Russian | English |
за окном льёт как из ведра, почему бы тебе не подождать несколько минут | it's pelting down outside, hadn't you better wait a few minutes |
и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальню | and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set |
и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальню | and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set (К.тарантино, "криминальное чтиво") |
как бы ты ни пытался приуменьшить это и обелить себя | howsoever you mince it and blanch yourself over |
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев | I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese |
но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
он бы с удовольствием с тобой переспал | he'd like to bunk up with you |
поскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать | seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bit |
послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться | why don't you fetch your new boyfriend round one evening? We'd like to meet him |
почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться | why don't you fetch your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him |
пошёл бы ты лучше домой отдыхать | you'd better go home and rest |
среди нас нет никого, кто бы не хотел помочь тебе | there is no one of us but wishes to help you |
твоё письмо было бы лучше, если бы ты убрал некоторые лишние прилагательные | your writing would be improved if you pruned away some of those unnecessary adjectives |
тебе следовало бы позаботиться о себе | you ought to take care of yourself |
ты бы выглядел приличнее, если бы иногда причёсывался | you'd look neater if you passed a comb through your hair now and again |
ты бы её видел разодетой, когда она встречается со своим поклонником – её не узнать | you wouldn't recognize her, when she'll all poshed up to meet her gentleman |
ты бы лучше научился сдерживать себя | you'd better learn to control that hot temper of yours |
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии | you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time |
ты бы поскорей пошёл покормить собаку | you'd better trot along and feed the dog |
ты бы уж лучше помалкивал. Молчи лучше | you can't talk |
ты должен это сделать во что бы то ни стало | you must do it by all means |
ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятности | you might have gone to see your sister when she was in trouble |
ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец | you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville |
ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long |
уж кто бы говорил, а ты бы помалкивал | the pot calls the kettle black |
хорошо было бы тебе позаботиться о себе | you ought to take care of yourself |
чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing |
что бы ты там не говорил, я не изменю своего решения | whatever your argument, I shall hold to my decision |
я бы с удовольствием с тобой переспал | I'd like to bunk up with you |
я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходил | I wish you'd lay off coming here |
я встревожился – ты сказал бы, я полагаю, запаниковал | I did my block-panicked, I reckon you'd say |
я тебя разыщу, где бы ты ни скрывался | I will seek you out wherever you may hide yourself |
я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпуске | I would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday |