Subject | Russian | English |
patents. | абсолютное препятствие к выдаче патента, указанное в законе | statutory bar |
meteorol. | авиационные сообщения в форме АИРЕП о специальных метеонаблюдениях, как указано в Техническом регламенте | air report in AIREP form of special meteorological observations as prescribed in WMO Technical Regulations |
mil. | адрес военнослужащего, указанный в личном деле | home of record |
comp., net. | Адрес, соответствующий одному из адресов, указанных в резюме узла | Native Address |
law | адрес, указанный в соответствующем дополнительном соглашении к настоящему Договору | address referred to in corresponding Addendum to this Contract (Konstantin 1966) |
progr. | активная запись в указанном файле хранилища данных | active entry in the specified data store file (ssn) |
progr. | активные записи в указанном файле хранилища данных | active entries in the specified data store file (ssn) |
Makarov. | аминокислоты были разделены на группы, указанные в таблице 1 | amino acid were divided into the groups listed in table 1 |
progr. | базовые требования: зафиксированный в определённый момент времени, согласованный, просмотренный и одобренный набор требований для указанной версии продукта | requirements baseline: A snapshot in time representing the current agreed-upon, reviewed, and approved set of requirements for a specific product release (см. Software Requirements by Karl E. Wiegers 2003 ssn) |
econ. | банк, указанный в аккредитиве как плательщик | domiciled bank (teterevaann) |
gen. | болты с полной резьбой, гайки и шайбы указанного диаметра и подходящей длины должны входить в комплект с данной опорой | bolts full threaded, nuts and washers of diameter as indicated and of appropriate length is scope of this support (eternalduck) |
gen. | бомбы точно попали в указанные цели | the bombs hit the pinpoints at which they were aimed |
slang | быть вовремя в указанном месте | be there with knobs on |
slang | быть вовремя в указанном месте | be there with tits on |
slang | быть вовремя в указанном месте | be there with bells on |
pharma. | быть указанным в фармакопейных статьях | be monographed (применительно к вспомогательным веществам Игорь_2006) |
archive. | быть явно указанным в документах | be explicitly spelled out in the paperwork (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в границах, указанных документом | within the four corners of an act |
gen. | в границах, указанных документом | within the four corners of a document (an act) |
law | в дату, указанную в начале текста | on the date first above written (в конце текста договора Leonid Dzhepko) |
law | в дату, указанную в самом начале договора | on the date first above mentioned (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | в день и год, указанные выше | on the date and year set forth above (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
law | в день и год, указанный в начале текста | as of the day and year first above written (Elina Semykina) |
gen. | в день, месяц и год, указанный в начале документа | day and year first above written (4uzhoj) |
gen. | в день, указанный в преамбуле | on the date first written above (Alexander Demidov) |
law | в дополнение к вознаграждению, указанному в нашем счёте | in addition to the fee set out in our invoice |
gen. | в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже | whichever is later (Alexander Demidov) |
gen. | в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже | whichever comes later (Alexander Demidov) |
gen. | в зависимости от того, какая из указанных дат наступит раньше | whichever comes earlier (из двух. If your property qualifies for the uninhabitable discount it will last for up to 12 months, or for 6 months after works are completed, whichever comes earlier. Alexander Demidov) |
law | в зависимости от того, какая из указанных сумм меньше | whichever is less (Alexander Demidov) |
gen. | в зависимости от того, какое из указанных событий наступит позже | whichever is later (Alexander Demidov) |
gen. | в зависимости от того, какое из указанных событий наступит раньше | whichever is sooner (Alexander Demidov) |
law | в зависимости от того, какое из указанных событий произойдёт ранее | upon the earlier of (Люца) |
law | в зависимости от того, какой из указанных моментов наступил раньше | whichever comes earlier (Alexander Demidov) |
law | в зависимости от того, какой из указанных моментов наступит раньше | whichever comes earlier (Alexander Demidov) |
law | в зависимости от того, какой из указанных сроков истечёт раньше | whichever is earlier (Alexander Demidov) |
patents. | в известной конструкции, выполненной согласно ранее выданному патенту, указанному выше | in the prior arrangement according to the prior patent referred to above (Coquinette) |
gen. | в количествах, указанных ниже | in the quantities stated below |
math. | в колонке 1 указаны величины критической нагрузки | column 1 shows the value of critical load |
IT | В команде печати print или capture не указан номер устройства печати | Printer number expected with the PRINTER selection (сообщение сети NetWare) |
Makarov. | в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф | the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time |
media. | в обозначении типа видеокассеты указывает, что плёнка предназначена для записи в системе NTSC, принятой на телевидении в США и Японии, чистая плёнка с таким обозначением годится для работы в стандарте PAL/SECAM, но время воспроизведения и записи отличается от указанного на кассете | T |
law | в отношении сумм, указанных в счетах-фактурах, выставленных по настоящему договору | amounts invoiced under this Agreement (Yeldar Azanbayev) |
gen. | в перечне не указано | not listed |
avia. | в письменной форме не позднее даты, указанной выше | in writing at the latest by the date given above (Uchevatkina_Tina) |
law | в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его начале | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written (Elina Semykina) |
law | в подтверждение вышеизложенного стороны заключили настоящий договор в указанную дату вступления в силу | in witness whereof, the parties have executed this agreement effective as of the effective date (ART Vancouver) |
avia. | в пользу Клиента в соответствии с указанными тарифами | for the account of the Client in accordance with the rates and charges as mentioned (Your_Angel) |
gen. | в порядке, аналогичном указанному | in a similar manner to that specified (Alexander Demidov) |
econ. | в порядке, указанном банком в уведомлении | as the bank shall notify to the borrower |
Makarov. | в правилах не указано, как поступать в этом случае | the rules make no mention of what to do in these circumstances |
Makarov. | в правилах не указано, как поступать в этом случае | the rules do not specify what to do in these circumstances |
Makarov. | в пределах, указанных документом | within the four corners of an act |
gen. | в пределах указанных документом | within the four corners of a document (an act) |
med. | в пределах указанных концентраций | within the given concentration range (denikoboroda) |
literal. | в размере указанной суммы | at face value (amatsyuk) |
law | в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
