Russian | English |
безнадёжно утраченный | lost beyond recall |
"В поисках утраченного времени" | A la recherche du temps perdu (цикл романов (в 13 томах) М. Пруста) |
вернуть себе утраченное | recoup |
вернуть себе утраченные позиции / положение | regain one's identity (в опр. контексте // According to Kissenger, Russia is now "trying to regain its identity in an unusual environment" and this seems problematic for the Western world that is unable to formulate a long-term strategy of its own development and therefore watching Russia's maneuvers with suspicions. (2015)) |
вернуть утраченное | roar back (Leviathan) |
вернуть утраченное доверие | earn back trust (VLZ_58) |
вернуть утраченное доверие | regain trust (VLZ_58) |
вернуть утраченную любовь | win back a lost love (Briciola25) |
возвратить себе утраченные позиции | recover lost ground (тж. перен.) |
возвращать утраченное влияние | claw back (ssn) |
возродить утраченную славу | restored passed glory (Инесса Шляк) |
вопрос утратил остроту | it's a back-burner question right now |
восстановить утраченное | strike home |
восстановить утраченное | touch home |
восстановить утраченное | get home |
восстановить утраченное | come home |
восстановить утраченное доверие | rebuild trust (HarryWharton&Co) |
восстановить утраченное доверие | restore trust (HarryWharton&Co) |
восстановить утраченные связи | piece up broken connections |
восстановление утраченных частей тела | the reproduction of lost parts |
давно утраченное счастье | long-lost happiness |
довольно быстро это устройство утратило свою новизну | very soon the device outgrew its novelty |
его очерки и рассказы не утратили популярности | his essays and tales remain popular |
заявлять претензию на утраченные территории | to re-claim lost territories |
коэффициент замещения утраченного дохода | earnings replacement rate (термин МОТ В.Кравцов) |
Леди Гага утратила былое великолепие | Lady Gaga has gone off the boil. (Alexey Lebedev) |
мы утратили всякое представление о времени | we lost track of time |
неполное, прерванное, утраченное финансирование | broken funding (Lavrov) |
новая эпоха утратила неукротимый дух прежних лет | the new era lost the thrust of the previous years |
однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки | in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets |
он жалеет об утраченных возможностях | he regrets his lost opportunities |
он жил за 50 лет до Христа, но до сих пор не утратил популярности и любим молодёжью всего мира | he lived 50 years before Christ, but he's an evergreen loved by youth people all over the world (о Катулле) |
он сожалеет об утраченных возможностях | he regrets his lost opportunities |
он утратил свою серьёзность | he lost his gravity |
он утратил способность быстро схватывать | his mind has lost its grip |
он утратил способность ходить | he lost the use of his legs |
отыграть утраченные позиции | win back lost positions (beserg) |
полностью возместить стоимость утраченного имущества | pay the value of lost property |
полностью утраченный | totally lost |
попасть в немилость к кому-либо утратить чьё-либо расположение | fall out of graces with |
рука старого скульптора не утратила мастерства | the old sculptor's hand never lost its cunning |
тосковать об утраченной молодости | hanker after the days of youth |
требовать обратно утраченное имущество | re-claim lost property |
утратить авторитет | discredit |
утратить актуальность | become passe |
утратить свою актуальность | fade |
утратить актуальность | be overtaken by events (Maxim Prokofiev) |
утратить актуальность | fall by the wayside (Ремедиос_П) |
утратить актуальность | grow stale (val52) |
утратить бдительность | drop guard (VLZ_58) |
утратить бдительность | let down (VLZ_58) |
утратить бдительность | lose one's inhibitions (Marina Aleyeva) |
утратить благосклонность | lose favour (segu) |
утратить боевой дух | lose one's head of steam (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
утратить боеспособность | crumple |
утратить былую уверенность в своём положении | twist in the wind |
утратить былую хватку | lose a step (Arky) |
утратить былую хватку | lose touch (Anglophile) |
утратить власть | release hold (над чем-либо) |
утратить власть | fall |
утратить влияние | lose ground (VLZ_58) |
утратить всякое чувство меры | lose all sense of proportion (VLZ_58) |
утратить доброе имя | lose ground (VLZ_58) |
утратить доверие | lose trust (Corbyn says David Cameron has "misled the public" and lost their trust. VLZ_58) |
