Russian | English |
автоматизированная система досье уголовных преступников | Computerized Criminal Histories System (ФБР; США) |
агент уголовного розыска | police inspector |
агент уголовного розыска | plainclothes man |
адвокат по уголовным делам | criminal defense lawyer (в США 4uzhoj) |
архив уголовных материалов | Criminal Records Office |
быть привлечённым к уголовной ответственности за контрабанду | earn a smuggling charge |
в соответствии с законом о полиции и доказательствах по уголовным делам | PACE compliant (Olga Cartlidge) |
в соответствии с уголовным законодательством | criminally |
в соответствии с уголовным правом | criminally (Stas-Soleil) |
влечь за собой уголовную ответственность | be punishable under criminal law (Alexander Demidov) |
влечь уголовную ответственность | create criminal liability (Failure to comply with this requirement creates criminal liability. – Неисполнение этого требования влечёт уголовную ответственность. Stas-Soleil) |
возбудить уголовное дело | initiate a criminal case |
возбудить уголовное дело | bring criminal charges (The department of justice in the US is still reviewing whether to bring criminal charges over the Deepwater Explorer accident in which 11 oil workers were killed and miles of coastline polluted. В.И.Макаров) |
возбудить уголовное дело | initiate criminal proceedings (against someone grafleonov) |
возбудить уголовное дело | open a criminal case (aganst; в отношении felog) |
возбудить уголовное дело | institute criminal proceedings (against someone Leonid Dzhepko) |
возбудить уголовное дело | file criminal charges (ankicadeenka) |
возбудить уголовное дело | file charges (The case beguns by the filing of charges by the District Attorney's Office. 4uzhoj) |
возбудить уголовное дело | institute a criminal case |
возбудить уголовное дело | bring a criminal case (в отношении – against: The OFT [the Office of Fair Trading] has brought a criminal case against four British Airways executives (three no longer with the airline), accusing them of dishonestly conspiring with Branson's Virgin Atlantic to fix the price of fuel surcharges – by Alistair Osborne Tamerlane) |
возбудить уголовное дело | start a case (the prosecutor's office gives a sanction to start a case VLZ_58) |
возбудить уголовное дело | commence a criminal case (A felony criminal case may be commenced in several ways. 4uzhoj) |
возбудить уголовное дело | have a criminal case opened up (Trogloditos) |
возбудить уголовное дело | launch a criminal case (VLZ_58) |
возбудить уголовное дело | lay criminal charges (We also refer investigations to the Queensland Police Service where appropriate, which may result in criminal charges being laid. 4uzhoj) |
возбудить уголовное дело в отношении | launch a probe into (mascot) |
возбудить уголовное дело против | open a criminal investigation of (Antonio) |
возбудить уголовное дело против | lay a criminal information against (кого-либо) |
возбудить уголовное преследование | open a criminal investigation (Prosecutors in Moscow have opened a criminal investigation into anti-corruption campaigner Alexei Navalny, in what the blogger said was revenge for his exposes of alleged fraud at Russian state companies. TG Alexander Demidov) |
возбудить уголовное разбирательство по факту преступления | institute criminal proceedings over a crime (denghu) |
возбуждать уголовное дело против | prefer a complaint against (кого-либо) |
возбуждать уголовное дело против | make a complaint against (кого-либо) |
возбуждать уголовное дело против | lodge a complaint against (кого-либо) |
возбуждение уголовного дела | institution of a criminal investigation (AD Alexander Demidov) |
возбуждение уголовного дела | institution of criminal proceeding (Lavrov) |
возбуждение уголовного дела | opening of a criminal investigation into (more hits Alexander Demidov) |
возбуждение уголовного дела в отношении | institution of criminal proceedings against (By section 24, failure to comply with the conditions without reasonable excuse may lead to the institution of criminal proceedings against the offender for the ... Alexander Demidov) |
возбуждение уголовного дела по признакам преступления | opening of a criminal investigation into (Alexander Demidov) |
