DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing ты что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
видеть в точности то/так, что/как ты хочешьsee 20/20 (I was seeing 20/20 last night, but then I woke up urbandictionary.com Lily Snape)
да ты что!seriously? (“Any news?” “Well, I’ve been fired.” “Seriously?” Abysslooker)
да что ты?really? (Abysslooker)
да что ты говоришь!no shit (ad_notam)
да что ты говоришь!that's the story (SirReal)
да что ты говоришь!no kidding? (VLZ_58)
да что ты говоришь!what a great idea! (VLZ_58)
да что ты говоришь!no shit sherlock (VLZ_58)
да что ты говоришь!oh wow (Баян)
доказывай потом, что ты не верблюдthen try and prove you are not four-legged (VLZ_58)
доказывай потом, что ты не верблюдthen try and prove that dogs don't climb trees (VLZ_58)
Думаю, ты и без меня понимаешь, чтоdo I really need to explain... ? (SirReal)
забавно, что ты спросилаit is funny you should ask (Shabe)
здесь ты можешь делать, что твоей душе угодноhere anything goes
и ты думаешь, что это весело?you think you're funny, do you? (Andrey Truhachev)
к чему это ты?what's your point? (Andrey Truhachev)
кажется, ты парень что надоyou're all right in my book (Technical)
когда ты впервые заподозрил, чтоwhat was your first hint that (Technical)
кое-что тебе здесь объяснитьgive you a little insight into this (Alex_Odeychuk)
не кажись умнее, чем ты естьdon't be smart! (Ana_net)
неужели ты думаешь, что это весело?you think you're funny, do you? (Andrey Truhachev)
ну тебе что, сложно, что ли, подыграй мнеhumour me (когда речь идёт о чем-то заведомо нелепом, очевидно несерьезном, что осознают все участники беседы ad_notam)
Ну, что? Ты за?are you game (BRUNDOV)
о чём ты хочешь поговорить?what's on your mind? (What's on your mind tonight, Jim? Is something bothering you?)
потому что это как раз по тебеbecause it fits you (Technical)
проверить, подходит тебе что-то или нетtry on for size (Gilbert)
спорим на 5 долларов, что ты не прав5 bucks says you are wrong (Leonid Dzhepko)
тебе что, делать больше нечего?get a life! (этот и некоторые другие здешние переводы этой фразы на русский слишком мягкие; по-английски она звучит куда грубее, подразумевает, что адресат живёт бессмысленной, пустой жизнью, в которой главное занятие – это играть в игры, хамить в интернете и т. д., масса вариантов смотря по ситуации firmine)
тебе что, жить надоело?are you suicidal? (Censonis)
тебе что-то не нравится?do you have a problem? (Юрий Гомон)
тебе-то что?what is that to you? (до этого 4uzhoj)
тебе-то что с этого?what's in it for you? (в значении "в чем твоя выгода?" NGGM)
тебя «вздёрнут» за то, что ты его убилyou will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.)
тебя повесят за то, что ты его убилyou will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.)
Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен?you think you're funny, do you (Andrey Truhachev)
ты во что меня втянул?what did you get me into? (Val_Ships)
ты здесь ни при чёмit's not your fault (4uzhoj)
ты на что намекаешь?what are you driving at? (triumfov)
ты на что намекаешь?what's your point? (Andrey Truhachev)
ты наверное, полагаешь, что это смешно?you think you're funny, do you (Andrey Truhachev)
ты подумал о том же, о чём и я?do you think the same as I do? (Soulbringer)
ты соображаешь, что ты делаешь?Give your head a shake! (Parents taking five-year-olds to really loud concerts need to give their heads a shake. – задуматься, над тем что они делают ART Vancouver)
ты уверен, чтоthink again (If your idea of bird watching is waiting for hours on a rainy day to catch a glimpse of a dull, brown bird, think again. VLZ_58)
ты что?!are you nuts? (Я беру пятеро трусов – нормально? – I'm taking five pairs of underpants – is that okay?) To which the response might be: Ты что?! Мы уезжаем на два дня! Двое трусов или трое максимум! – Are you nuts? We're going away for two days. Two pairs are fine, maximum three (Michele Berdy))
ты что?what are you doing? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp)
ты чтоyou ... or what (Hey, you deaf or what? – Эй, ты чё, оглох? 4uzhoj)
ты что?what's up with you? (Юрий Гомон)
ты что делаешь?what are you doing? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp)
ты что, зрение потерял?Use your eyes! (Andrey Truhachev)
ты что, издеваешься?blow me down! (the best translation will depend on the context in which the phrase is being used Taras)
ты что, ненормальный?are you nuts? (Kuanyshm)
ты что-ослеп?are you blind? (Andrey Truhachev)
ты что, офигел?who the hell do you think you are? (4uzhoj)
ты что, рехнулся?are you out of your mind?