avia. | в случае если ответная реакция не получена согласно указанным срокам | if the feedback is not received in a timely manner (Your_Angel) |
law | в случае если указанные условия не будут должным образом выполнены | in the event that specified conditions would not be implemented effectively (Konstantin 1966) |
law | в случае, указанном в | where falling under (Where falling under any of the following subparagraphs, an application for registration conversion may be filed without any alteration of land category, ... Alexander Demidov) |
law | в случае, указанном в | where subject to (Alexander Demidov) |
gen. | в случае, указанном в | where subject to (Accordingly, such works may, where subject to local authority planning regulation, require an environmental assessment to be prepared, in conjunction with the ... | by the negligence or wilful default of Shelter where, subject to Clause 7.4 below, Shelter shall be responsible for prompt repair or replacement provided that the ...) |
gen. | в случаях, указанных | where prescribed (Alexander Demidov) |
gen. | ... в случаях, указанных в | in cases referred to in |
gen. | в случаях, указанных выше | in cases referred to above |
gen. | в соответствии с указаниями; как указано | as required (Julien) |
patents. | в соответствии с указанной целью настоящее изобретение относится к усовершенствованию устройства, описанного в существующем патенте данного заявителя | with this object in view the present invention comprises an improvement in the apparatus described in my prior patent (Coquinette) |
gen. | в соответствии с указанным порядком | in the order as listed (KozlovVN) |
law | в соответствии с указанными требованиями | as specified (Bauirjan) |
Gruzovik, law | в соответствии с указанными условиями | in accordance with specified conditions |
mil. | в списке не указан | not listed |
product. | в срок указанный | at the time specified (Yeldar Azanbayev) |
busin. | в срок, указанный в векселе | at the time specified in the bill (алешаBG) |
account. | в срок, указанный в контракте | in the time stipulated in the contract (Interex) |
gen. | в сроки, указанные в | within the time periods specified in (ABelonogov) |
mil. | в табеле запасов не указан | not stock listed |
math. | в таблице указаны | the table lists |
gen. | в течение указанного срока | within an established period of time (Johnny Bravo) |
cinema | в титрах не указан | uncredited (Stormy) |
math. | в точности, как указано выше | quite as above |
busin. | в удостоверение вышеизложенного стороны подписали настоящий договор в указанный выше день, месяц и год | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above (4uzhoj) |
law | в указанное время | at a specified time (Elina Semykina) |
busin. | в указанной ниже последовательности | as follows (Alexander Matytsin) |
Makarov. | в указанной области ведутся интенсивные исследования | this field is under active study now |
math. | в указанной форме | as stated |
comp., MS | в указанном для импорта файле нет допустимых записей. | there are no valid records in the file specified for import. (Windows 8) |
gen. | в указанном документе | in the same (Johnny Bravo) |
econ. | в указанном ключе | along these lines (A.Rezvov) |
pharma. | в указанном количестве | as such (Olga47) |
econ. | в указанном месте | in the indicated place |
busin. | в указанном ниже порядке | as follows (Alexander Matytsin) |
math. | в указанном порядке | in that order |
gen. | в указанном порядке | respectively |
busin. | в указанном случае | in the case mentioned (lxu5) |
law | в указанные выше день и год | the day and year first before written (Andy) |
tech. | в указанные интервалы времени | discretely (Alex_Odeychuk) |
law | в указанный в ней срок | within the time-limit specified therein (ROGER YOUNG) |
law | в указанный выше день и год | the day and year first above written (dykov) |
law | в указанный выше день, месяц и год | on the date first written above (мне кажется, что в общих случаях фразу "указанный в начале текста/документа" можно упростить до "указанный выше" 4uzhoj) |
product. | в указанный период | within specified time (Yeldar Azanbayev) |
econ. | в указанный период | within the prescribed period |
gen. | в указанный срок | within the specified time limit (VictorMashkovtsev) |
mil. | в указанный срок | date designated |
law | в указанный срок | at time specified in it (ROGER YOUNG) |
law | в указанный срок | within the time limit specified (Elina Semykina) |
law | в указанный срок | timely (SAKHstasia) |
law | в указанный срок | on or before the date specified (4uzhoj) |
law | в указанный срок | by the above date (когда выше по тексту указана дата 4uzhoj) |
law | в указанный срок | by this date (в случаях, когда выше по тексту указана дата 4uzhoj) |
busin. | в указанный срок | within a specified deadline (Alex_Odeychuk) |
gen. | в указанный срок | within the time frame specified (Alexander Demidov) |
EBRD | в указанный срок платежа или в более ранний | at stated maturity or upon prematuring (raf) |
EBRD | в указанный срок платежа или в более ранний назначенный срок | at stated maturity or upon prematuring |
EBRD | в указанный срок погашения или в более ранний назначенный срок | at stated maturity or upon prematuring (oVoD) |
EBRD | в указанный срок погашения или досрочно | at stated maturity or upon prematuring |
avia. | в указанных аэропортах | at the specified airports (Your_Angel) |
math. | в указанных пределах | within stated limits |
law | в части, не урегулированной указанными законами | to the extent not regulated by the said laws (Leonid Dzhepko) |
obst. | в черте города, указанного в п. 7c | Inside city limits of 7c (пункт из свидетельства о рождении Technical) |
busin. | вексель, в которому указаны особые условия оплаты | claused bill of exchange |
fin. | вексель с оплатой в течение указанного срока | term bill (Alex_Odeychuk) |
econ. | вес, указанный в варранте | warrant weight |
busin. | вес указанный в варранте | warrant weight |
UN, clim. | вещество, указанное в Приложении А к Монреальскому протоколу | substance listed in Annex A to the Montreal Protocol |
fin. | вид компьютерного мошенничества в банковской сфере, когда мелкие трудноотслеживаемые суммы не более полуцента снимаются в ходе безналичных операций и накапливаются на счёте, указанном преступником | salami attack (Dessinee au The) |
progr. | включать в образе указанную функциональность | enable a specific feature in the image (ssn) |
IT | внешняя команда MS DOS начиная с версии 6.0 и Novell DOS, служащая для задания перемещения файлов в указанное на диске место и переименования каталогов. Файл MOVE.EXE | MOVE |
IT | внешняя команда DOS Novell DOS, осуществляющая поиск заданной текстовой подстроки в одном или нескольких указанных файлов и выводящая на экран строки, которые содержат или не содержат её | FIND |
IT | Во входном сценарии в команде BREAK указано слово, отличающееся от ON или OFF | Valid options for BREAK command are ON and OFF only (сообщение сети NetWare) |
shipb. | водоизмещение, указанное в официальном списке кораблей | Navy List displacement (военно-морского флота) |
progr. | возвращать кодовую точку, начало и конец которой находится в указанной позиции | return the code point that starts or ends at the specified location (ssn) |
