DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing уже с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бухта с узким входомbottleneck bay
в последнее время стали появляться исследования о том, как можно преобразовывать уже существующие веб-сайты. Но ни в одном из них задача автоматического создания веб-сайтов с нуля не рассматриваетсяRecently, there have been investigations on how to reorganize an existing web site. But none of them has addressed the problem of organizing a web site automatically from scratch
в то время как дианион порфирина имеет заметно локализованные двойные связи, соответствующие производные с металлами включают уже все пи-электроны в ароматическую системуwhile the dianion has four essentially localized double bonds, the corresponding metal derivatives involve all the pi electrons in the aromatic system
выделение ионов редкоземельных элементов с использованием жидкой мембраны на подложке в системе с фосфорилированным каликс4ареном, имеющим узкое кольцоrare-earth metal-ion separation using a supported liquid membrane mediated by a narrow rim phosphorylated calix4arene
город представляет собой беспорядочное скопление домов с узкими улочками между нимиthe town is a splatter of houses with lanes among them
гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капалоlong after the storm, water still rained down from the roofs
движение вязкой жидкости в узком зазоре между цилиндрами с параллельными, но эксцентрично расположенными осямиmotion of a viscous fluid in a narrow space between cylinders whose axes are parallel but not coincident
его лошадь споткнулась на узкой дорожке и упала вместе с нимhis horse stumbled in a lane and fell with him
ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
листья с деревьев уже облетелиtrees are already bare
листья с деревьев уже облетелиthe trees are already bare
мне уже надо уйти с улицыI must go in
многие виды животных уже исчезли с лица землиmany types of animals have now vanished from the earth
мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнатыmy eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room
новые таблетки будут использоваться совместно с уже существующими лекарствамиthe new pill will be used alongside existing medicines
образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним летthe image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries
он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этимhe keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it
он уже давно мечтает увидеться с нейhe has long yearned to see her
он уже проголосовал с помощью открепительного талонаhe has already voted by absentee ballot
он уже с утра пьёт пивоhe has been tippling beer since early morning
он чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участниковhe felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participants
она работает в области связей с общественностью уже более десяти летshe has over 10 years' experience in PR
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший братshe has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взглядаthey have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say
они снова атакуют, теперь уже с другой стороныthey renew the attack from another side
печатать с узкими пробелами, показывающими разделение на слогиprint with thin spacings to show syllabication
полупроводник с узкой запрещённой зонойnarrow-gap semiconductor
с сеткой, имеющей узкие стенкиangustimurate
с узким выростом на переднем конце телаangustirostrate
с узким диапазономlimit (о приборе)
с узким клювомangustirostrate
с узкой грудьюshallow through the heart (о лошади)
светофильтр с узкой полосой пропусканияnarrow-band filter
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
солдаты, которые почувствовали вкус крови, уже не могут примириться с мирной жизньюsoldiers well fleshed in blood can't endure to be reduced to private life again
у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошоJane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now
у меня сегодня с утра плохое настроение, мне уже все надоелоI feel so fed up this morning
уж кто-кто, а я знаю своего собственного сына, я его растил с самого детстваI should know my own son, I've raised him from a baby
узкая долина с крутопадающими стенкамиtang (в области персидских соляных куполов)
узкое окно с остроконечной арочной перемычкойlancet
узкое русло с разрывным течениемneck channel
франко говорил по-итальянски с небольшим акцентом иностранца или аристократа < -> это уж как слушателю угодно было интерпретироватьfranco spoke Italian with a slightly foreign or aristocratic accent – depending on which way the listener chose to parse it
хотя он уже достиг пенсионного возраста, он продолжает работать по своей специальности и с полным рабочим днёмthough past retirement age he is still active in his profession
электрохимия капиллярных систем с узкими порамиelectrochemistry of capillary systems with narrow pores
эта бумага для школьников поступает в продажу уже с дыркамиthis school paper comes provided with holes already punched in it
эта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта, но у него уже есть женаthe woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner, who already has a wife
эти слова уже готовы были сорваться у него с устthe words had been on his tongue
эти слова уже готовы были сорваться у него с языкаthe words had been on his tongue
это был мужчина 32 лет, в длиннополом пиджаке и узких брюках из габардина, с галстуком-бабочкойhe was a man of thirty-two, wearing gaberdine drapes and a bow-tie
это был человек с узким кругозоромhis horizons were narrow
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты зрителей подбодрили еёthe young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты и возгласы зрителей подбодрили еёthe young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters
я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужасI started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror
я уже знаю много распутных людей, и не хочу знакомиться с кем-то ещёI know plenty of dingy people, I don't want to know any more