Subject | Russian | English |
Makarov. | автобус был полон, но мне удалось втиснуться | the bus was full but I managed to squeeze in |
Makarov. | автобус был полон, но мне удалось втиснуться | bus was full but I managed to squeeze in |
gen. | благодаря его совету нам удалось вовремя закончить работу | his advice helped us to finish the job in time |
Makarov. | благодаря крайне жёсткому подходу мэра Джулиани уровень преступности в Нью-Йорке удалось снизить | mayor Giuliani's zero-tolerance policy has brought New York City's crime rate down |
gen. | брак не удался | the marriage didn’t work out |
gen. | вам удалось записать номер автомобиля? | did you manage to get the number of the car down? |
progr. | взаимодействие "сообщение не удалось отправить" | email could not be sent interaction |
gen. | вокальная сторона партии ей удалась | she was successful vocally |
gen. | вокальная сторона партии ей удалась | she was successful vocally |
gen. | где ему удалось научиться играть на сцене? | where could he have learnt to act? |
water.res. | глубина, которую не удалось измерить | no-bottom |
navig. | глубина, которую не удалось измерить | no-bottom (обозначение на карте) |
gen. | дело не удалось | the business has miscarried |
gen. | его так и не удалось уговорить открыть дверь | he could not be persuaded to open the door |
Makarov. | ей едва удалось выйти в финал | she just scraped into the final |
Makarov. | ей не удалось произвести глубокого впечатления | she failed to create any profound impression |
Makarov. | ей удалось взять один из оплотов высокой моды | she managed to storm one of the citadels of high fashion |
Makarov. | ей удалось взять один из оплотов высокой моды | she managed to enter one of the citadels of high fashion |
math. | ей удалось доказать теорему | she succeeded in proving the theorem |
Makarov. | ей удалось преодолеть свою застенчивость | she managed to overcome her shyness |
Makarov. | ей удалось пробудить любознательность среди своих студентов | she managed to arouse curiosity of her students |
gen. | ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери | she has fulfilled herself both as an actress and as a mother |
gen. | ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери | she has fulfil led herself both as an actress and as a mother |
Makarov. | ей удалось сэкономить достаточно денег, чтобы выкупить драгоценности из ломбарда | she managed to save enough money to redeem her jewellery from the pawn shop |
gen. | ему не удалось сдать экзамен | he failed to pass the examination |
gen. | ему так и не удалось осуществить своё желание иметь собственный дом | he has never realized his desire to own a house |
gen. | ему удалось втиснуться | he managed to crush in |
gen. | ему удалось выскользнуть | he managed to slip out |
gen. | ему удалось достать билеты | he succeeded in getting the tickets |
gen. | ему удалось незаметно уйти | he managed to slip out |
gen. | ему удалось опередить второго бегуна | he managed to lose the other runner |
gen. | ему удалось оставить позади второго бегуна | he managed to lose the other runner |
gen. | ему удалось оторваться от второго бегуна | he managed to lose the other runner |
gen. | ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директора | he managed to lie his way into the director's office |
gen. | ему удалось примирить их | he made out to reconcile them |
gen. | ему удалось сколотить солидное состояние | he managed to build up quite a fortune |
gen. | ему это не удалось | he failed in doing it |
Makarov. | если бы я смог уличить её в измене, мне удалось бы развестись с ней | if I could catch her adulterating, I might be divorced from her |
Makarov. | если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мысли | if I have made myself clear, you will understand my original meaning |
Makarov. | если нам удалось повысить цены на серебро, нам удастся так же повысить и цены на золото | if we succeed in bulling silver we shall also succeed in bearing gold to the same extent |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | it is dogged that does it |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | if at first you don't succeed, try, try, try again |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | if at first you do not succeed, try, try, try again |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | constant dripping wears away the stone |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | constant dropping wears away the stone |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | constant dropping will wear away a stone |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | it's dogged that does it |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | practice makes perfect |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | slowly but surely |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | slow but sure wins the race |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | rome wasn't built in a day |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | rome was not built in a day |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | little strokes fell great oaks |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | little by little and bit by bit |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | learn to walk before you run |
gen. | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | all things are difficult before they are easy |
lit. | Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца. | If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses. (B. Crosby) |
law | женщина или мужчина, чьё расположение удалось завоевать | conquest |
law | женщина, чьё расположение удалось завоевать | conquest |
gen. | живописцу удалось передать сильный характер властелина | the painter managed to convey the strong character of the ruler |
Makarov. | заключённому удалось скрыть своё местонахождение | the prisoner succeeded in concealing his whereabouts |
libr. | издание, которое пока не удалось получить | not yet available |