progr. | возвращать символ, расположенный в указанной позиции | return the code unit at the specified location (ssn) |
law | возражение против относимости фактов, указанных в заявлении об обвинении | demurrer to information |
law | возражение против относимости фактов, указанных в обвинительном акте | demurrer to indictment |
media. | воспроизведение дорожек компакт-диска в случайном порядке с возможным исключением одной или нескольких указанных дорожек | delete shuffle play |
nautic. | время, указанное в расписании | schedule time |
gen. | все высотные отметки и координаты указаны в метрах | all elevations & coordinates are in meter (eternalduck) |
gen. | все размеры указаны в ММ, если не указано иное | all dimensions are in MM, unless otherwise specified (eternalduck) |
patents. | все указанные заявки явным образом полностью включены в данный документ посредством ссылок | All of the applications are expressly incorporated herein by reference in their entireties (bojana) |
busin. | все цены указаны в долларах США | All Currency in USD (Johnny Bravo) |
fin. | все цены указаны в евро. | All quoted prices are understood in EURO. (Soulbringer) |
progr. | вставлять строку в указанную позицию другой строки | insert a string into another string at a defined point (ssn) |
law | вступает в силу с даты, указанной в вышеупомянутом Перечне, и ежегодно продлевается до расторжения любой из сторон | subsist on a year to year basis unless terminated (Andy) |
law | вступающее в силу в дату, указанную в конце документа | effective from the date last appearing below (Serge1985) |
mil. | входить в штатный состав указанного формирования | be organic therein (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. В 2-х томах Alex_Odeychuk) |
automat. | входные сигналы, которые должны находиться в пределах указанных допусков | inputs that are designed to be within specified tolerances (ssn) |
nautic. | выгрузка грузов в меньшем количестве, чем указано в документах | short landing |
pharm. | Выдать по рецепту в указанной в письменном виде форме | dispense as written (mazurov) |
pharm. | Выдать по рецепту в указанной в письменном виде форме | DAW (dispense as written mazurov) |
law | выполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пункте | carry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this item (Konstantin 1966) |
progr. | выполняет указанную в запросе команду и возвращает ответ | execute the command in the request and return a response (о версии программы сервера на основе сокета ssn) |
Makarov. | выполнять цели, указанные в | accomplish the purposes set forth |
law | выявление указанного дефекта в течение гарантийного периода | determination of said defect within the guarantee period (Konstantin 1966) |
gen. | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo) |
libr. | дата, указанная в колофоне | colophon date |
gen. | дата, указанная в преамбуле | date first written above (Alexander Demidov) |
law | дата, указанная в пункте настоящего Соглашения | date indicated in the Item of this Contract (Konstantin 1966) |
gen. | дать возможность выступить всем ораторам, указанным в списке | complete the list of speakers |
oil | деталь, указанная в каталоге | catalog part |
insur. | диагностирование у Застрахованных заболеваний, указанных в | Insured Persons are diagnosed with one of the diseases, set out in (Critical illness insurance, otherwise known as critical illness cover or a dread disease policy, is an insurance product in which the insurer is contracted to typically make a lump sum cash payment if the policyholder is diagnosed with one of the specific illnesses on a predetermined list as part of an insurance policy. vatnik) |
progr. | для генератора, в котором используется указание подтипа, начальным значением создаваемого объекта является то же значение, которое задаётся неявно в объявлении переменной неявное начальное значение указанного подтипа | for an allocator with a subtype indication, the initial value of the created object is the same as the default initial value for an explicitly declared variable of the designated subtype (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
law | для целей и по причинам, указанным в этом документе | for the purposes and consideration expressed in the instrument (Johnny Bravo) |
law | договорный аннуитет с присовокуплением остатка по смерти аннуитента к его имуществу или выплатой его указанному в завещании бенефициарию | refund annuity |
math. | доказательство данной теоремы использует технические средства, подобные указанным в вышеназванных статьях | the proof of this theorem uses very similar techniques to the ones outlined in the above papers |
law | документ, приобретающий формальное качество документа за печатью лишь после исполнения указанного в нём условия | escrow |
law | доставка в указанное место без таможенной очистки | DDU (сокр. от "delivered, duty unpaid" Alex_Odeychuk) |
law | доставка в указанное место без таможенной очистки | delivered, duty unpaid (Alex_Odeychuk) |
econ. | еврооблигация, погашаемая только по истечении указанного в ней срока | bullet bond |
law, ADR | если в запросе не содержится иное, если не указано иное | nos as per requirement (Евгений Челядник) |
law | если в ... не указано иное | save where otherwise provided for in (peregrin) |
law | если в указанных договорах конкретно не предусмотрено иное | except as specifically set forth in such agreements (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
law | если иное не указано в | save where otherwise provided for in (peregrin) |
law | если иное не указано в заказе | exempting provisions to the contrary specified in the order (Andy) |
gen. | если не указано иное в данном документе | unless otherwise defined herein (bln) |
gen. | если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics |
busin. | если указано в заказе | if specified on the order (Soulbringer) |
Makarov. | её стремления не простираются в указанном направлении | her ambition did not set in the direction indicated |
audit. | за год, закончившийся в указанную дату | for the year then ended (triumfov) |
gen. | за изъятиями, указанными в 27, корпорация может приобретать собственность | subject to 27 a corporation may acquire property |
gen. | за исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документе | except as expressly provided herein (ROGER YOUNG) |
gen. | за исключением случаев, указанных в | except as provided in (VictorMashkovtsev) |
gen. | за исключением случаев, указанных в | save as provided in (openmindead) |
law | за исключением, указанным в | subject to |
law | за исключениями, указанными в | subject to |
progr. | записи в указанном файле хранилища данных | entries in the specified data store file (ssn) |
progr. | запись в указанном файле хранилища данных | entry in the specified data store file (ssn) |
progr. | значение первого элемента, указанного в перечислении | value of the first element stated in the enumeration (ssn) |
progr. | значение, преобразованное в указанный тип данных | value, converted to the specified data type (ssn) |
Makarov. | значение технического параметра, указанное в свидетельстве | certified value |