возбуждение уголовного дела против | indictment against (суд каким-то непостижимым образом признал обоснованным возбуждение уголовного дела против = working in mysterious ways, the court upheld the indictment against Alexander Demidov) |
возбуждение уголовного преследования | initiation of prosecution (Stas-Soleil) |
время производства по уголовному делу | length of criminal proceedings (Alexander Demidov) |
вторичное привлечение к уголовной ответственности за то же преступление | double jeopardy |
ВУД-возбуждение уголовного дела | initiation of criminal case (Tanya Gesse) |
выдача лиц для уголовного преследования | criminal extradition (Formally, such fugitive cases should be turned over to the state for execution under the Uniform Criminal Extradition Act (1936) and the Uniform Extradition and ... WK Alexander Demidov) |
выдача лиц для уголовного преследования или исполнения приговора | criminal extradition (Alexander Demidov) |
выдача лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, а также передача лиц для отбывания наказания | criminal extradition (Alexander Demidov) |
выдача лица иностранному государству для осуществления уголовного преследования | criminal extradition (Alexander Demidov) |
выездные сессии Высшего уголовного суда Шотландии | circuit court of justiciary |
Высший уголовный суд Шотландии | High Court of Justiciary |
государственная программа защиты потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства | witness protection program (4uzhoj) |
гражданский истец в уголовном процессе | civil claimant in the criminal proceedings (из письма Hogan Lovells 4uzhoj) |
гражданский процессуальный и уголовный процессуальный кодексы | codes of civil and criminal procedure (more hits. The Annotated Codes of Civil and Criminal Procedure of the State of Kansas Alexander Demidov) |
гражданский процессуальный и уголовный процессуальный кодексы | civil and criminal procedure codes (Alexander Demidov) |
гражданско-правовая и уголовная ответственность | civil and criminal liability (Alexander Demidov) |
департамент уголовного розыска | Criminal Investigation Department (лондонской полиции) |
Департамент уголовного розыска столичной полиции | Criminal Investigation Department (Великобритания) |
для решения вопроса о возбуждении уголовного дела | in order for a decision to be made on whether to institute criminal proceedings (ABelonogov) |
должностное лицо, ведущее расследование уголовного дела | tracer |
древнее право духовенства судить уголовные дела собственным судом | benefit of clergy |
Европейская конвенция о передаче судопроизводства по уголовным делам | European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters (CETS No.: 073. Strasbourg, 15.V.1972 Alexander Demidov) |
завести уголовное дело | institute a criminal case |
завести уголовное дело | take s.o. to court on criminal charges (Менее юридическо-формальный вариант Kydex) |
завести уголовное дело по факту происшествия | make a criminal case out of the incident |
заводить уголовное дело | institute a criminal case |
закон об освобождении от уголовной ответственности | Act of Indemnity |
законодательство по уголовному правосудию | criminal legislation |
защитник по уголовному делу | criminal defence lawyer (Alexander Demidov) |
защищать уголовное дело | plead for the life |
заявление о возбуждении уголовного дела | felony complaint (In some jurisdictions, specific types of criminal cases may also be commenced by the filing of a complaint, also sometimes called a criminal complaint or felony complaint. All criminal cases are prosecuted in the name of the governmental authority that promulgates criminal statutes and enforces the police power of the state with the goal of seeking criminal sanctions, such as the State (also sometimes called the People) or Crown (in Commonwealth realms). In the United States, the complaint is often associated with misdemeanor criminal charges presented by the prosecutor without the grand jury process. In most U.S. jurisdictions, the charging instrument presented to and authorized by a grand jury is referred to as an indictment (WK) Alexander Demidov) |
иметь признаки уголовного правонарушения | constitute an offence (предусмотренного статьей такой-то 4uzhoj) |
исключать деяние из юрисдикции уголовных судов с передачей в административную юрисдикцию | divert |
исключать деяние из юрисдикции уголовных судов с передачей в специальную юрисдикцию | divert |
исключать субъекта из юрисдикции уголовных судов с передачей в административную юрисдикцию | divert |
исключать субъекта из юрисдикции уголовных судов с передачей в специальную юрисдикцию | divert |
исключение из числа уголовно наказуемых | de criminalization |
исключить из числа уголовно наказуемых | decriminalize |
исключить из числа уголовно наказуемых | decriminalize (деяние) |
исполняющий уголовные наказания | correctional (concerned with improving the behaviour of criminals, usually by punishing them a correctional center/institution/facility (= a prison). OALD Alexander Demidov) |
колония для уголовных преступников | forced-labor camp (ВВладимир) |
Committee of Experts on the Operation of European Conventions on Co-operation in Criminal Matters-Комитет экспертов о функционировании европейских конвенций о сотрудничестве в уголовных делах | PC-OC (coe.int Tanya Gesse) |
Комитет экспертов по функционированию европейских конвенций о сотрудничестве в уголовных делах | Committee of Experts on the Operation of European Conventions on Co-operation in Criminal Matters (перевод названия на русский взят с coe.int Tanya Gesse) |
лица, необоснованно привлечённые к уголовной ответственности | persons who were wrongly charged with criminal liability (ABelonogov) |
лицо, отбывающее заключение по уголовному делу | crown prisoner |
лицо, подлежащее привлечению к уголовной ответственности | person indicted on criminal charges (Alexander Demidov) |
лицо, подлежащее привлечению к уголовной ответственности | indictee (Indict: chiefly N. Amer. formally accuse or charge (someone) with a crime. Alexander Demidov) |
лицо, преследуемое в официальном порядке за уголовно наказуемые деяния | indictee (A person indicted or charged with a crime. 1721 St. German's Doctor & Stud. 316 The Judges knew of their own knowledge that the Indictee was guilty. OED Alexander Demidov) |
материалы уголовного дела | file of criminal investigation (at the admissibility stage the Court invited the Government to submit documents from the file of the criminal investigation opened against the ... Alexander Demidov) |
Международная комиссия уголовной полиции | International Criminal Police Commission |
Международная организация уголовной полиции | International Criminal Police Organization (Интерпол) |
Международная организация уголовной полиции | Inter national Criminal Police Organization |
Международная организация уголовной полиции | INTERPOL – International organization of a criminal police (ИНТЕРПОЛ Наталья Шаврина) |
Международная организация уголовной полиции | International Police |
Международный остаточный механизм для уголовных трибуналов | IRMCT |
Международный уголовный суд | ICCt (International Criminal Court использование данной абривеатуры для отличия от других организаций wikipedia.org anabellesweet) |
Международный уголовный суд в Гааге | Criminal Court in The Hague (scherfas) |
Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии | International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY Alexander Demidov) |
мелкие правонарушения уголовного характера | minor criminal offenses (Voblushka) |
меры уголовного наказания | measures of criminal punishment (ABelonogov) |
московский уголовный розыск | Moscow Criminal Investigation Department (МУР nyasnaya) |
на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment (ABelonogov) |
нарушение федерального уголовного законодательства | federal offense (bigmaxus) |
нарушитель уголовного закона | perpetrator |
нарушить уголовный кодекс | violate criminal law (ART Vancouver) |
Национальная служба уголовных расследований | national criminal intelligence service (Tania T.L.) |
Национальное управление по расследованию уголовных преступлений | NCS (National Crime Squad krolikova) |
начать уголовное расследование | launch/open/start/begin a criminal inquiry into (bookworm) |
начать уголовное расследование по факту совершения преступления | launch a criminal probe into the incident |
незначительные уголовные правонарушения | minor criminal offenses (alhvd) |
необоснованное привлечение к уголовной ответственности по надуманным причинам | frame-up (Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность | be criminally responsible (Stas-Soleil) |
