DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing уже давно | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ей уже давно перевалило за сорокshe will never see forty again
ей уже давно пора уходитьshe has overstayed her time
которого уже давно нет среди живых/живущихlong-dead
которого уже давно нет среди насlong-dead
мне уже давно пора идтиit is high time I was gone
мои уже давно на дачеmy folks have been away in the country for some time now
мы ждём уже давно, а его нет как нетwe've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up
мы уже давно его не виделиit is long since we saw him
мы уже давно собираемся навестить васwe've long been intending to call on you
не так уж давноit wasn't very long ago that (A.Rezvov)
не так уж давноnot that many years ago (It wasn't that many years ago. -- Это было не так уж давно. ART Vancouver)
о её замужестве все уже давно знаютher marriage is ancient history now
он уже давно задумал эту поездкуhe planned this trip long ago
он уже давно лежит в сырой землеbe buried he is dead and buried
он уже давно мечтает увидеться с нейhe has long to yearned to see her
он уже давно трудится над этой книгойhe has long been engaged on that book
он ушёл уже давноhe's been gone long
они уже давно едва сводят концы с концамиthey've been slumming for years
уже давноlong now (I've been vegetarian for so long now that I don't remember anything different // It's been long now that I'm starting to forget how long I've been doing this. 4uzhoj)
уже давноlong ago
уже давноit's been a long time since (что-то не происходило, напр., "уже давно от тебя ничего не было слышно" – "It's been a long time since I heard from you" Maria Klavdieva)
уже давноin a long time
уже давноfor a while now
уже давноfor quite some time now (Cell phone use while driving has been a serious issue for quite some time now, but never got addressed by government until recently. – уже давно превратилось в серьёзную проблему, но до последнего времени правительство этим не занималось ART Vancouver)
уже давноlong (Smoking has long been linked to lung cancer. MED Alexander Demidov)
уже давноlong since
Уже давно говорится о том, чтоit has long been said that (Yanamahan)
уже давно пересталиhave long since ceased (Lyubov_Zubritskaya)
уже давно понятьhave long understood (Alexander Demidov)
уже давно пора'tis high time
Уже давно пора это сделатьit's about time somebody did that (ART Vancouver)
уже давным-давноlong since
учёные уже давно поняли, выяснилиscientists have long known that (и т.п. bigmaxus)
эта комедия уже давно идёт на сценеthis comedy has a lengthened run
это было не так уж давноit was not long ago either
я его уже давно не встречалI haven't met him in a long time
я здесь уже давноI've already been here a long time
я не видел её уже давноI have not seen her this long time
я уже давно ему внушаю, что это очень важноI've been impressing him for a long time that this is very important