progr. | значение указанного столбца в виде байта | value of the specified column as a byte (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде 16-битового целого числа со знаком | value of the specified column as a 16-bit signed integer (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде глобального уникального идентификатора | value of the specified column as a globally-unique identifier (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде логического значения | value of the specified column as a Boolean (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде объекта | value of the specified column as a object (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде 16-разрядного целого числа со знаком | value of the specified column as a 16-bit signed integer (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде символа | value of the specified column as a character (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде строки | value of the specified column as a string (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде типа | value of the specified column as a type (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде числа двойной точности с плавающей запятой | value of the specified column as a double-precision floating point number (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде числа двойной точности с плавающей точкой | value of the specified column as a double-precision floating point number (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде числа одинарной точности с плавающей запятой | value of the specified column as a single-precision floating-point number (ssn) |
progr. | значение указанного столбца в виде числа одинарной точности с плавающей точкой | value of the specified column as a single-precision floating-point number (ssn) |
tech. | значение, указанное в свидетельстве | certified value (напр., о поверке) |
insur. | из числа указанных в Правилах | of a list of those indicated in the Rules (Example: Insured event shall be an event which has occurred, which is envisaged by the contract of insurance of a list of those indicated in the Rules, and upon the occurrence of which there is an obligation on the insurer to pay an insurance benefit. (Перевод: Страховой случай – совершившееся событие, предусмотренное договором страхования из числа указанных в Правилах, с наступлением которого возникает обязанность страховщика произвести страховую выплату. Пазенко Георгий) |
econ. | излишек груза по сравнению с указанным в документе | overage |
slang | изменять сумму, указанную в чеке, в сторону её увеличения | hike |
progr. | имя функции, указанное в её определении | name of a defined function (ssn) |
progr. | Инициализационное значение перечислимого типа – это всегда значение первого элемента, указанного в перечислении | the initialization value of the enumerated data type is always the value of the first element stated in the enumeration |
progr. | Инициализационное значение перечислимого типа это всегда значение первого элемента, указанного в перечислении | the initialization value of the enumerated data type is always the value of the first element stated in the enumeration |
mil., avia. | информация запрошена в указанном выше сообщении | information requested in above referenced message |
MSDS | Информация относится только к данному материалу и не может быть действительной для подобного материала, используемого в комбинации с любыми другими материалами или в любом процессе, если не указано в тексте | the information relates only to the specific material designated and may not be valid for such material used in combination with any other materials or in any process, unless specified in the text. |
law | исполнение работ, указанных в смете | execution of works indicated in budget (Konstantin 1966) |
op.syst. | используемый объём пространства для хранения данных, указанный в процентах и гигабайтах | the percentage and gigabyte value of the storage space used (financial-engineer) |
qual.cont. | испытания для проверки срока службы, указанного в технической характеристике | life-certification test |
oil | испытания для проверки срока службы, указанного в техническом паспорте | life-certification test |
law | каждая включена в указанную выше лицензию | each inclusive in the above mentioned license (Konstantin 1966) |
gen. | как указано в | as identified in (Johnny Bravo) |
gen. | как указано в | as disclosed in (вк) |
law | как указано в | as recorded in (Serge1985) |
math. | как указано в | as suggested in |
gen. | как указано в | as set out in (TranslationHelp) |
O&G, sakh. | как указано в заявке | as quoted (pipa1984) |
construct. | как указано в приложении к контракту | as per appendix to a contract |
construct. | как указано в приложении к контракту | as per appendix to contract |
law | как указано в пункте | as detailed in section (sankozh) |
nautic. | как указано в соглашении | as per agreement (вк) |
construct. | как указано в чертежах | as shown on the drawings (Yeldar Azanbayev) |
progr. | как это указано в | as given in (ssn) |
IT | Код клавиатуры в спецификации указан неправильно | Invalid keyboard code specified |
progr. | кодовая точка, начало и конец которой находится в указанной позиции | code point that starts or ends at the specified location (ssn) |
Makarov. | количества, указанного в рецепте, достаточно для четырёх порций | the quantities given in the recipe should be enough for four servings |
adv. | количество, указанное в договоре | contracted quantity |
busin. | количество указанное в контракте | contracted quantity |
gen. | количество, указанное в контракте | contracted quantity |
comp., MS | Консолидация выявила дисбаланс, при этом в плане счетов не указан счёт для учёта ошибок. | Consolidation reveals an imbalance, and no error account has been defined in the system accounts. (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
Makarov. | контракт на поставку товара в указанный срок и по указанной цене | forward contracting |
law | который известен мне как лицо, указанное в доверенности | who is well known to be the person described herein (Johnny Bravo) |
agric. | купить с обязательством поставки в указанный срок в будущем | buy forward |
busin. | Легализовано и разрешено на экспорт только в страны конечного пункта назначения к использованию конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в данном документе | Government and authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified (Your_Angel) |
fire. | лесной пожар, причина возникновения которого не указана в стандартной классификации | miscellaneous fire |
account. | ... лицам, указанным выше в ведомости рассылки документаов | those copied above (Andy) |
econ. | масса, указанная в варранте | warrant weight |
patents. | международная заявка, в которой Соединённое королевство указано в качестве выбранного государства | international application |
auto. | место назначения груза, указанное в путевом листе | waybill destination |
gen. | можно видеть, что добавление диоксида углерода в значительной степени изменяет указанное выше соотношение бутанов | it is seen that the addition of carbon dioxide alters the said ratio of the butanes to a large degree |
media. | монтаж видеоленты в порядке съёмок, как они указаны в листе монтажных решений без оставления незаписанных промежутков | A mode |
oil | мощность в л.с. указанная на фирменной пластинке | nameplate horsepower |
