Subject | Russian | English |
gen. | быть утомлённым чем-то, тяготиться | bored with (He was bored with his new friends.; чем-то Dyatlova Natalia) |
gen. | долги тяготили его | debts pressed heavily upon him |
Makarov. | его тяготило сознание своей вины | he was oppressed by a sense of guilt |
gen. | его тяготит забота | care sits heavy on his mind |
gen. | его тяготит забота | care sits heavy on his mind |
Makarov. | его тяготит ответственность | responsibility hangs heavy on him |
Makarov. | её отсутствие начало тяготить меня | her absence began to weigh upon me |
Makarov. | меня тяготит его дружба | his friendship irks me |
Makarov. | молчание начало тяготить нас | the silence began to weigh on us |
Makarov. | молчание стало тяготить нас | the silence began to weigh on us |
Makarov. | наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлым | perhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past |
gen. | неприятности и т.д. тяготят его | he is weighed down with many troubles (with sorrows, with anxieties, with problems, etc.) |
Makarov. | обязанности не очень тяготят его | his responsibilities sit but lightly upon him |
gen. | одиночество его тяготит | his loneliness oppressed him |
gen. | одиночество его тяготит | his loneliness depressed him |
gen. | он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлым | he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past |
Makarov. | он тяготился присутствием этого человека | the presence of that man was trying (he found that man's presence trying) |
Makarov. | он тяготился присутствием этого человека | the presence of that man was burdensome |
Makarov. | он тяготился присутствием этого человека | the presence of that man was a burden |
gen. | он тяготился присутствием этого человека | he found that man's presence trying |
Makarov. | он тяготился своей большой ответственностью | he was weighed down by his heavy responsibilities |
gen. | он тяготился своим положением | he suffered in his estate |
Makarov. | он этим не тяготится | he doesn't find it hard |
gen. | он этим не тяготится | he doesn't find it hard (это ему не трудно) |
Makarov. | он этим не тяготится | he doesn't find it burdensome |
Makarov. | он этим не тяготится | he doesn't find it difficult |
gen. | он этим не тяготится | he doesn't find it burdensome (это его не обременяет) |
Makarov. | она тяготилась одиночеством | she was oppressed by her loneliness |
gen. | ответственная должность и т.д. тяготит его | the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on his mind |
gen. | ответственная должность и т.д. тяготит его | the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on him |
gen. | тяготиться однообразной жизнью | be bored with the monotonous life (Alex_Odeychuk) |
gen. | тяготиться своим положением | suffer in estate |
gen. | тяготиться своим положением | suffer in one's estate |
slang | тяготящийся службой | browned off (MichaelBurov) |
mil., lingo | тяготящийся службой | brassed off (MichaelBurov) |
slang | тяготящийся учёбой | browned off (MichaelBurov) |
gen. | Честный образ жизни его немного тяготил | Going straight was getting him down a little (Taras) |
gen. | это меня тяготит | it preys on my mind |