Subject | Russian | English |
Makarov. | Блюхер получил удовольствие, поквитавшись с Наполеоном за своё поражение под Лини | Blucher now took pleasure in getting even with Napoleon for worsting him at Ligny |
sport. | боксёр, доставляющий удовольствие зрителям | crowd pleaser |
gen. | большое удовольствие для меня приветствовать вашу светлость сегодня вечером | it is a great pleasure to welcome your lordship this evening |
inf. | в разговорном сленге США это слово описывает мужчину или женщину, которыйая часто делает минет, а также, во время оргий, получает удовольствие от мастурбирования несколько членов сразу | zipo (mazurov) |
gen. | все удовольствие загубить | spoil sport |
gen. | всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют | All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening (Yanick) |
gen. | выражает удовольствие по поводу приятного вкуса | yum |
gen. | выражает удовольствие по поводу приятного запаха | yum |
Makarov. | выразить своё удовольствие по поводу того, что был поставлен в известность | express one's delight in being informed |
Makarov. | выразить своё удовольствие по поводу того, что был приглашен | express one's delight in being invited |
gen. | выразить своё удовольствие смехом | laugh one's pleasure |
Makarov. | высшее удовольствие – врачевать многочисленные раны тщеславия | a supreme satisfaction-salving over many wounds of vanity |
inf. | дарить удовольствие кому-то | ring one's bells |
gen. | дать возможность получить удовольствие от настоящего момента | keep in the now (ad_notam) |
gen. | дать возможность получить удовольствие от настоящего момента | keep in the moment (ad_notam) |
Makarov. | Джон согласился сделать это, чтобы доставить удовольствие своей матери | John agreed to do it in order to please his mother |
Makarov. | доставить кому-либо удовольствие и спеть | favour with a song (что-либо) |
slang | доставить удовольствие кому либо | rock one's world (КГА) |
chess.term. | доставить удовольствие наблюдающим за шахматной партией | please the kibitzers |
amer., inf. | доставлять кому-либо удовольствие вечеринкой | party |
inf. | доставлять удовольствие кому-то | ring one's bells |
gen. | доставьте нам удовольствие и спойте что-нибудь | favour us with a song |
Makarov. | его удовольствие от получения письма было несколько омрачено его содержанием | his pleasure in receiving the letter was somewhat alloyed by its contents |
gen. | ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбие | she loves to bait him about his male vanity |
Makarov. | ей доставляет удовольствие небрежно перечислять имена известных людей, которых она встречала в своих поездках | she does enjoy tossing off the names of important people she's met in her travels |
gen. | ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочери | it gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter |
Makarov. | ей доставляло удовольствие говорить с ней | she enjoyed talking to her |
gen. | Ему доставляло удовольствие собирать всё новую и новую информацию | it pleased him to hive up an enormous mass of information (Taras) |
Gruzovik | извлекать удовольствие из | derive pleasure from |
gen. | иметь удовольствие пригласить | have the pleasure to invite (someone – кого-либо) |
gen. | имею удовольствие сообщить, что | it is my pleasure to announce that |
inf. | Интенсивное до уровня оргазма удовольствие от осознавания того, что сочинил новое слово. НЕОЛОГАЗМ!! В русском такого нет. Гарантировано. | neologasm (Комбинация из neologism – новое слово и orgasm – оргазм. mazurov) |
Makarov. | испортить кому-либо всё удовольствие от книги | discount enjoyment of a book |
Makarov. | испытывать удовольствие от | get pleasure from something (чего-либо) |
Makarov. | испытывать удовольствие от | feel pleasure in something (чего-либо) |
Makarov. | испытывать удовольствие от | get pleasure out of something (чего-либо) |
Makarov. | испытывать удовольствие от | experience pleasure in something (чего-либо) |
inf. | кататься в своё удовольствие на местном транспорте, развлекаться поездками на местных автобусах, метро и пр. | local (Брит. разговорный стиль freechoice) |
gen. | книга несомненно доставит большое удовольствие читателям | the book is sure to delight the reader |
gen. | лишь очень немногие люди получают удовольствие от совершения насилия | there are very few men who delight in the commission of cruelty (W. Landor) |
gen. | мне доставляет большое удовольствие присутствовать | it is a great pleasure to me to be present |
gen. | мне доставляет большое удовольствие рекомендовать | I take great satisfaction in recommending |
gen. | мне доставляет удовольствие быть среди вас | I pleasure in your company |
gen. | мне доставляет удовольствие сказать что | I'm pleased to say that |
gen. | мне доставляет удовольствие сообщить, что | I'm pleased to say that |
vulg. | собир. мужчины, находящие удовольствие в порнографии, частом посещении стриптиз-баров | dirty mac brigade (и т.п.) |