ты что, рехнулся?you must be crazy (Andrey Truhachev)
ты что, рехнулся?are you cuckoo?
ты что, рехнулся?are you in your right senses? (В.И.Макаров)
ты что, с дуба рухнул?did you fall on your head? (sophistt)
ты что, с луны свалился?are you right in your head?
ты что, с луны свалился?are you crazy?
ты, что-с ума сошёл?you must be crazy (Andrey Truhachev)
ты что, свихнулась что ли?you're crazy or what? (sophistt)
ты что, свихнулся что ли?you're crazy or what? (sophistt)
ты что, сдурел?you gone crazy? (ART Vancouver)
ты что творишь?what's got into you? (Abysslooker)
ты что, чокнулась что ли?you're crazy or what? (sophistt)
ты что, чокнулся что ли?you're crazy or what? (sophistt)
ты что, чокнутый?you must be crazy (Andrey Truhachev)
ты что язык проглотил ?haven't you got a tongue in your head?
ты этого что ли добиваешься?is that where you wanna end up? (q3mi4)
ты,видимо, думаешь, что это весело?you think you're funny, do you (Andrey Truhachev)
Ты-то что за нами увязался?what are you tagging along for? (Taras)
Ты-это что-то особенноеyou are something else! (plushkina)
у тебя на лице написано, что ты виноватyour face is covered in guilt (Technical)
чем ты лучше его?what puts you above him?
что б ты сдохwish you were dead (Voledemar)
что бы ты ни делалwhatever you do (Damirules)
что с тобой?who took the jelly out of your donut?! (BRUNDOV)
что тут говорить. Ты уже женщина не первой молодостиlet's face it. You're no spring chicken any more
что ты будешь делать?what are you up to? (Stiernits)
что ты будешь делать?what're you up to? (Stiernits)
что ты в ней нашёлwhat do you see in her (Анна Ф)
что ты всё вертишься?what a fidget you are!
что ты вытворяешь?what do you think you're doing? (Franka_LV)
что ты думаешь по этому поводу?I want to get your take on this (ART Vancouver)
что ты ещё скажешь?tell me another!
что ты задумал?what's the game? (Soulbringer)
что ты натворил!what have you done?
что Ты не можешь прийти?!what! You can't come!
что ты! не рассказывай сказок!go along with you
что ты несёшьyou don't know what you are talking about (xmoffx)
что ты об этом думаешь?what's your spin on that? (anyname1)
что ты сказал?say what now? (удивленно fluggegecheimen)
что ты станешь-будешь делать?what're you up to? (Alex_Odeychuk)
что ты творишь?what are you doing? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp)
что ты хочешь?what's your problem? (Tion)
что это ты?what's the matter with you?
что это ты такой дёрганный?why are you so bugged? (Johnny Bravo)
что-то ты пропалit's been a long time (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin)
чувствовать, что тебе повезётfeel lucky (SirReal)
это ты к чему?what's your point? (Andrey Truhachev)
это ты к чему?what's that supposed to mean? (sanek)
это ты о чем?what's your point? (Andrey Truhachev)
я понял, что ты задумалI see what you are doing (Анна Ф)
я просек, на что ты намекаешьI smell what you're cooking! (Andrey Truhachev)
я что тебе, доктор?do I look like a doctor to you? (Technical)