Russian | English |
кончай тянуть | cut the fucking drum roll, will you? (Taras) |
кончай тянуть резину | cut the fucking drum roll, will you? (Taras) |
лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь | but when it comes to taking a break, it's get back to work! (Maggie) |
лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь | but when it comes to the rewards, it's every man for himself |
лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь | when it comes to drudgery or some unpleasant tast, he's all help! (Maggie) |
лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь | when it comes to working, it's all together now ([For lack of anything better] Maggie) |
одна ложь тянет за собой другую | hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it (igisheva) |
одна ложь тянет за собой другую | one seldom meets a lonely lie (igisheva) |
одна ложь тянет за собой другую | one falsehood leads to another (igisheva) |
одна ложь тянет за собой другую | a lie begets a lie until they become a generation (igisheva) |
тянуть волынку | take one's sweet time (Maggie) |
тянуть кота за хвост | tip toe (Maggie) |
тянуть кота за хвост | beat about the bush (Maggie) |
тянуть кота за хвост | drag it out (Maggie) |
тянуть резину | drag feet (idiom; He knows he should make a decision, but he's dragging his feet. Val_Ships) |
тянуться вдоль | stretch across (shelves that stretched across every wall Val_Ships) |
чего ты тянешь волынку? | why are you taking so long? (Maggie) |
чего ты тянешь волынку? | why are you taking forever? (Maggie) |