gen. | мы имели удовольствие встретиться с вами | we had the pleasure of meeting you |
Makarov. | найти удовольствие в | take delight in something (чем-либо) |
gen. | найти удовольствие в | go after |
gen. | наслаждаться чем-либо находить удовольствие в | take great enjoyment in (чем-либо) |
Makarov. | находить большое удовольствие в | find pleasure in doing (чем-либо) |
Makarov. | находить большое удовольствие в | take pleasure in doing something (чем-либо) |
gen. | находить большое удовольствие в | take pleasure in (чем-либо) |
gen. | находить удовольствие в | entertain one's self with (чём-л.) |
gen. | находить удовольствие в | be pleased to do a thing |
gen. | находить удовольствие в | please one's self with a thing (чём-л.) |
gen. | находить удовольствие в | be pleased with (чём-л.) |
gen. | находить удовольствие в | make it a pleasure |
gen. | находить удовольствие в | be pleased in (чём-л.) |
Makarov. | находить удовольствие в | find a pleasure in (чем-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | find delight in (чем-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | feel pleasure in something (чём-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | find pleasure in (чем-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | find amusement in (чем-либо) |
gen. | находить удовольствие в | feel pride in (чём-либо) |
gen. | находить удовольствие в | get a kick out of something (чём-либо) |
gen. | находить удовольствие в | find amusement in (чём-либо) |
gen. | находить удовольствие в | take great enjoyment in (чем-либо) |
gen. | находить удовольствие в | take delight in to take delight in doing |
gen. | находить удовольствие в | pleasure in (чем-либо) |
gen. | находить удовольствие в | go after |
Makarov. | находить удовольствие в | have delight in doing something (чем-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | take a pleasure in something (чем-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | take delight in doing something (чем-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | get a kick out of something (чем-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | take pleasure in doing something (чем-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | take pleasure in something (чём-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | take delight in something (чем-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | take a delight in something (чем-либо) |
Makarov. | находить удовольствие в | have delight in something (чем-либо) |
gen. | находить удовольствие в | take pleasure in (kee46) |
psychol. | находить удовольствие в науке | go after science (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | находить удовольствие в обществе детей | find delight in the society of children |
Makarov. | находить удовольствие в рисовании | find much amusement in drawing |
gen. | находить удовольствие в танцах | like dancing (reading, having meals in bed, singing, etc., и т.д.) |
gen. | находящий удовольствие в пролитии крови | bloody minded |
gen. | не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием? | will you not pleasure us with your company? |
gen. | некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки | some people love to find fault |
gen. | некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки | some people love fo find fault |
amer., inf. | нытик, отравляющий удовольствие другим | crape-hanger |
gen. | нытик, отравляющий удовольствие другим | crape hanger |
gen. | общительные люди получают удовольствие от разговора с другими людьми | sociable people enjoy talking to other people |
gen. | он доставил всем удовольствие своим пением | he indulged the company with a song |
Makarov. | он имел удовольствие беседовать с ней наедине | he had the pleasure of a delightful tete-a-tete with her |
Makarov. | он находил удовольствие во вновь обретённой свободе | he delighted in his new-found freedom |
Makarov. | он передавал аудитории своё глубокое удовольствие от пения | he transmitted his keen enjoyment of singing to the audience |
Makarov. | он получает удовольствие от чтения | he finds pleasure in reading |
gen. | он получал удовольствие от скромного застолья | he enjoyed a simple repast |
Makarov. | он ужасно любопытный человек, который старается получить удовольствие от всех зрелищ жизни | he is an insatiable pry who revels in all the sights of his day |
Makarov. | она получает большое удовольствие от игры на скрипке | she derives great pleasure out of playing the violin |
Makarov. | она получает большое удовольствие от игры на скрипке | she derives great pleasure from of playing the violin |
gen. | она получает особое удовольствие создавать шумиху | she loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.) |
gen. | она получает особое удовольствие устраивать суету | she loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.) |
gen. | получать большое удовольствие от | take a delight in (Irina Sorochinskaya) |