scient. | им совершенно не удалось | they have failed completely + to + инфинитив (A.Rezvov) |
gen. | Им удалось найти подтверждение того, что | they have found evidence suggesting that (bigmaxus) |
Makarov. | им удалось пройти на стадион без билетов | they managed to gate-crash the match |
gen. | им чудом удалось избежать беды | they had a hairbreadth escape |
gen. | как вам удалось достать эти билеты? | how did you manage to get these tickets? |
gen. | как вам удалось меня разыскать? | how did you happen to find me? |
gen. | как вам удалось получить эти билеты? | how did you manage to get these tickets? |
gen. | как вам удалось это узнать? | how did you get to know it? |
gen. | как тебе удалось достать билеты? | how did you manage to get the tickets? |
Makarov. | каким-то образом ему удалось оказаться позади него | anyhow he managed to get behind him |
Makarov. | каким-то образом ему удалось оказаться позади них | anyhow he managed to get behind them |
Игорь Миг | когда до него удалось дозвониться | when reached by telephone (конт.) |
Makarov. | когда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажки | when the lid came off the box, loose papers drifted out |
gen. | кукуруза не удалась в тот год | the maize failed that year |
Makarov. | летом подержанные машины удалось продать по хорошей цене | used cars brought a good price in the summer |
gen. | лицо, чьё расположение удалось завоевать | conquest |
saying. | мал, да удал | a little goes a long way (Баян) |
proverb | мал, да удал | oaks may fall when reeds stand the storm (дословно: Буря валит дубы, а тростник может устоять) |
gen. | мал, да удал | little pigeons can carry great messages |
saying. | мал да удал | a little can go a long way (приблизительный вариант Баян) |
proverb | мал, да удал | little pigeons can carry great messages (дословно: Мал голубь, а важное послание доставить может) |
proverb | мал, да удал | small rain lays great dust (дословно: Небольшой дождь густую пыль прибивает) |
gen. | мал да удал | bantam |
gen. | мне не удалось найти ни одного живого существа | I wasn't able to find a single living being |
gen. | мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся | I got my hands on a pair of shoes that I really like |
gen. | мне удалось его убедить | I managed to talk him round |
gen. | мне удалось заставить его снизить цену на десять процентов | I managed to knock him down 10 per cent |
gen. | мне удалось заставить его уступить десять процентов | I managed to knock him down 10 per cent |
gen. | мне удалось осуществить свой план | I succeeded in carrying out my plan (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.) |
Makarov. | мне удалось получить от него полкроны за фальшивое колечко | I got him to give me half a crown for a dud ring |
gen. | мне удалось провести в жизнь свой план | I succeeded in carrying out my plan (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.) |
inf. | мне удалось сбить цену до сорока пяти долларов | I knocked his price down to $45 |
Makarov. | моему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний год | my son hasn't been able to find a steady job, he's been floating about for the past year |
Makarov. | моему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний год | my son hasn't been able to find a steady job, he's been floating around for the past year |
Makarov. | моя затея не удалась | my project failed |
gen. | моя попытка не удалась | my attempt has failed |
gen. | моё тесто не удалось | my cake is dough |
hist. | Мстислав Удалой | Mstislav Udaloi (Rodeo Dayz) |
law | мужчина, чьё расположение удалось завоевать | conquest |
gen. | на прошлой неделе мне удалось повидать его дважды | I managed to see him twice last week |
gen. | наконец ему удалось сдвинуть камень и тот покатился | at last he got the stone rolling |
Makarov. | нам удалось проскользнуть, не задев | we managed to shave past (чего-либо) |
gen. | нам удалось раскопать одно из его стихотворений, затерявшееся в малоизвестном журнале | we found a poem of his buried in an obscure periodical |
gen. | нам удалось согласовать наши планы на отпуск с моей работой в начале лета | we managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer |
Makarov. | нам удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературы | we were able to convince the students of the need for wider reading |
gen. | нам удалось утрясти наши планы на отпуск с моей работой в начале лета | we managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer |
gen. | нам это удалось | we have pulled it off |
inf. | наш план не удался | our plan has come unstuck |
sport. | нашей команде не удалось выиграть | our team failed to score |
gen. | нашей команде не удалось забить | our team failed to score |
gen. | не удалось | no joy |
busin. | не удалось авторизовать платёж | payment failed to authorize (например: "Нам не удалось авторизовать платеж с использованием вашей кредитной карты". Rori) |
IT | не удалось добавить | we couldn't add (financial-engineer) |
comp., MS | не удалось найти | we couldn't find (financial-engineer) |
med.appl. | не удалось скопировать данные о пациентах | Failed to copy patient data (Konstantin 1966) |
Makarov. | несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своего | although they tried hard, they did not succeed |
gen. | обвинителю не удалось запутать свидетеля | the prosecution was unable to shake the witness |
gen. | обед и т.д. вам удался | you made out well with the dinner (with the party, with your speech, etc.) |
law | объявить о пересмотре дела в связи с тем, что присяжным не удалось прийти к единогласному решению | declare a mistrial (angryberry) |
gen. | они посчитали, что эта пластинка не удалась | they voted the record a miss (была неудачной) |
gen. | опыт удался | the experiment was a success |
Makarov. | орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашему кораблю удалось проскользнуть незамеченным | the enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen |
Makarov. | орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашим судам удалось проскользнуть незамеченными | the enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen |
Makarov. | отращивая волосы, им удалось коренным образом изменить некую странную предпосылку о длине волос как половом признаке | by growing their hair they managed to up-end some strange presupposition about its sexual significance |
gen. | по общему мнению поездка и т.д. удалась | the trip the new play, her new book, etc. was voted a success |
Makarov. | полиции удалось найти машину | the police managed to spot the car |
Makarov. | полиции удалось поймать и арестовать молодого вора | the police at last caught the young thief and led him away |
Makarov. | полиции удалось установить, где скрывается беглый преступник | the police were able to deduce where the fugitive was hiding |
Makarov. | полиции удалось установить, где скрывался преступник | the police were able to deduce where the fugitive was hiding |
Makarov. | попытка не удалась | the attempt failed |
Makarov. | после долгих переговоров удалось заключить сделку | a deal was struck after lengthy negotiations |
Makarov. | после долгого бессмысленного разговора ей наконец удалось от него избавиться | after a long senseless talk she whistled him off at last |
Makarov. | при проектировании новой конструкции удалось избежать недостатков, имевших место в прежней | the previous drawbacks have all been designed out of the new structure |
Makarov. | при проектировании новой конструкции удалось избежать недостатков, имевших место в прежней | the previous drawbacks have all been designed out of the new model |
navig. | пробу получить не удалось | no sample |
gen. | пропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифровать | the blank spaces are words which could not be deciphered |
gen. | пропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифровать | the blank spaces are words which could not be decyphered |
comp., MS | Профилирование не удалось выполнить по неизвестной причине | Profiling failed for an unknown reason (Visual Studio 2013 ssn) |
IT | Ресинхронизация сравнение не удалась. Файлы слишком различны | Resynch failed. Files are too different |
Makarov. | с трудом удалось наскрести доказательства | he had to scratch around for evidence |
Игорь Миг | связаться с ним для получения комментария не удалось | he could not be reached for comment |
media. | связаться с представителями компании для получения комментариев не удалось | the company could not immediately be reached for comment (Sibiricheva) |
Makarov. | солдатам удалось оттеснить противника | the soldiers managed to force the enemy back |
progr. | сообщение не удалось отправить | email could not be sent (ssn) |
Makarov. | та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо | from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well |
gen. | Тебе почти удалось меня провести | you really had me going (sea holly) |
gen. | то, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои догадки | his discovery supported my suspicions |
gen. | то, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои подозрения | his discovery supported my suspicions |
slang | то, что удалось скрыть от налогового обложения | deduck |
Makarov. | Тому с трудом удалось накопить несколько фунтов | Tom managed to scratch up a few pounds |
gen. | тот, чью привязанность удалось завоевать | conquest |
Makarov. | у него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англию | having no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for England |
folk., poetic | удалая головушка | bold spirit |
Gruzovik, poetic | удалая головушка | bold spirit |
gen. | удалой джентльмен | dashing gentleman (Taras) |
math. | удалось получить некоторое представление о | some insight into ... has been gained |
gen. | удалось с первого захода! | done in one go! (Баян) |
gen. | удалось с первого захода! | done it in one! |
gen. | удивляюсь, как вам удалось определить, что он врач | I wonder how you were able to know him for a doctor |
Makarov. | уй удалось устроиться на работу в это заведение | she managed to land a job in this joint |
Makarov. | учителю удалось вывести всех детей из горящей школы | the teacher was able to escort all the children from the burning school |
Makarov. | фирме удалось сыграть на ошибках конкурента | the firm was able to capitalize on the mistakes made by its competitors |
Makarov. | фирме удалось сыграть на ошибках конкурентов | the firm was able to capitalize on the mistakes made by its competitors |
IT | Форматирование не удалось | Format failure |
Makarov. | хозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека | the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man |
Makarov. | художнику удалось хорошо передать сходство, художник тонко уловил сходство | the painter rendered a very good likeness of his subject |
gen. | шотландская удалая пляска | fling (тж. Highland fling) |
Makarov. | эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать | all these weeks have slipped by, and I've hardly done anything |
gen. | это очень удалось | it hit pretty luckily |
gen. | это сущее чудо, что ему удалось спастись | it's a marvel that he escaped |
gen. | я настаиваю на том, что мне удалось опровергнуть заявление моего противника | I claim to have disproved my adversary's statement |
gen. | я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце | I don't know how he managed to turn the trick |
gen. | я очень рад, что мне удалось убежать | I congratulated myself on my escape |
gen. | я пытался убедить его, но мне это не удалось | I tried to convince him but failed |
gen. | я рад, что много удалось сделать | I'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev) |
gen. | я утверждаю, что мне удалось опровергнуть заявление моего противника | I claim to have disproved my adversary's statement |
gen. | ящик был широкий, но нам удалось втащить его | the chest was wide but we managed to push it through |