DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уметь держать | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вы умеете держать язык за зубами?can you keep a secret?
gen.вы что, не умеете держать себя?have you no manner?
gen.домохозяйке очень важно уметь держать себя в рукахit's important to be self-contained for a house-wife
gen.не умеет держать язык за зубамиsieve
gen.не умеет держать язык за зубамиleaky vessel
cultur.не уметь держать себяhave no manners (New York Times Alex_Odeychuk)
slangне уметь держать себя в рукахfly off the handle ("Try not to fly off the handle". == "Старайся не срываться", - хлопает тренер по плечу самого заводного хоккеиста клуба.)
slangне уметь держать себя в рукахfly off the handle (Yeldar Azanbayev)
gen.не уметь держать язык за зубамиhave a loose tongue
Makarov.не уметь себя держатьhave no manners
gen.не уметь себя держатьhave bad manners
gen.он не умеет держать себяhe doesn't know how to behave
Makarov.он не умеет себя держатьhe does not know how to behave
fig.он умеет держать нос по ветруhe knows which way the wind is blowing
gen.он умеет держать себя в рукахhe knows how to command himself
gen.от себя добавлю, что его жена, к сожалению, не умеет достойно держаться в обществеhis wife is sadly lacking in social graces I must add
gen.тот, кто не умеет держать язык за зубамиa leaky vessel
gen.тот, кто умеет держать что-л. в тайнеcounsel keeper
Makarov.умеет держать язык за зубамиa close as an oyster
Makarov.умеет держать язык за зубамиa close as wax
gen.умеет держать язык за зубамиdumb as an oyster
gen.умеет держать язык за зубамиas close as an oyster
gen.умеет держать язык за зубамиclose as an oyster
rudeумей держать себя в рукахown your shit (не перекладывая ответственность за своё эмоциональное состояние на окружающих plushkina)
proverbумен тот, кто умеет держать язык за зубамиhe knows much who knows how to hold his tongue
hockey.уметь держать шайбуbe strong on the puck (He's been real strong on the puck. He's very competitive, battling hard and playing solid on both ends of the ice. VLZ_58)
proverbуметь держать язык за зубамиas close as wax
proverbуметь держать язык за зубамиas close as an oyster
proverbуметь держать язык на привязиas close as wax
proverbуметь держать язык на привязиas close as an oyster
gen.уметь держатьсяhave a way (Anglophile)
gen.уметь держаться на людяхshow poise in company
austral., slangчеловек, который умеет держать язык за зубамиoyster