avia. | назначения персонала, ответственного за перемещение несоответствующей продукции в указанное место | designation of personnel responsible for nonconforming products moving in the indicated place (Uchevatkina_Tina) |
fin. | налогоплательщик со всеми иждивенцами, указанными в налоговой декларации | tax household (IRS irs.gov twinkie) |
gen. | нарушить сроки пребывания в стране, указанные в визе | overstay one's visa (bigmaxus) |
missil. | находиться в указанном районе | hold |
avia. | начальный и конечный пункты полёта, указанные в билете | ticket origin and destination |
econ., law | начиная с даты, указанной в документе | after date |
insur. | не иметь никаких данных, противоречащих данным, указанным в настоящем полисе | be not aware of any facts or circumstances that would make the information contained in this police untrue (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС. Forum_Saver) |
IT | Не могу переместить текст в указанное место | Cannot move text to that position |
econ. | не может вычитать любые суммы в отношении тарифов указанных в настоящем соглашении | cannot deduct any amounts with the charges described in this Agreement (Your_Angel) |
avia. | не указанные в комплексе работ | not defined within the Work Package (Your_Angel) |
busin. | не указанный в другом месте | NES (not elsewhere specified) |
energ.ind. | не указанный где-либо в другом месте | not elsewhere stated |
busin. | не указанный в другом месте | not otherwise specified (NOS) |
busin. | не указанный в другом месте | not elsewhere specified (NES) |
law | не указанный в другом месте | not elsewhere indicated |
law | не указанный в другом месте | not elsewhere stated |
busin. | не указанный в другом месте | not otherwise provided (NOP) |
busin. | не указанный в другом месте | NOP (not otherwise provided) |
energ.ind. | не указанный где-либо в другом месте | not elsewhere specified |
cust. | не указанный в другом месте или иначе не предусмотренный | NESOI (из ТНВЭД – english Snapper) |
insur. | не указанный в манифесте | Unmanifested |
gen. | не указанный в перечне | ex directory |
gen. | не указанный в перечне | ex-directory |
adv. | не указанный в реестре | ex-directory |
cinema | не указанный в титрах | un-billed (sergeidorogan) |
cinema | не указанный в титрах | unbilled (sergeidorogan) |
int.transport. | не указанный где-либо в другом месте | not elsewhere specified (n.e.s. Yuriy83) |
law | не указанный где-либо в другом месте | not elsewhere indicated |
law | не указанный где-либо в другом месте | not elsewhere stated |
tech. | не указанный где-либо в другом месте | not elsewhere indicated |
comp., MS | Невозможно выполнить обратную запись ячейки, так как указанная ячейка не существует в пространстве куба | Unable to write back to a cell because the specified cell does not exist in the cube space. (SQL Server 2008 Rori) |
tech. | необходимая информация в указанном выше сообщении | information requested in above referenced message |
patents. | Об известности в уровне техники данных отличительных признаков, смотри указанные выше части Л2 | Regarding availability in the art of the mentioned distinctive features see the mentioned above part L2 (Крепыш) |
insur. | обстоятельства, указанные в полисе | circumstances of the policy (key2russia) |
stat. | обучение без отрыва от производства и опыт работы в данной области, что признаётся равноценным образованию, указанному в п. а.) | technicians |
Makarov. | общность интересов – любое соглашение, как например, соглашение между лицами, имеющими общие интересы и владеющими контрольными пакетами акций разных предприятий, которое гарантирует постоянную согласованность политики и менеджмента между этими предприятиями без фактической передачи в аренду или объединения указанных пакетов акций | community of interest, any arrangement, as ownership of controlling amounts of stock by friendly interests, which insures permanent harmony of policy and management between different enterprises, without actual lease or consolidation |
busin. | Объём поставки Товара указан в соответствующем Приложении к настоящему Контракту | store allowance indicated on related Annex hereto (Your_Angel) |
IT | объём считанных данных меньше указанного в заголовке файла | amount read is less than size in header |
busin. | объём, указанный в контракте | contracted goal (MichaelBurov) |
busin. | объём, указанный в контракте | contracted volume (MichaelBurov) |
busin. | объём, указанный в контракте | contracted quantity (MichaelBurov) |
avia. | Ограничение ответственности указано в подпункте | the limit of liability referred to in sub-article |
avia. | ограничения, указанные в свидетельстве | license limitations |
shipb. | орудие такого-то калибра, указанного в дюймах | incher |
avia. | от тарифа указанного в | of the rate specified in (Your_Angel) |
law | отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать | constructive breach (алешаBG) |
law | отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать | breach by anticipatory repudiation (алешаBG) |
law | отказ от исполнения, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать | anticipatory breach (Black's Law Dictionary – A breach of contract caused by a party's anticipatory repudiation, i.e., unequivocally indicating that the party will not perform when performance is due. Also termed: breach by anticipatory repudiation; constructive breach. алешаBG) |
progr. | отключать в образе указанную функциональность | disable a specific feature in the image (ssn) |
media. | офис или адресат-исполнитель см. addressee required, затребованные для выполнения действия, указанного в сообщении | action office |
patents. | очевидные свойства, указанные в пунктах формулы | obvious features specified in claims |
media. | очередь зарегистрированных данных, в которых указаны моменты их поступления | arrival time record queue |
avia. | пассажир, чьё имя указано первым в листе бронирования | lead passenger (sankozh) |
progr. | первый элемент, указанный в перечислении | first element stated in the enumeration (ssn) |
bill. | переводный вексель, в котором не указано место его составления | a bill of exchange which does not mention the place of its issue (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
mil. | "передача сигнала ответчика в указанном режиме" | squawking (код) |
mil. | передача сигнала ответчика в указанном режиме | squawking (код) |
amer. | перечень грузов, указанных в коносаментах | summary of bills of lading |
law | перечень услуг указанный в Приложениях | list of services specified in the Addendums (Konstantin 1966) |
Makarov. | период в семь дней до или после указанного дня | week |
nautic. | период времени, указанный в чартере для погрузки и разгрузки судна | lay days |
law | по сравнению со сроками, указанными в разделе 4 Договора | in comparison with the terms referred to in Section 4 of the Contract (Konstantin 1966) |
law | Подобно тому, как указано в пункте | Similarly, as to paragraph (Валерия 555) |
avia. | подтверждает что сотрудники соответственно обучены для обработки опасных грузов как указано в ИАТА | confirms that the relevant staff are appropriately trained to handle Dangerous Goods as defined in IATA (Your_Angel) |
