DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Notarial practice containing указанный в | all forms
RussianEnglish
продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используетсяthe Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company (4uzhoj)
такие права в каком-либо указанном иске или разбирательствеsuch rights in any such action or proceeding ("Assignee does not have the right to enforce such rights in any such action or proceeding." Bail Standard Form No.1, Lexington National Insurance Corporation vatnik)
утверждаю, что сведения, указанные мной в настоящем заявлении, соответствуют действительностиI make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true (сравни: I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct – достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю 4uzhoj)