нести уголовную ответственность | be liable criminally |
нести уголовную ответственность | be subject to criminal sanctions (AD Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность | bear criminal liability (ROGER YOUNG) |
нести уголовную ответственность | be criminally liable (AD Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность в связи с | be criminally liable in respect of (mascot) |
нести уголовную ответственность персонально | be held personally criminally liable (He also added, just as the BNP has said, that the individuals responsible for the lies should be held personally criminally liable. Alexander Demidov) |
несущий уголовную ответственность | criminally liable (Stas-Soleil) |
о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons (E&Y) |
о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families (E&Y) |
Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы | Concerning Institutions and Bodies which Carry out Criminal Punishments in the Form of Imprisonment (E&Y ABelonogov) |
обвинение в уголовном преступлении | beef |
обвинение в уголовном процессе | counsel for the prosecution (обыкн. прокурор) |
обвинения в совершении уголовно наказуемых деяний | allegations of criminal wrongdoing (Ремедиос_П) |
обвинитель в уголовном процессе | counsel for the prosecution (обыкн. прокурор) |
обвинять по уголовной статье | accuse of criminal offence (Ремедиос_П) |
обвинённый в уголовном преступлении | capitally convicted |
обеспечение принудительного исполнения уголовно-правовых предписаний | criminal enforcement (Stas-Soleil) |
обеспечение принудительного исполнения уголовного законодательства | criminal enforcement (Stas-Soleil) |
однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" (bigmaxus) |
он был предан суду по уголовному преступлению | he was tried for his life |
орган уголовного преследования | prosecuting authority (Alexander Demidov) |
органы уголовно-исполнительной системы | bodies of the penal system (ABelonogov) |
освобождаться от уголовной ответственности | be exempt from criminal liability (A child fifteen years of age or under at the time of the commission of the offense shall be exempt from criminal liability. Wiki Alexander Demidov) |
осудить по уголовной статье | convict on a criminal charge (Ремедиос_П) |
осуждать за уголовное правонарушение | convict of a criminal offence (Stas-Soleil) |
осуществлять уголовное преследование за преступление | prosecute a crime (Stas-Soleil) |
осуществлять уголовное преследование по делу | prosecute a case (Stas-Soleil) |
отбывающий уголовное или административное наказание | who is serving a criminal or administrative sentence (ABelonogov) |
Отдел уголовного розыска | CID |
отделение суда королевской скамьи по уголовным делам | crown side |
отказать в возбуждении уголовного дела | decline to prosecute (Ремедиос_П) |
открыть уголовное дело против | launch a probe into |
отмена уголовной ответственности | decriminalization (Yanamahan) |
по обвинению в уголовном преступлении | under pain of felony |
по обвинению в уголовном преступлении | on pain of felony |
по уголовной статье | on a criminal charge (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
по факту ... было заведено уголовное дело | criminal case was initiated on (A criminal case was initiated on border violation charges.) |
повлечь за собой уголовную ответственность | expose one to criminal charges (SirReal) |
повлечь уголовную ответственность | expose one to criminal charges (Bribery and corruption can damage reputations and expose you to criminal charges. SirReal) |
подвергать уголовному преследованию | prosecute (Stas-Soleil) |
подлежать административной или уголовной ответственности | be liable to administrative or criminal proceedings (ABelonogov) |
подлежать уголовному преследованию | be subject to criminal prosecution |
подлежать уголовному преследованию | be subject to criminal prosecution |
подсудность уголовных дел | criminal jurisdiction (Alexander Demidov) |
пойти по уголовной статье | be tried on a criminal charge (Ремедиос_П) |
поместные судьи, в ведомстве которых состоят гражданские и уголовные дела | ordinary |
порядок производства по уголовному делу | arrangements for criminal proceedings (Alexander Demidov) |
постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производству | decision to initiate criminal case as investigator in charge (именно это имеется в виду под "принятием к производству" Tanya Gesse) |
постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производству | ruling to institute and commence criminal proceedings (Alexander Demidov) |
правовая помощь по гражданским и уголовным делам | legal assistance in civil and criminal matters (Alexander Demidov) |
практика уголовно-правовой защиты | criminal defence (Alexander Demidov) |
представлять собой уголовно-наказуемое преступление | constitute a criminal offence (Johnny Bravo) |
представлять собой уголовно-наказуемое преступление | constitute a criminal contravention (Johnny Bravo) |
представлять собой уголовно-наказуемое преступление | constitute an offence (Johnny Bravo) |
представлять собой уголовно-наказуемое преступление | constitute a crime (Johnny Bravo) |
предусматривать уголовную ответственность | make it an offence (Section 14 of the Surveillance Devices Act 2007 (NSW) makes it an offence to communicate and publish information from the use of a data surveillance device. 4uzhoj) |
прекратить уголовное дело в отношении | drop a legal case against |
преследовать в уголовном порядке | initiate a criminal action (если речь идёт о физическом или юридическом лице, а не о государстве: criminals are prosecuted, но creditors are entitled to initiate a criminal action against the debtor 4uzhoj) |
преследовать кого-л. уголовным порядком | proceed capitally against one |
преследуемый в официальном порядке за уголовно наказуемые деяния | indicted (Alexander Demidov) |
привлекать к административной и / или уголовной ответственности | bring administrative and/or criminal action against |
привлекаться к уголовной ответственности | be held criminally liable (Can corporations be held criminally liable for a crime? | Significantly, a company can be held criminally liable for the actions of its employees regardless of their seniority in the organisation. Alexander Demidov) |
привлечь кого-либо к суду в соответствии с уголовным правом | proceed against criminally |
привлечь к уголовной ответственности | be arraigned (call before a court to answer a criminal charge. COED. He was arraigned for murder. He was arraigned on a charge of murder. OALD Alexander Demidov) |
привлечь к уголовной ответственности | be indicted (chiefly N. Amer. formally accuse or charge (someone) with a crime. COED. The senator was indicted for murder. She was indicted on charges of corruption. OALD Alexander Demidov) |
привлечь к уголовной ответственности по статье о хулиганстве | convict of hooliganism |
приговор по уголовной статье | criminal sentence (Ремедиос_П) |
признание уголовного дела подлежащим ведению гражданского суда | civilization |
принудительное применение уголовного законодательства | criminal enforcement (VLZ_58) |
принятие закона об уголовной ответственности за торговлю наркотиками | criminalization of the distribution of drugs |
Программа в области предупреждения преступности и осуществления уголовного правосудия | Crime Prevention and Criminal Justice Programme |
продолжать следствие по уголовному делу | continue to investigate the charges (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
противоправное бегство во избежание уголовного преследования | unlawful flight to avoid prosecution |
пункт поправки V к Конституции США о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делу | self-incrimination clause |
пытаться избежать уголовной ответственности путём симулирования признаков невменяемости | attempting to avoid prosecution by feigning insanity (4uzhoj) |
разрешение уголовного дела | resolution of a criminal case (Alexander Demidov) |
ранее к уголовной ответственности не привлекаться | have a clean criminal record (That every worker has a clean criminal record is of some importance to investment banks which is why a stringent background check is a ... Alexander Demidov) |
расследование уголовного дела в отношении обманутых дольщиков | investigation into defrauded homebuyers |
расследование уголовного дела в отношении | criminal investigation against (Bahrain launches criminal investigation against main opposition group. Alexander Demidov) |