pharma. | показание, указанное в инструкции | labeled indication (к лекарственному средству gnev) |
audit. | полнота информации, указанной в финансовых ведомостях | adequacy of financial statements disclosures (levanya) |
polit. | положения, указанные в | rules laid down in something (чем-либо ssn) |
progr. | получает значение указанного столбца в виде символа | gets the value of the specified column as a character (ssn) |
law | помимо тех, что указаны в настоящем | other than as stated herein (Договоре Dimash) |
busin. | порт назначения, указанный в коносаменте | bill of lading port terminal |
econ. | порт, не указанный в расписании | nonscheduled port |
law | постановление об объявлении указанного обвиняемого в международный розыск | decree for adjudgement of specified accused person into the International arrest warrant (А в международный розыск нужно объявить всех "бизнесменов"-олигархов, уехавших из России Konstantin 1966) |
law | постановление об объявлении указанного обвиняемого в розыск | decree for adjudgement of specified accused person into the Russian wanted list (Konstantin 1966) |
progr. | постусловие: оператор условия, относящийся к точке, находящейся непосредственно за указанным фрагментом программы в последовательности выполнения | postcondition: assertion that pertains to a point immediately following, in the execution sequence, a specified portion of a program (ISO/IEC 2382:2015 ssn) |
econ. | право наложения ареста на определённое имущество, указанное в долговом документе | specific lien |
busin. | право наложения ареста на определённое имущество, указанное в долговом инструменте | particular lien |
law | право наследования, ограниченное указанным в завещании лицом и наследниками по мужской линии | special conditional fee |
avia. | право проезда допуска на борт имеет только лицо, указанное в билете | non-transferable (4uzhoj) |
busin. | предмет указанный в каталоге | catalogue item |
account. | предмет, указанный в каталоге | catalogue item |
gen. | предмет, указанный в каталоге | catalog item |
insur. | предмет, указанный в перечне | scheduled Item |
law | при выполнении условий, указанных в соответствующем законодательстве | under the circumstances specified in the relevant legislation (Maxym) |
gen. | привести золото в указанную пробу | allay |
gen. | привести серебро в указанную пробу | allay |
invest. | приказ клиента брокеру, который должен быть выполнен по курсу, указанному в приказе, или по более выгодному курсу | or better |
auto. | проверка точек, указанных в инструкции по обслуживанию | point check |
progr. | произведение значений функции в точках на указанном интервале | product of the values of a function at points over a given range (ssn) |
media. | простая система программирования таймера в видеомагнитофоне, в этой системе достаточно ввести числовой код, указанный в программе телепередач в газете рядом с желаемой передачей, этот код содержит дату, время начала и окончания передачи | Show View (Video Plus) |
avia. | пункт назначения, указанный в авиабилете | ticketed destination |
tech. | пункт назначения, указанный в купоне авиабилета | coupon destination |
tech. | пункт отправления, указанный в купоне авиабилета | coupon origin |
avia. | пункт, указанный в билете | ticketed point |
avia. | пункты следования по маршруту, указанные в билете | itinerary |
IT | Размер сектора превышает допустимый в файле "имя файла". Ошибка в программном драйвере устройства, с которого считывается файл с указанным именем | Sector size too large in file ("filename") |
avia. | разрешены для экспорта только в страну конечного назначения для использования конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в настоящем документе | authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified (Your_Angel) |
gen. | раскраска по номерам или цифрам, т.е. раскраски, в которых закрашиваются маленькие участки картины определённым цветом, который указан цифрой на самом полотне и на баночках с красками | painting-by-numbers (Dr.Off) |
law | рассмотрение спора в рамках указанного дела | adjudication under review (In the adjudication under review, the adjudicator also refers to her earlier adjudication – При рассмотрении спора... OLGA P.) |
avia. | расстояние в милях между указанными в билете пунктами | ticketed point mileage |
weld. | расчётный критерий сварки, указанный в своде правил | code weld design criteria (Johnny Bravo) |
media. | режим фрагментарного прослушивания всех записей на диске или только указанных в программе | Intro Scan (обычно первые 10 с из каждой записи) |
media. | режим фрагментарного прослушивания всех записей на диске или только указанных в программе | Music Scan (обычно первые 10 с из каждой записи) |
media. | режим фрагментарного прослушивания всех записей на диске или только указанных в программе | Hi-Lite Scan (обычно первые 10 с из каждой записи) |
hi-fi | режим фрагментарного прослушивания всех или только указанных в программе мелодий на диске или кассете | Intro Scan (обычно 10 или 15 первых секунд из каждой записи) |
hi-fi | режим фрагментарного прослушивания всех или только указанных в программе мелодий на диске или кассете | Music Scan (обычно 10 или 15 первых секунд из каждой записи) |
media. | режим фрагментарного прослушивания всех музыкальных записей на диске или только указанных в программе | scan (обычно 10 первых секунд из каждой записи) |
media. | режим фрагментарного прослушивания мелодий на диске, всех или только указанных в программе | intro (обычно первые 10 с из каждой записи) |
law | с даты, указанной в самом начале | from the date first stated above (kris905) |
busin. | с последней даты, указанной в договоре | last written below (4uzhoj) |
law | с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению | in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows |
econ. | свободно у перевозчика в указанном пункте | free carrier named point |
comp., net. | сетевой адрес 1 определяемый протоколом адрес устройства Ethernet, идентифицирующий сегмент или область, в которой размещается указанная станция например IP, Novell IPX, DECnet. 2 сетевая часть адреса IP | Network Address (сетевые адреса Internet являются уникальными) |
progr. | символ, расположенный в указанной позиции | code unit at the specified location (ssn) |
law | скидка, указанная в оферте | Quotation discount (предложении Andy) |
econ. | скользящие средние с центром в указанном году | centered moving averages |
Makarov. | скорость ветра и смещения барических систем на наших картах указаны в км / час | wind speed and displacement of baric systems on our charts is given in kmh |
avia. | скорость, указанная в инструкции | handbook speed |
gen. | следовать по пути, указанном в их мандате | trod along the path of its mandate (Yeldar Azanbayev) |
clin.trial. | Случаи с летальным исходом, отмеченные за период, указанный в ПОБЛС | Fatal Cases reported in Period covered by the PSUR (Тантра) |
gen. | смотреть в указанном направлении | look in that direction |
mil., lingo | совершать полёт в зоне ожидания на указанной высоте | loiter (CRINKUM-CRANKUM) |
Makarov. | сокращение задолженности за её погашение в указанный срок | discount for cash |
Makarov. | сокращение задолженности за её погашение в указанный срок | cash discount |
