Russian | English |
болты с полной резьбой, гайки и шайбы указанного диаметра и подходящей длины должны входить в комплект с данной опорой | bolts full threaded, nuts and washers of diameter as indicated and of appropriate length is scope of this support (eternalduck) |
бомбы точно попали в указанные цели | the bombs hit the pinpoints at which they were aimed |
в границах, указанных документом | within the four corners of a document (an act) |
в день и год, указанные выше | on the date and year set forth above (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
в день, месяц и год, указанный в начале документа | day and year first above written (4uzhoj) |
в день, указанный в преамбуле | on the date first written above (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже | whichever is later (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже | whichever comes later (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит раньше | whichever comes earlier (из двух. If your property qualifies for the uninhabitable discount it will last for up to 12 months, or for 6 months after works are completed, whichever comes earlier. Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какое из указанных событий наступит позже | whichever is later (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какое из указанных событий наступит раньше | whichever is sooner (Alexander Demidov) |
в качестве примера укажем, что | exemplarily (наречие) См. пример в статье "например". I. Havkin) |
в количествах, указанных ниже | in the quantities stated below |
в перечне не указано | not listed |
в порядке, аналогичном указанному | in a similar manner to that specified (Alexander Demidov) |
в пределах указанных документом | within the four corners of a document (an act) |
в случае, указанном в | where subject to (Accordingly, such works may, where subject to local authority planning regulation, require an environmental assessment to be prepared, in conjunction with the ... | by the negligence or wilful default of Shelter where, subject to Clause 7.4 below, Shelter shall be responsible for prompt repair or replacement provided that the ...) |
в случаях, указанных | where prescribed (Alexander Demidov) |
... в случаях, указанных в | in cases referred to in |
в случаях, указанных выше | in cases referred to above |
в соответствии с указаниями; как указано | as required (Julien) |
в соответствии с указанным порядком | in the order as listed (KozlovVN) |
в сроки, указанные в | within the time periods specified in (ABelonogov) |
в строке "кому" указать | make it out to (So if you can just make it out to Jenny) |
в течение указанного срока | within an established period of time (Johnny Bravo) |
в указанном документе | in the same (Johnny Bravo) |
в указанном порядке | respectively |
в указанный срок | within the specified time limit (VictorMashkovtsev) |
в указанный срок | within the time frame specified (Alexander Demidov) |
возражение ответчика, в котором истцу предлагается точно указать место происшествия | blank bar (и т. п.) |
все высотные отметки и координаты указаны в метрах | all elevations & coordinates are in meter (eternalduck) |
все размеры указаны в ММ, если не указано иное | all dimensions are in MM, unless otherwise specified (eternalduck) |
Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo) |
дата, указанная в преамбуле | date first written above (Alexander Demidov) |
дать возможность выступить всем ораторам, указанным в списке | complete the list of speakers |
если не указано иное в данном документе | unless otherwise defined herein (bln) |
если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics |
за изъятиями, указанными в 27, корпорация может приобретать собственность | subject to 27 a corporation may acquire property |
за исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документе | except as expressly provided herein (ROGER YOUNG) |
за исключением случаев, указанных в | except as provided in (VictorMashkovtsev) |
за исключением случаев, указанных в | save as provided in (openmindead) |
как указано в | as identified in (Johnny Bravo) |
как указано в | as disclosed in (вк) |
как указано в | as set out in (TranslationHelp) |
количество, указанное в контракте | contracted quantity |
можно видеть, что добавление диоксида углерода в значительной степени изменяет указанное выше соотношение бутанов | it is seen that the addition of carbon dioxide alters the said ratio of the butanes to a large degree |
нарушить сроки пребывания в стране, указанные в визе | overstay one's visa (bigmaxus) |
не указанный в перечне | ex directory |
не указанный в перечне | ex-directory |
он указал мне, в чём я был неправ | he showed me wherein I was wrong |
остановившиеся часы, сломанные часы "Even a stopped clock is right twice a day" "Даже остановившиеся часы дважды в день укажут правильное время" | stopped clock (Murat Temirov) |
предмет, указанный в каталоге | catalog item |
привести золото в указанную пробу | allay |
привести серебро в указанную пробу | allay |
раскраска по номерам или цифрам, т.е. раскраски, в которых закрашиваются маленькие участки картины определённым цветом, который указан цифрой на самом полотне и на баночках с красками | painting-by-numbers (Dr.Off) |
следовать по пути, указанном в их мандате | trod along the path of its mandate (Yeldar Azanbayev) |
смотреть в указанном направлении | look in that direction |
сокращение количества разработчиков или подрядчиков, участвующих в разработке проекта по мере прохождения показательных выступлений полётов и т.д., в соответствии с критериями, указанными в тактико-техническом задании / запросе на предложения | down selection |
спектакль кончился точно в указанное время | the show ended punctually |
судебный приказ, подлежащий возврату в указанный срок | a writ returnable on the date indicated |
сумма, указанная в счёте, выведена неправильно | the bill does not add up |
точно в указанный срок | to the very moment |
точно в указанный срок | to the moment |
укажи эти книги в разделе "Художественная литература" | classify the books under "Fiction" |
указанная цена в два доллара семьдесят пять центов включает почтовые расходы | the price is $2.75 postage included |
указанные в пунктах | mentioned in paras. (Please explain if criminal sanctions were imposed on the perpetrators in relation to the cases mentioned in paras. 46 and 47 of the report VLZ_58) |
указанный в перечне | included in the list (ABelonogov) |
указанный в счёте | listed on the invoice (andreevna) |
указанный в счёте | stated on the invoice (wandervoegel) |
указанный в уведомлении | notified (LadaP) |
указать в анкете | put sth. on the form (ART Vancouver) |
указать в протоколе совещания | indicate in the minutes (Dude67) |
указать в протоколе совещания | show in the minutes (Dude67) |
указать в протоколе совещания | minute (Dude67) |
указать кому-либо иной путь в жизни | show a new track of life |
указать количество в квитанции | put the amount in the receipt (in the expenditure, etc., и т.д.) |
указать подробности в отношении | give chapter and verse for (чего-либо, дела, утверждения, обвинения и т. п.) |
указать подробности в отношении | give chapter and verse for (дела, утверждения, обвинения и т. п.; чего-либо) |
ценные бумаги в документарной форме, в которых не указано лицо, которому осуществляется выплата | certificated bearer securities (For certificated bearer securities, the certificate itself is proof of ownership. Dividends (for shares) and interest (bonds) are collected by clipping the coupons from ... >certificated bearer securities. Debt instruments with this feature generally will be treated as bearer instruments for U.S. tax purposes. Alexander Demidov) |
ценные бумаги в документарной форме, в которых не указано лицо, которому осуществляется выплата | certificated securities in bearer form (8-106 of the UCC recognizes two forms of certificated securities: certificated securities in bearer form and certificated securities in registered form. Alexander Demidov) |
это надлежит сделать в указанный срок | this is to be done within the period indicated |
это надлежит сделать в указанный срок | this must be done within the period indicated |
это указано в примечании | that's indicated in the footnote |
явиться на службу в указанный день | report for duty on the day indicated (at 9 a.m., etc., и т.д.) |