рассматривается ли какое-либо дело в Центральном уголовном суде? | is there a case on in the Central Criminal Court? |
рассматривать гражданские и уголовные дела | judge civil and criminal cases (all sorts of cases, a case of forgery, a case of imposture, etc., и т.д.) |
рассмотрение вопросов, связанных с выдачей лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, а также передачей лиц для отбывания наказания | criminal extradition proceedings (Alexander Demidov) |
рассмотрение судом присяжных уголовного дела | criminal trial by jury (Alexander Demidov) |
реформа в области уголовного права | penal reform |
решать уголовное дело | sit upon life and death |
руководитель привлекается к уголовной ответственности | criminal liability attaches to the director (Stas-Soleil) |
свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения | you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj) |
Сводный органический уголовный кодекс | Comprehensive Organic Criminal Code (WIPO Lex AllaR) |
секретарь уголовного суда | clerk of the criminal |
секретарь уголовного суда | clerk of the assizes |
сессия уголовного суда, на рассмотрение которой не поступило ни одного дела | maiden assize |
сидеть по уголовной статье | be imprisoned on a criminal charge (Ремедиос_П) |
совершать уголовное преступление | commit a felony |
совет решает уголовное дело | the council sits upon life and death |
сотрудник уголовного розыска | detective |
сотрудники учреждений и органов уголовно-исполнительной системы | officers of institutions and bodies of the penal system (ABelonogov) |
специалист по уголовному праву | criminalist |
статья Уголовного процессуального кодекса | Criminal Rule (США; напр., Criminal Rule 26 – статья 26 Уголовного процессуального кодекса (сокр. от Rule 26 of the Rules of Criminal Procedure ) 4uzhoj) |
страсть к уголовным романам | passion for crime novels |
суд присяжных по гражданским и уголовным делам | common jury |
судебный запрет на разглашение сведений об уголовном производстве | gag order (Баян) |
судить кого-л. за уголовное преступление | sit upon life and death |
судить по уголовной статье | try on a criminal charge (Ремедиос_П) |
судить кого-л. уголовным судом | try one for his life |
тонкости уголовного права | the abstrusities of the criminal law |
уголовная деятельность | racketeering (организованная) |
уголовная конфискация | criminal forfeiture (В США по федеральному законодательству уголовная конфискация может быть назначена виновному в таких преступлениях, как получение дохода от рэкета или путем получения незаконного долга, неуплаты налогов, а также за незаконный оборот наркотиков. veryonehope) |
уголовная наказуемость не распространяется на эти действия | penal consequences cannot be extended to these activities |
уголовная ответственность | criminal sanctions (The consultation also covers the possibility of introducing criminal sanctions for serious misconduct in the management of a bank. Alexander Demidov) |
уголовная ответственность | criminal liability (AD) |
уголовная судебная палата | crown office |
уголовная судимость | criminal history (bigmaxus) |
уголовно-исполнительная инспекция | Penal Enforcement Inspectorate (Nikavolnaya) |
уголовно-исполнительная система | penal system (Its intent is to facilitate the modernisation of our penal system to bring it in line with international conventions and practices. What a dreadful reflection on the penal system that people sent to jail come out after their sentences owing money to those who have supplied them with drugs during the period they have been in prison. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
уголовно-исполнительный | penal (AD Alexander Demidov) |
Уголовно-исполнительный кодекс Российской Федерации | Penal Code of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
уголовно наказуемое действие | malpractice |
уголовно-наказуемое деяние | criminal offence (Правильно "уголовно наказуемое деяние". an action which is punishable under the law: It's a criminal offence. Example sentences containing 'criminal offence': Perhaps there is more to this than a mere criminal offence. Taylor, Andy TOY SHOP `Carrying offensive weapons in a public place is a criminal offence ," he said. Murray, Stephen DEATH AND TRANSFIGURATION. Collins Alexander Demidov) |
