DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing у тебя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить?and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!
в рамках феодальной системы, если у тебя есть земля, у тебя есть и титулUnder the feudal system, the title follows the land
выбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денегyou never can have your druthers when it comes to lack of money
доктор говорит, у тебя раковая опухоль на левой руке, это может означать конецdoctor says it is cancer in your left hand, which could mean devil and all
если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работаyou can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job
если твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с её родителямиif you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her family
если ты не будешь следить за своими счетами, у тебя может вырасти большой долгif you don't keep your accounts straight, serious debt could follow on
если ты покупаешь у них мебель, они бесплатно дают ещё и телевизорif you buy the furniture, the shop will chuck in a television set
записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получилсяtake down the names as I read them to you, and then read your list back to me
как красиво у тебя сегодня уложены волосыhow nicely you have done your hair to-night
как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрокаdo you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player
какой у тебя прелестный ребёнокyour baby is a real cutie
не пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдетdon't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it
не сдавайся теперь, когда у тебя всё идёт так хорошоdon't drop back now, just when you're doing so well
нельзя ли у тебя занять десятку до получки?can you loan me a ten spot until payday?
он договорился, что ты останешься у насhe arranged for you to stay with us
поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделеit's rather late in the date to start studying-your exams are next week
пока я жив, у тебя никогда не будет недостатка в деньгахyou shall never lack for money while I am alive
с красками у тебя всё в порядке, но твоя картина плохо построенаyou paint well, but your work lacks form
сделать вид, что у тебя слабая рукаrepresent a weak hand (в покере)
сколько предметов у тебя было в этом семестре?how many subjects did you carry this term?
сначала ходи с масти, которой у тебя больше всегоlead originally from your strongest suit
тебе придётся потрудиться, чтобы выведать у него что-нибудьyou'll have a hard time prizing any information out of him
теперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительноI'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue
ты видел, у него новая машина?did you pipe his new car?
ты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денегyou go in and soften father up, and then I'll ask him for the money
ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятностиyou might have gone to see your sister when she was in trouble
ты репортёр, и у тебя всегда должен быть заранее под рукой ворох фактовas a reporter, you must be well primed with facts
ты у меня ещё не так заплачешь!give someone something to cry about
ты у меня ещё узнаёшьI'll tackle you
ты у нас лучший кандидатwe rank you as our best candidate
у меня для тебя сюрприз: мы отправляемся в ШвейцариюI have a surprise for you: we are moving to Switzerland
у меня есть право тебя наказыватьit is in me to punish thee (=you)
у меня найдётся для тебя кровать в домеI'll fit you up with a bed at my house
у нас для тебя плохие новости – твоя фирма разоренаWe've rather bad news for you-your firm's gone up
у него нет времени для для таких дураков, как тыhe has no time for a tit like you
у тебя возникнет масса трудностей, если ты купишь этот старый домyou're letting yourself in for trouble if you buy that old house
у тебя все ботинки в грязиyour boots are plastered with mud
у тебя вылезает рубашкаyour shirt has worked out (из-под пояса и т.п.)
у тебя дикая причёска. Причешисьyour hair is a sort of funky. Comb it
у тебя на лице выступил потthe perspiration pearled down your face
у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостонеyou haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston
у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом делеyou can't make yourself out to be younger than you are
у тебя нет воли противостоять твоей тёткеyou have not the will to withstand your aunt
у тебя нет ни малейшего шансаyou don't have a ghost of a chance
у тебя нет ни малейших шансовyou are not in it
у тебя нет никакого права заставить её испытывать признательностьyou have no right to put her under an obligation
у тебя очень мрачный видyou look very glum
у тебя помята шляпаyour hat's got a clour
у тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один деньthe trouble with your day is that you have too many activities crowded in
у тебя проблемы с расписанием, потому что ты слишком много планируешь на один деньthe trouble with your day is that you have too many activities crowded in
у тебя сегодня работа не клеитсяyour work is going amiss today
что у тебя с рукой?what's the matter with your hand?
что это за штука у тебя на голове?what is this affair you've got on your head?
я бы пригласил тебя к нам на чашечку кофе, но у нас болеют детиI would ask you over for coffee, but the children are ill
я думаю ему абсолютно наплевать, повышается или понижается у тебя температураI do not think he cares a straw whether your temperature goes up or down
я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машинаI can't collect you. I don't run a car.
я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешьI don't understand the details but I've got a rough idea of what you want
я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нетI only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say
я пытался дозвониться до тебя, но у тебя всё время было занятоI tried to telephone you but I couldn't get through