gen. | сокращение количества разработчиков или подрядчиков, участвующих в разработке проекта по мере прохождения показательных выступлений полётов и т.д., в соответствии с критериями, указанными в тактико-техническом задании / запросе на предложения | down selection |
gen. | спектакль кончился точно в указанное время | the show ended punctually |
vulg. | справочник для гомосексуалистов, в котором указаны места, где можно найти партнёра | spartacus |
patents. | ссылка на места особо подчёркнутые в указанных документах | reference to the most pertinent passages of documents cited |
gambl. | ставка на событие, когда три первых места займут указанные лошади в указанном порядке | trifecta (x741) |
media. | стоимость времени вещания или места в печатных средствах массовой информации, как это указано в тарифном справочнике | card rate |
road.wrk. | стоимость строительства, указанная в заявке на подряд | bid price (заявленная на торгах) |
econ. | стоимость строительства, указанная в заявке на подряд | bid price (Alex Lilo) |
construct. | стоимость, указанная в заявке на подряд | bid price |
busin. | страхование с выплатой страховой суммы лицам, указанным в полисе, или самому застрахованному при достижении определённого срока | pure endowment insurance |
law | страхователь, указанный в страховом полисе | named insured |
account. | страховая сумма, указанная в договоре страхования | lace amount |
econ. | страховая сумма, указанная в договоре страхования | face amount |
progr. | строка, объявленная длина которой не совпадает с длиной, указанной в формальном параметре | conformant string (в языке Pascal ssn) |
progr. | строка, преобразованная в соответствии с указанной функцией | string converted as specified by a named conversion function (ssn) |
progr. | строка, преобразованная в соответствии с указанной функцией преобразования | string converted as specified by a named conversion function (ssn) |
gen. | судебный приказ, подлежащий возврату в указанный срок | a writ returnable on the date indicated |
Makarov. | сумма, названная ею, не совпала с числом, указанным в документе / протоколе | the amount she mentioned failed to check with the figure shown in the records |
SAP. | сумма, указанная в документе | receipt amount |
gen. | сумма, указанная в счёте, выведена неправильно | the bill does not add up |
law | сумма, указанная в тексте | face amount |
law | сумма, указанная в тексте документа | face-amount |
Makarov. | сумма, указанная в чеке, была внесена в дебет вашего счёта | the amount of the cheque has been debited to your account |
Makarov. | сумма, указанная в чеке, была списана с вашего счёта | the amount of the cheque has been debited to your account |
law | суммы, указанные в счетах-фактурах, выставленных по настоящему договору | amounts invoiced under this Agreement (Yeldar Azanbayev) |
law | существенно на условиях, указанных в прилагаемом проекте Договора | on the terms and conditions substantially the same as set forth in the Draft Agreement as attached hereto (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
media. | сценарий, в котором указано действие и диалог без определения условий камерных съёмок | master scene script |
IT | Считано меньше, чем указано в заголовке | Amount read less than size header (Перекомпилируйте файл и скопируйте его заново) |
cinema | табель, в котором указано, каким образом все участники съёмочного процесса доставляются на работу | movement list |
avia. | Такой же адрес как указан в уведомлениях | Same address as notifications (Your_Angel) |
avia. | Тарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года | Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous year (Your_Angel) |
clin.trial. | Тенденция, указанная в отчёте | Statement trend (Тантра) |
law | Термины, используемые в настоящем Договоре с прописной буквы, имеют значение, указанное | the following terms, when used in this Agreement with initial capital letters, shall have the meaning given in |
progr. | тип объекта, требуемый для запрошенной операции, не соответствует типу объекта, указанному в запросе | there is a mismatch between the type of object required by the requested operation and the type of object that is specified in the request (ssn) |
progr. | тип объекта, указанный в запросе | type of object that is specified in the request (ssn) |
econ. | товар, указанный в каталоге | catalog article |
busin. | товары, указанные в каталоге | catalogue-listed goods |
progr. | точка, находящаяся непосредственно за указанным фрагментом программы в последовательности выполнения | point immediately following, in the execution sequence, a specified portion of a program (ssn) |
gen. | точно в указанный срок | to the very moment |
gen. | точно в указанный срок | to the moment |
slang | требовать документ, в котором указан возраст данного лица | card (при входе в ночной клуб) |
math. | указан в литературе | is reported in the literature |
Makarov. | указана ли дата в твоём дневнике? | is the date down in your diary? |
progr. | указанная в запросе команда | command in the request (ssn) |
insur. | указанная в нём | specified therein (Example: The contract of insurance shall pay the sum specified therein upon the happening of an insured event. (Перевод: По договору страхования выплачивается указанная (или оговоренная, или установленная) в нём сумма при наступлении страхового случая. Пазенко Георгий) |
qual.cont. | указанная в паспорте | rating |
O&G, sakh. | указанная мощность в л.с. | indicated horsepower |
O&G, sakh. | указанная мощность в л.с. | ihp |
gen. | указанная цена в два доллара семьдесят пять центов включает почтовые расходы | the price is $2.75 postage included |
patents. | указанное в заголовке соединение | title compound (dzimmu) |
mil. | указанное в путевом листе место назначения | way-bill desk |
UN | указанное имя в оригинальном написании | listed name in original script (из формы, используемой в ООН 'More) |
progr. | указанное имя для входа в систему | specified login name (ssn) |
IT | Указанное имя является файлом или каталогом, в который нужно копировать файлы F=hmb файла, О=имя каталога? | Does name specify a file name or directory name on the target F=file D=directory? |
product. | указанные в Договоре | as specified in a Contract (Yeldar Azanbayev) |
traf. | указанные в приложениях | set out in the attachments (Yeldar Azanbayev) |
mil. | указанные в проекте требования к тренажёру | draft proposed training device requirement |
gen. | указанные в пунктах | mentioned in paras. (Please explain if criminal sanctions were imposed on the perpetrators in relation to the cases mentioned in paras. 46 and 47 of the report VLZ_58) |
law | указанные в соответствующих дополнительных соглашениях к настоящему Договору | referred to in corresponding Addendums to this Contract (Konstantin 1966) |
busin. | указанный в | indicated on (dimock) |
avia. | указанный в билете пункт назначения | ticketed destination |
law | указанный в ... в таком качестве | named as such in (в договорах talsar) |
law | указанный в данном документе | as defined herein (Yeldar Azanbayev) |
law | указанный в договоре | therein defined (Andy) |
law, ADR | указанный в заявке на получение | applied for (pelipejchenko) |
progr. | указанный в круглых скобках | specified in parentheses (IBM Alex_Odeychuk) |
product. | указанный в настоящем договоре | referred to in a current contract (Yeldar Azanbayev) |
