Russian | English |
в чём-то ты права | you have a point (Shabe) |
доказывать что ты не верблюд | try and prove you are not four-legged (Баян) |
доказывать что ты не верблюд | try and prove that dogs don't climb trees (Баян) |
если ты улавливаешь к чему я клоню | if you get my drift (Val_Ships) |
если ты улавливаешь о чем это я | if you get my drift (I've heard enough talk and seen enough inaction – if you get my drift. Val_Ships) |
не верь тому, что тебе говорят | do not drink the kool-aid (wikipedia.org wandervoegel) |
о чём ты говоришь? | for Pete's sake! ("Please--please--please leave me out of it," she whispered. "I'll give you more money. I'll give you all the money you want." "For Pete's sake. You've already given me more than I'd keep. It isn't money I want." (Raymond Chandler)) |
о чём ты думаешь? | penny for your thoughts (ramix) |
считать, что с тобой жестоко обошлись | feel hard done by (vkhanin) |
тех же взглядов, что и ты | after one's own heart (Of a person: having the same ideas, opinions or behaviour as oneself. Interex) |
ты что, в лифте родился? | do you come from Bardney? (так говорят тому, кто забыл закрыть дверь = were you born in a barn? tarantula) |
ты что язык проглотил | cat got your tongue (Yeldar Azanbayev) |
что ты белены объелся? | are you crazy? |
и это ты ведёшь к тому, что...? | your point being...? (само предложение не закончено, собеседник подталкивает его продолжить Shabe) |
я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работу | it's more than my job's worth (Borita) |