Makarov. | получать большое удовольствие от | enjoy something greatly (чего-либо) |
Makarov. | получать большое удовольствие от | enjoy something very much (чего-либо) |
Makarov. | получать большое удовольствие от | enjoy something immensely (чего-либо) |
Makarov. | получать большое удовольствие от | enjoy something enormously (чего-либо) |
gen. | получать большое удовольствие от | take a real delight in (Irina Sorochinskaya) |
Makarov. | получать большое удовольствие от бокса | take much delight in boxing |
Makarov. | получать большое удовольствие от подшучивания над маленькими девочками | take much delight in bullying small girls |
Makarov. | получать большое удовольствие от танцев | take much delight in dancing |
Makarov. | получать большое удовольствие от чтения | find to derive much amusement from reading |
Makarov. | получать большое удовольствие от чтения | derive much amusement from reading |
gen. | получать большое удовольствие от чтения | find much amusement in reading |
gen. | получать огромное удовольствие, делая | take great delight in doing something (что-либо StanislavAlekseenko) |
Makarov. | получать огромное удовольствие от | get a great deal of kick out of something (чего-либо) |
Makarov. | получать особое удовольствие от | take a special satisfaction in something (чего-либо) |
invect. | получать удовольствие на "полную катушку" | relaid and parlayed laid (особенно сексуальное) |
Makarov. | получать удовольствие от | derive enjoyment from (чего-либо) |
gen. | получать удовольствие от | enjoy (Alexander Demidov) |
gen. | получать удовольствие от | take pleasure in doing something (Lyuba Prikhodko) |
gen. | получать удовольствие от | relish |
Makarov. | получать удовольствие от | derive pleasure from |
Makarov. | получать удовольствие от | get a charge out of something (чего-либо) |
Makarov. | получать удовольствие от | get a kick out of something (чего-либо) |
Makarov. | получать удовольствие от | take delight in something (чего-либо) |
Makarov. | получать удовольствие от | take a delight in doing something (чего-либо) |
gen. | получать удовольствие от | take enjoyment in |
amer., inf. | получать удовольствие от вечеринки | party |
Makarov. | получать удовольствие от гонок | experience delight in racing |
media. | получать удовольствие от достижений | relish gains (bigmaxus) |
Makarov. | получать удовольствие от доходов | relish gains |
gen. | получать удовольствие от еды | gourmandize (Andrey Truhachev) |
gen. | получать удовольствие от еды | gormandize (Andrey Truhachev) |
gen. | получать удовольствие от еды | gourmandise (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | получать удовольствие от жизни | smell the roses (Alex Lilo) |
Makarov. | получать удовольствие от жизни | enjoy life |
Makarov. | получать удовольствие от игры в футбол | enjoy playing football |
Makarov. | получать удовольствие от катания на коньках | enjoy skating |
Makarov. | получать удовольствие от катания на лодке | find delight in boating |
Makarov. | получать удовольствие от книги | enjoy a book |
slang | получать удовольствие от кого-либо или чего-либо | groove on someone or something (Interex) |
gen. | получать удовольствие от конфет | love sweets (good wine, new-laid eggs, comfort, music, books, golf, tennis, one's work, etc., и т.д.) |
Makarov. | получать удовольствие от концерта | enjoy a concert |
gen. | получать удовольствие от музыки | enjoy music (a concert, a book, conversation, a meal, a cold bath, etc., и т.д.) |
Makarov. | получать удовольствие от новой встречи с ними | experience delight in seeing them again |
gen. | получать удовольствие от пения | derive pleasure from singing |
Makarov. | получать удовольствие от плавания | enjoy swimming |
vulg. | получать удовольствие от полового акта | like one's greens |
slang | получать удовольствие от приятной музыки | be sent (She's really sent. Look at her as she listens. Она точно получает удовольствие от этой музыки. Посмотри на неё как она слушает. Interex) |
gen. | получать удовольствие от страданий | revel in the suffering (других людей Taras) |
gen. | получать удовольствие от танца | get groove on (suburbian) |
media. | получать удовольствие от успехов | relish gains (bigmaxus) |
Makarov. | получать удовольствие от частого купания | enjoy frequent baths |
gen. | получать удовольствие от чтения | enjoy reading (walking, listening to music, writing books, talking to smb. about old times, etc., и т.д.) |
slang | получающий удовольствие от наркотика | jacked up (Interex) |
gen. | получить большое удовольствие от | thoroughly enjoy (We thoroughly enjoyed our wild Chinook salmon. That place also has the yummiest scallop and prawn dishes in town. ART Vancouver) |
gen. | получить полное удовольствие за свои деньги | take the run for one's money |
Makarov. | получить тайное удовольствие от | find a secret satisfaction in doing something (чего-либо) |
Makarov. | получить удовольствие от | derive pleasure from |