law | указанный в начале текста | first above written (Leonid Dzhepko) |
law | указанный в параграфе | specified in paragraph (Konstantin 1966) |
gen. | указанный в перечне | included in the list (ABelonogov) |
insur. | указанный в полисе водитель | driver on the policy (None of the drivers on this motor policy have ever been declined insurance. – Никому из водителей, указанных в настоящем полисе автострахования, никогда не отказывали в страховании. alex) |
comp., MS | указанный в BIOS порядок загрузки | BIOS boot order (A list of all potential bootable devices listed in booting order. If the boot on the first device on the list does not yield a valid boot sector, the BIOS proceeds with the next device in the list) |
law | указанный в предшествующей статье | mentioned in the preceding article (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
oil | указанный в пункте 1 настоящего | indicated in para 1 above |
O&G, sakh. | указанный в пункте 1 настоящего | indicated in Paragraph 1 above |
met. | указанный в спецификации | specified |
gen. | указанный в счёте | listed on the invoice (andreevna) |
gen. | указанный в счёте | stated on the invoice (wandervoegel) |
math. | указанный в таблице | listed in the table |
math. | указанный в таблице | indicated in the table |
oil | указанный в технических условиях | specified |
gen. | указанный в уведомлении | notified (LadaP) |
account. | указанный в фактуре | invoiced |
Makarov. | указанный вопрос достаточно полно освещён в литературе | the matter is amply covered in the literature (on the subject) |
Makarov. | указанный Джон бросил указанную бумагу в огонь | the said John cast the said writing in the fire |
progr. | указанный драйвер в автономном образе | specific driver in an offline image (ssn) |
mil. | указанный самолёт занял место в строю | tied on (доклад лётчика) |
mil. | "указанный самолёт занял место в строю" | tied on (доклад лётчика) |
Makarov. | указанный сорт топлива используется в энергетических целях | fuel is burned to generate power |
Makarov. | указанный сорт топлива используется в энергетических целях | fuel is burned to furnish power |
Makarov. | указанный состав дан в объёмных частях | composition is given in parts by volume |
Makarov. | указанный состав дан в объёмных частях | the composition is given in parts by volume |
busin. | указанным в | subject to |
busin. | указанным в железнодорожной накладной | indicated on railway bill (Your_Angel) |
patents. | указанными в данной статье | subject to the reservations indicated in the present Article |
mil. | указанных в инструкции по обслуживанию проверка определённых точек машины | point check |
busin. | указанных в соответствующем Приложении к настоящему Контракту | indicated on related Annex hereto (Your_Angel) |
busin. | указано в контракте | Specified by contract (Oxy_jan) |
econ. | условия страхования, указанные в генеральном соглашении о групповом страховании | general policy conditions |
mil. | 'установить переключатель ответчика РЛ системы опознавания 'свой чужой" в нормальное положение указанного режима" | squawk (код) |
mil. | "установить переключатель ответчика РЛ системы опознавания "свой-чужой" в нормальное положение указанного режима" | squawk (код) |
media. | файл, в котором указаны адреса перенаправления всех приходящих писем электронной почты | forward file |
progr. | функция с переменным количеством аргументов, которая выводит содержимое заданного списка аргументов в указанный поток | variadic function that will print the contents of a given list of arguments on a given stream (ssn) |
oil | характеристика, выходящая за пределы, указанные в техническом задании | beyond-specification limits performance |
media. | характеристика, указанная в паспорте | rating |
mil. | химикаты, не указанные в спецификациях | off-specification chemicals |
EBRD | цена, указанная в заявке | tender price (на конкурсе raf) |
fin. | цена, указанная в поручении "закрыть сделку при получении убытка" | close at loss price (sankozh) |
EBRD | цена, указанная в предложении | tender price (на торгах raf) |
econ. | цена, указанная в счёте | invoiced price |
adv. | цена, указанная в тарифной карточке | rate-card price |
gen. | ценные бумаги в документарной форме, в которых не указано лицо, которому осуществляется выплата | certificated bearer securities (For certificated bearer securities, the certificate itself is proof of ownership. Dividends (for shares) and interest (bonds) are collected by clipping the coupons from ... >certificated bearer securities. Debt instruments with this feature generally will be treated as bearer instruments for U.S. tax purposes. Alexander Demidov) |
gen. | ценные бумаги в документарной форме, в которых не указано лицо, которому осуществляется выплата | certificated securities in bearer form (8-106 of the UCC recognizes two forms of certificated securities: certificated securities in bearer form and certificated securities in registered form. Alexander Demidov) |
med. | часть рецепта, в которой указан способ применения лекарственного средства | signature |
nautic. | чем указано в документах | short-landed |
Makarov. | число атомов водорода в молекуле обозначается арабским числительным, заключённым в круглые скобки, которое следует сразу за названием, образованным как указано выше | the number of hydrogen atoms in the molecule is designated by an arabic numeral enclosed in parentheses immediately following the name derived as above |
math. | число не может быть представлено в указанной выше форме | the number cannot be represented in the above format |
Makarov. | эксплуатационные ограничения, указанные в формуляре или свидетельстве | licence limitations |
progr. | эта совместимость определена в терминах команд административного управления, на которые каждый тип устройства может ответить, как это указано в таблице 5.2 | this compliance is specified in terms of the management commands to which each type of device can respond, as given in table 5.2. (см. IEC 61499-1) |
progr. | эта совместимость определёна в терминах команд административного управления, на которые каждый тип устройства может ответить, как это указано в таблице 5.2 | this compliance is specified in terms of the management commands to which each type of device can respond, as given in table (см. IEC 61499-1) |
avia. | этап полёта, указанный в полётном купоне | flight coupon stage |
Makarov. | это место указано в диаграмме | the region is indicated on the diagram |
Makarov. | это место указано в диаграмме | region is indicated on diagram |
gen. | это надлежит сделать в указанный срок | this is to be done within the period indicated |
gen. | это надлежит сделать в указанный срок | this must be done within the period indicated |
gen. | это указано в примечании | that's indicated in the footnote |
Makarov. | я предлагаю начать разработку нового проекта в соответствии с указанными здесь направлениями | along the lines just stated, I suggest we start the new project |
Makarov. | явиться в указанное время | present oneself at the fixed time |
Makarov. | явиться в указанное время | present oneself at the appointed time |
gen. | явиться на службу в указанный день | report for duty on the day indicated (at 9 a.m., etc., и т.д.) |