уголовно-наказуемое деяние | criminally punishable activity (Johnny Bravo) |
уголовно наказуемое деяние | crime (Alexander Demidov) |
уголовно наказуемое преступление | official crime (Кунделев) |
уголовно наказуемые преступления | criminal misdeeds |
уголовно наказуемый | penal (о преступлении) |
уголовно наказуемый поступок | penality |
уголовно-правовая защита | criminal defence (BSB Law is a criminal defence law firm based in Central London. We offer comprehensive legal advice, specialising in corporate law, fraud, financial crime, civil ... David Phillips & Partners Solicitors are a nationwide law firm who specialise in criminal defence, corporate fraud and benefit fraud. Alexander Demidov) |
уголовно-правовая мера | criminal law measure (Recognizing the extent to which criminal law measures affected national ... strengthened the EU's ability to pass criminal law measures. Alexander Demidov) |
уголовно-процессуальное законодательство | criminal procedure legislation (ABelonogov) |
Уголовно-процессуальный кодекс США | Federal Rules of Criminal Procedure (4uzhoj) |
уголовное арго | criminal slang |
уголовное дела | criminal cases |
уголовное дело | felony |
уголовное дело | a criminal case |
уголовное дело | criminal action |
уголовное дело | criminal trial |
уголовное дело | criminal case |
уголовное дело в отношении | criminal case against (Alexander Demidov) |
уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступления | criminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov) |
уголовное дело по обвинению | criminal case against (Alexander Demidov) |
уголовное дело по факту смерти | criminal case into the death (of Alexander Demidov) |
уголовное законодательство, где прямо указывается на недопустимость использования принудительного / рабского труда | criminal laws specifically prohibiting slave labour |
уголовное отделение | crown-side |
уголовное право | criminal law |
уголовное право | penology |
уголовное право | penal law |
уголовное правонарушение | criminal offense (Stas-Soleil) |
уголовное преследование | criminal information |
уголовное преследование | criminal indictment (snezhinka) |
уголовное преследование | beef |
уголовное преследование за | prosecution of (Stas-Soleil) |
уголовное преследование за преступление | prosecution of a crime (Stas-Soleil) |
уголовное преступление | penal of fence |
уголовное преступление | a capital crime |
уголовное преступление | criminal offence |
уголовное преступление | felony offense |
уголовное преступление | crime (Alexander Demidov) |
уголовное преступление | criminal offense |
уголовное преступление средней тяжести | misdemeanor felony (Yeldar Azanbayev) |
уголовное производство относительно факта | criminal investigation into (Alexander Demidov) |
уголовное производство по делу о шпионаже | criminal investigation into espionage |
уголовное прошлое | criminal record |
уголовное прошлое | criminal history (bigmaxus) |
уголовное прошлое | criminal track record (A.Rezvov) |
уголовное прошлое | police record |
уголовное судебное разбирательство | criminal litigation (Criminal Litigation is the process of going to trial in a criminal court to either prosecute or defend oneself in a criminal matter. laws.com Alexander Demidov) |
уголовное судопроизводство искового типа | adversary criminal proceedings (Yeldar Azanbayev) |
английское законодательство уголовные дела | pleas of the Crown |
уголовные меры | criminal enforcement (A.Rezvov) |
уголовные наказания | penal sanctions (SANCTION. That part of a law which inflicts a penalty for its violation, or bestows a reward for its observance. Sanctions are of two kinds, those which redress civil injuries, called civil sanctions; and those which punish crimes, called penal sanctions. A Law Dictionary, Adapted to the Constitution and Laws of the United States. By John Bouvier. Published 1856. Alexander Demidov) |
уголовные производства относительно | criminal proceedings against (Alexander Demidov) |
уголовный авторитет | big-time criminal (A young African-American man who dreams of becoming a big-time criminal in Los Santos, in a world where the glory days of street gangs has ... Alexander Demidov) |
уголовный авторитет | made guy (Official member of the American Mafia, which of course does not exist except in movies It ain't wise to insult him; he's a "made guy." UD Alexander Demidov) |