slang | получить удовольствие от | get a kick out of |
Makarov. | получить удовольствие от | get a kick out of something (чего-либо) |
Makarov. | получить удовольствие от | find enjoyment in |
gen. | получить удовольствие от вечеринки | extract pleasure from a party |
Makarov. | получить удовольствие от затраченных денег | have a run for one's money |
Makarov. | получить удовольствие от прогулки | enjoy a walk |
gen. | получить удовольствие от рассказа | enjoy the story (kee46) |
Makarov. | получить удовольствие от ужина | enjoy one's dining experience |
gen. | получить удовольствие от ужина | enjoy one's dining experience (in a restaurant ART Vancouver) |
slang | получить удовольствие от чего-либо или | get one's kick's (кого-либо Interex) |
Makarov. | предвкушать удовольствие от | anticipate pleasure from something (чего-либо) |
gen. | расслабиться и получать удовольствие от | get into the spirit of (вечеринки, праздника и т.п.; часто употребляется со словом things Pickman) |
slang | самовлюблённый экстраверт, которому доставляет удовольствие "проходиться на чужой счёт" | wise hombre |
slang | самовлюблённый экстраверт, которому доставляет удовольствие "проходиться на чужой счёт" | wise guy |
slang | самовлюблённый экстраверт, которому доставляет удовольствие "проходиться на чужой счёт" | wise apple |
gen. | сводить на нет удовольствие от | take the fun out of (Ремедиос_П) |
gen. | своё удовольствие она выразила хихиканьем | she giggled her amusement |
gen. | сексуальное удовольствие от курения | respiratory eroticism (Taras) |
gen. | так всё удовольствие пропадёт | it will spoil all the fun |
gen. | тот, кто получает удовольствие от работы | workafrolic (olga ogarkova) |
austral., slang | тот, кто портит удовольствие другим | wowser |
gen. | тот, кто портит удовольствие другим | spoilsport |
gen. | удовольствие в чистом виде | unalloyed pleasure (Alexey Lebedev) |
adv. | Удовольствие-Возбуждение-Превосходство | PAD |
slang | удовольствие, восхищение | blast (Interex) |
gen. | удовольствие за счёт другого | Roman holiday |
rel., budd. | удовольствие и страдание | pleasure and pain |
busin. | удовольствие клиентов | customer delight |
inf. | удовольствие не из приятных | no picnic (Breaking a leg is no picnic. VLZ_58) |
psychol. | удовольствие-неудовольствие | pleasantness-unpleasantness |
inf. | удовольствие ниже среднего | not my idea of a good time (Leonid Dzhepko) |
inf. | удовольствие ниже среднего | not what I would call fun (Leonid Dzhepko) |
gen. | удовольствие ниже среднего | it is no picnic |
psychol. | удовольствие органа | organ pleasure |
psychol. | удовольствие от боли | algophilia |
auto. | удовольствие от вождения | driving pleasure (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | удовольствие от кормления животных | the delights of feeding animals |
psychol. | удовольствие от общения | communication pleasure (MichaelBurov) |
gen. | удовольствие от применения | pleasantness-of-use (косметического средства и проч. ННатальЯ) |
psychol. | удовольствие от процесса действия | mode pleasure |
psychol. | удовольствие от проявления своих способностей | function pleasure |
consult. | удовольствие от работы | fun from work (Moscowtran) |
Makarov. | удовольствие от того, что не надо идти на работу, быстро прошло | the pleasure of not having to work quickly palled |
gen. | удовольствие от усиливающегося эротического напряжения | fore-pleasure (Taras) |
Makarov. | удовольствие охоты | the delights of hunting |
gen. | удовольствие, получаемое от разговора с умным собеседником | feast of intelligent conversation |
gen. | удовольствие, получаемое от хорошей книги | the luxury of a good book |
Makarov. | удовольствие при кормлении животных | the delights of feeding animals |
sexol. | удовольствие , испытываемое при удовлетворении половой потребности | satisfaction (Min$draV) |
Makarov. | удовольствие рыбалки | the delights of fishing |
psychol. | удовольствие эго | pleasure-ego |
Makarov. | физические упражнения доставляют удовольствие, только когда мы тратим избыток энергии | exercise is pleasurable only when we are expending surplus energy |
psychol. | эротическое удовольствие, связанное со стимуляцией конкретного телесного органа | organ pleasure |
book. | эстетическое удовольствие, наслаждение красотой | aesthetic enjoyment (Mining_Lawyer) |
gen. | это испортило всё удовольствие от игры | it took all the fun out of the game |
Makarov. | я имел удовольствие беседовать с ним наедине | I had the pleasure of a delightful tete-a-tete with him |
gen. | я имею удовольствие предложить вам | I have the pleasure of offering you |
gen. | я получил большое удовольствие от поездки на юг | I thoroughly enjoyed the visit to the south |
Makarov. | я с удовольствие подвезу вас на станцию | I'll happily take you to the station |
gen. | я уже имел удовольствие с вами встречаться | I've already had the pleasure of meeting you (не встречаться, а познакомиться SirReal) |