утратить доверие | lose credibility |
утратить единство | split |
утратить жизнеспособность | no longer work (bigmaxus) |
утратить значение | dwindle |
утратить своё значение | be irrelevant |
утратить былое значение | fade in importance (The chariot racing faded in importance after the fall of Rome in the West, surviving only for a time in the Byzantine Empire. Alexey Lebedev) |
утратить контакт | lose touch with (с) |
утратить контакт | lose touch (с) |
утратить контроль над | lose grip on (чем-либо) |
утратить контроль над | lose grip of (чем-либо) |
утратить контроль над собой | go off the deep end |
утратить концентрацию | lose focus (You've finally figured out what makes you lose your focus: Boredom. VLZ_58) |
утратить концентрацию | lose focu (You've finally figured out what makes you lose your focus: Boredom. VLZ_58) |
утратить былую красоту | lose one's good looks |
утратить любовь народа | fall from people's favour (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc., и т.д.) |
утратить новизну | grow stale (val52) |
утратить новизну | stale |
утратить объективность | lose perspective (Taras) |
утратить позиции | give ground (Liv Bliss) |
утратить полезность | run its useful course (A.Rezvov) |
утратить политическую боевитость | lose political thrust |
утратить политическую напористость | lose political thrust |
утратить понимание | lose insight into (чего-либо Alex_Odeychuk) |
утратить популярность | fall out of favor (Post Scriptum) |
утратить популярность из-за | lose popularity because of |
утратить практическое значение | become impracticable (alexamel) |
утратить представление о действительности | lose touch with reality |
утратить прежнее значение | sink in the scale |
утратить прежнее положение | come down in the world |
утратить прежнее положение в обществе | come down in the world |
утратить прежнее положение в обществе | go down in the world |
утратить престиж | lose face |
утратить чьё-либо расположение | fall out of graces with |
утратить расположение | make oneself unpopular (with someone Andrey Truhachev) |
утратить расположение | lose favour (segu) |
утратить роль | lose traction |
утратить свои права | lose rights |
утратить свой вес и значение | be irrelevant |
утратить своё значение | outlive one's usefulness |
утратить связь с народом | be out of touch with public opinion (HarryWharton&Co) |
утратить связь с народом | lose touch with public opinion (HarryWharton&Co) |
утратить связь с реальностью | have lost touch with reality (Alex_Odeychuk) |
утратить связь с реальностью | lose touch with reality (HarryWharton&Co) |
утратить связь с реальностью | divorce from reality (из программы Sean Hannity на Fox andreon) |
утратить себя | have lost their selfhood (Alex_Odeychuk) |
утратить силу | be on the decline |
утратить силу | lapse |
утратить соединение | bump off (с интернетом; bump off the Internet after five minutes online lop20) |
утратить способность к рациональному мышлению | have lost his rational faculty (Alex_Odeychuk) |
утратить способность понимать | get beyond depth (что-либо) |
утратить способность соображать | be out of one's wits |
утратить форму | go of curl |
утратить форму | go out of curl |
утратить чувство меры | lose a sense of proportion (MichaelBurov) |
утратить чувство меры | lose the sense of proportion (MichaelBurov) |
утратить чувство меры | lose one's sense of proportion (VLZ_58) |
утраченная надежда | gone hope |
утраченное доверие | lost trust (Earning Back Lost Trust VLZ_58) |
утраченное доверие | breakdown in of trust (HarryWharton&Co) |
утраченное искусство | the lost art |
утраченные надежды | abandoned hopes (VLZ_58) |
утраченные ранее позиции | lost ground (On April 7 he led his brigade in recapturing lost ground in the vicinity of ... WK. ... (family oriented) "Entertainment System," in hopes that this creative marketing would aid them in recapturing lost ground in the home console-gaming market. Alexander Demidov) |
утрачено в переводе | lost in translation (Ivan Pisarev) |
чувство утраченных иллюзий | disillusionment (K48) |
эта книга утратила для меня всякий интерес | the book lost interest for me |
эти слова утратили всю остроту своего смысла | those words have lost all the poignancy of their signification |
это ему помогло вернуть своё утраченное вдохновение | it helped him bring his inspiration back (sixthson) |
этот договор совершенно утратил силу | this treaty is as dead as mutton |