit never rains but it pours
беда не ходит однаwhen sorrows come, they come not single spies, but in battalions
беда не ходит однаmisfortunes come on horseback, and go away on foot
беда не ходит однаtroubles never come singly
беда не ходит однаmisfortunes never come alone
беда никогда не ходит однаmisfortunes never come singly
беда никогда не ходит однаone misfortune comes upon the back of another
беда никогда не ходит однаan evil chance seldom comes alone
беда никогда не ходит однаtroubles never come singly
беда никогда не ходит однаone misfortune comes upon the neck of another
беда никогда не ходит однаmisfortunes never come alone
кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босымhe goes long barefoot that waits for dead man's shoes
кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босымhe goes long barefoot that waits for dead men's shoes
кто ждёт обуви от покойника, долго ходит босымhe goes long barefoot that waits for dead men's shoes
кто за худом ходит, худо и находитhe that respects not is not respected
кто за худом ходит, худо и находитhe that seeks trouble never misses (дословно: Кто ищет худа, всегда находит)
кто ходит занимать, тот за горем ходитhe that goes a borrowing, goes a sorrowing
сапожник ходит без сапогthe cobbler's wife is the worst shod (дословно: Жена сапожника обута хуже всех)
сапожник ходит без сапогthe shoemaker's family goes barefoot (igisheva)
сапожник ходит без сапогthe shoemaker's son goes barefoot (igisheva)
сапожник ходит без сапогa shoemaker is always ill shod (igisheva)
сапожник ходит без сапогthe cobbler always wears the worst shoes (igisheva)
сапожник ходит без сапогthe shoemaker's wife goes barefoot (igisheva)
сапожник ходит без сапогa wheelbarrow without a wheel (igisheva)
сапожник ходит без сапогthe cobbler's children go barefoot (igisheva)
сапожник ходит без сапогthe shoemaker's son always goes barefoot (igisheva)
сапожник ходит без сапогthe shoemaker's child always goes barefoot (igisheva)
сапожник ходит без сапогit's a case of a cobbler without shoes
сапожник ходит без сапогthe shoemaker's wife is the worst shod
сапожник ходит без сапогnone more bare than the shoemaker's wife and the smith's mare
сапожник ходит без сапогever busy, ever bare (he who makes (expensive) things for others, cannot afford to make them for himself)
тот, кто ходит босой, не должен сажать колючекhe that goes barefoot must not plant thorns
умный на суд не ходит, а глупый с суда не сходитa still tongue makes a wise head
умный на суд не ходит, а глупый с суда не сходитa lawyer never goes to law himself