DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing уйти от | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вдовствующая королева встретила их очень приветливо, и они ушли от неё совершенно счастливымиthe Dowager saw them and was quite nice to them, so they tooled off, fairly happy
вы не можете уйти от ответственности по этому делуyou can't slip out of your responsibility in this matter
грабители ушли от полиции и скрылись на машинеthe robbers got away from the police by car
едва уйти от опасностиskirt danger
если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нееif she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her
Женщины, подвергающиеся постоянным побоям, находятся в особенно сложном положении: уйти от своего мучителя часто оказывается более опасным, чем продолжать с ним житьBattered women especially are in a double bind. Leaving the batterer is, in many cases, more dangerous than remaining
когда-то он был первым советником у Уэлса, но он ушёл от него год назадhe was once a close adviser to Wales, but broke with him last year
не пытайтесь уйти от вопроса, поменяв тему разговораdon't try to skate round the question by changing the subject
некоторые из верных нам людей недавно ушли от насsome of our formerly loyal members have fallen away
он знает, что ему от этого не уйтиhe knows he is in for it
он не сможет уйти от этой проблемыhe will not be able to dodge the issue
он недалеко ушёл от мошенникаhe is only one step removed from a swindler
он пытался уйти от обсуждения этого вопросаhe tried to duck the issue
он ушёл от меня, не сказав ни словаhe walked away from me without saying a word
они ушли от начальника довольныеthe manager sent them away contented
от нас ушёл человек, который занимал высокое место в английской литературеthere passed from among us a man who held a high position in English literature
от полиции не уйдёшьyou can't escape the long arm of the law
политик ловко ушёл от ответа на вопросthe politician sidestepped the question very neatly
политик ловко ушёл от ответа на вопросthe politician sidestepped the question very adroitly
после того, как так много людей дали свидетельские показания против обвиняемого, у него осталось мало шансов уйти от правосудияwhen so many people have testified against the prisoner, he stands little chance of going free
правительство не сможет уйти от этой проблемыthe Government will not be able to dodge the issue
уйти отturn one's back upon something (чего-либо)
уйти отturn one's back on something (чего-либо)
уйти от вопросаdeviate from a question
уйти от вопросаslip away from a question
уйти от вопросаdigress from a question
уйти от вопросаdepart from a question
уйти от делshelve oneself
уйти от женыleave one's wife
уйти от женыdesert one's wife
уйти от жизниretire from life
уйти от мираgo into retreat
уйти от мираretire from the world
уйти от мираretirement (в монастырь и т.п.)
уйти от мираgo into retirement (в монастырь и т.п.)
уйти от повседневной жизниescape from everyday life
уйти от политикиretire from politics
уйти от преследованияoutstrip one's pursuer
уйти от преследователейshake one's pursuers
уйти от серьёзной дискуссииshun a discussion