уголовный авторитет | criminal kingpin |
уголовный авторитет | code-bound thief |
уголовный авторитет | wise guy (1 chiefly US : a person who says or does things that are funny but also annoying or somewhat rude. Quit being a wise guy. No more wise-guy remarks, got it? 2 usually wiseguy US : someone who is part of a secret organized group of criminals : ↑mobster. a movie about two wiseguys. MWALD Alexander Demidov) |
уголовный авторитет | crime kingpin (LDOCE Alexander Demidov) |
уголовный авторитет | wiseguy (A mob guy, a mafioso. UD Alexander Demidov) |
уголовный авторитет | crime boss (В. Бузаков) |
уголовный закон | crown law |
Уголовный кодекс | Code Penal (Evans 83) |
уголовный кодекс | criminal code (AD DV) |
уголовный кодекс | criminal code (DV Alexander Demidov) |
Уголовный кодекс | the Criminal Code (of the Russian Federation – УК РФ Glebson) |
уголовный полицейский суд | Bow Street |
уголовный преступник | criminal |
уголовный преступник | indictable offender |
уголовный преступник | hook |
уголовный процесс | detective process (ROGER YOUNG) |
уголовный процесс | criminal litigation (Criminal litigation refers to a trial in criminal court. Criminal litigation is distinct from civil litigation in most countries. Civil litigation is a private lawsuit between two parties, while criminal litigation is litigation brought by the state against an individual. wisegeek.com Alexander Demidov) |
уголовный процесс | penal trial (4uzhoj) |
уголовный розыск | fugitive recovery (MargeWebley) |
уголовный розыск | department of criminal investigation |
уголовный розыск | CID (Anglophile) |
уголовный розыск | criminal investigation department |
уголовный суд | justiciary (в Шотландии) |
уголовный тип | criminal type (Taras) |
умышленное уголовно наказуемое деяние | premeditated criminally punishable act (ABelonogov) |
Управление уголовного розыска | Bureau of Criminal Investigation |
установить уголовную ответственность за | make it an offence for (Himera) |
участник уголовного процесса | participant in a criminal case (именно с таким предлогом см. британские Criminal Procedure Rules 2013. Party – это сторна, участник процесса не обязательно является стороной 4uzhoj) |
участники уголовного судопроизводства | parties to a criminal proceeding (Alexander Demidov) |
учреждение, исполняющее уголовное или административное наказание | institution which carries out criminal or administrative sentences (ABelonogov) |
учреждение уголовно-исполнительной системы | correctional system facility (Alexander Demidov) |
учреждения и органы, исполняющие уголовные наказания в виде лишения свободы | correctional facilities and agencies (Accreditation is a process through which correctional facilities and agencies can measure themselves against nationally adopted standards and through which ... Alexander Demidov) |
учреждения и органы, исполняющие уголовные наказания в виде лишения свободы | correctional facilities and agencies (Accreditation is a process through which correctional facilities and agencies can measure themselves against nationally adopted standards and through which ... – АД) |
фабрикация уголовного дела | criminal frame-up (More serious criminal frame-ups have become celebrated cases in American history: Sacco and Vanzetti, Joe Hill, and Torn Mooney. Alexander Demidov) |
фабрикация уголовного дела | frame-up (Alexander Demidov) |
Федеральная система уголовного суда | Federal Criminal Justice System |
Центр содействия реформе уголовного правосудия | Moscow Centre for Prison Reform (zaharf) |
Центральный суд по уголовным делам | Central Criminal Court |
Центральный уголовный суд | Old Bailey (в Лондоне) |
Центральный уголовный суд в Лондоне | Old Bailey |
часть уголовного процесса, охватывающая все относящиеся к обвинению действия | case of prosecution |
часть уголовного процесса, охватывающая все относящиеся к обвинению действия | the case for the prosecution |
эти действия не подлежат наказанию в уголовном порядке | penal consequences cannot be extended to these activities |
это не уголовное преступление и не преступление против морали | it is not a criminal or moral offence |
являющийся основанием для уголовного преследования по обвинительному акту | indictable |