Subject | Russian | English |
anim.husb. | балльная оценка туши | carcass finish score |
food.ind. | бедренная часть говяжьей туши | beef round |
food.ind. | бедренная часть говяжьей туши без костреца | stripper round |
meat. | бедренная часть говяжьей туши, включающая огузок и ссек с мошоночным жиром | buttock |
food.ind. | бедренная часть телячьей туши | veal round |
meat., amer. | берцовая часть говяжьей туши с голяшкой | beef hind shank |
Makarov. | бифштекс из заднепоясничной части говяжьей туши | T-bone steak |
agric. | боенская разделка туши | dressing operations |
food.ind. | вертикальная разделка туши крупного рогатого скота | on-the-rail beef dressing |
meat. | вертикальная разделка туши крупного рогатого скота | on-the-rail beef dressing (с выполнением всех операций на подвесном пути без опускания туши на пол) |
food.ind. | верхняя сторона туши | high side |
meat. | верхняя сторона туши | high side (при разделке на рифлёных плитах) |
gen. | вес туши | carcase weight |
gen. | вес туши | carcass weight |
Makarov. | вскрытие туши | carcass opening-up (для извлечения внутренних органов) |
construct. | выполнение чертежа в туши | India ink drawing |
meat. | высокая сторона туши | high side (при разделке на рифлёных плитах) |
agric. | выход мяса при разделке туши | carcass cutting yield (25banderlog) |
agric. | выход туши | carcass yield (Tonikru) |
Makarov. | говяжья или свиная мякоть лопаточной части туши | shoulder meat |
food.ind. | говяжья или свиная мясная мякоть лопаточной части туши | shoulder meat |
brit. | говяжья мякоть шейной части туши с головкой плечевой кости | clod |
meat. | говяжья мясная мякоть лопаточной части туши | shoulder meat |
food.ind. | групповая разделка туши | string dressing |
meat. | групповая разделка туши | string dressing (с пооперационным разделением труда) |
food.ind. | двойной толстый филей говяжьей туши | baron of beef |
meat. | жарить тушу целиком | barbecue |
agric. | Железная распорка для мясной туши | gambrel |
food.ind. | заднепоясничная часть говяжьей туши | beef loin end |
Makarov. | заднеспинная часть говяжьей туши | best rib |
meat. | задний край поясничной части бараньей туши | chump end of loin |
meat. | задний край поясничной части телячьей туши | chump end of loin |
meat. | задняя голяшка говяжьей туши | beef hind shank |
Makarov. | задняя часть туши | the hinder part of a carcass |
gen. | задняя четверть туши | hind quarter (Lana Falcon) |
food.ind. | задок бараньей или телячьей туши | hind saddle |
Makarov. | задок бараньей туши | hind saddle |
Makarov. | задок телячьей туши | hind saddle |
perf. | запасной блок туши для ресниц | mascara refill |
food.ind., cook. | заплечная часть туши | blade side (при расфасовке мяса алешаBG) |
fire. | запрещается тушить водой | do not extinguish with water (знак Irina Zavizion) |
food.ind. | зарез говяжьей туши | neck end |
meat. | зарез и шея бараньей туши | scrag |
Makarov. | зарез и шея говяжьей туши | sticking |
meat. | зарез и шея телячьей туши | scrag |
meat. | зачистка мясной туши | facing |
Makarov. | зашейная часть свиной туши | round chop |
meat. | зашейная часть свиной туши нормальной разделки | regular pork plate (с тонким слоем мяса и краем лопаточной кости) |
relig. | извлекать из туши животного седалищный нерв | porge (запрещенный к употреблению в пищу согласно законам иудаизма Yan Mazor) |
proverb | искру туши до пожара | better early than late (дословно: Лучше рано, чем поздно) |
proverb | искру туши до пожара | a little fire is quickly trodden out |
proverb | искру туши до пожара, беду отводи до удара | an ounce of prevention is worth a pound of cure (VLZ_58) |
gen. | Искру туши до пожара, беду отводи до удара | Prevention is better than cure (VLZ_58) |
proverb | искру туши до пожара, напасть отводи до удара | little fire is quickly trodden out |
proverb | искру туши до пожара, напасть отводи до удара | a little fire is quickly put out |
proverb | искру туши до пожара, напасть отводи до удара | a little fire is quickly trodden out (дословно: Маленький огонь легко затоптать) |
food.ind. | качество туши | carcass grade |
agric. | качество туши | carcass quality (I. Havkin) |
meat. | конвейерная разделка туши | string dressing (с пооперационным разделением труда) |
archit. | контейнер для туши | drawing ink container |
food.ind. | конфискация всей туши | total condemnation of a carcass |
Makarov. | конфискация ветеринарным надзором всей туши | total condemnation of a carcass |
meat., amer. | коротко отрезанная рёберная половинка свиной туши | short rib |
amer., Makarov. | коротко отрезанная рёберная половинка свиной туши | short ribs |
Makarov. | коротко отрезанная рёберная половинка свиной туши английской разделки | English short ribs |
Makarov. | коротко отрезанная рёберная половинка свиной туши английской разделки | square cut short ribs |
Makarov. | коротко отрезанная рёберная половинка свиной туши нормальной разделки | regular ribs (без вырезки и костей позвоночника) |
Makarov. | коротко отрезанная рёберная половинка свиной туши нормальной разделки | soft short ribs (без вырезки и костей позвоночника) |
food.ind. | круговая разделка бараньей туши | round dressing |
meat. | "круговая" разделка бараньей туши | round dressing (с удалением сальника и ливера) |
nautic. | крюк для сдирания сала с туши кита | blubber hook |
meat. | кусковая говядина из лопаточной части и толстого края туши | steak beef |
Makarov. | лопаточная часть говяжьей туши прямоугольной разделки | square-cut beef chuck (без шеи и рульки) |
Makarov. | лопаточная часть говяжьей туши прямоугольной разделки | trimmed chuck (без шеи и рульки) |
Makarov. | лопаточная часть говяжьей туши прямоугольной разделки | square beef chuck (без шеи и рульки) |
amer., Makarov. | лопаточная часть и толстый край говяжьей туши | steak meat |
Makarov. | лопаточно-шейная часть говяжьей туши без рульки | knuckle-out chuck |
agric. | масса замороженной туши | chilled carcass weight |
agric. | масса мясной туши | dressed weight |
agric. | масса мясной туши | slaughter weight |
agric. | масса мясной туши | dressing weight |
agric. | масса мясной туши | dead weight |
agric. | масса охлаждённой туши | chilled carcass weight |
tech. | масса охлаждённой туши | cooled carcass weight |
meat. | масса парной туши | hot carcass weight (igisheva) |
meat. | машина для очистки свиной туши от щетины | hog scraper |
tech. | машина для продольной разрубки мясной туши | vertical carcass chopper |
tech. | машина для продольной разрубки туши | vertical carcass chopper (мясной) |
food.ind. | мойка туши щёткой | carcass scrubbing |
meat. | мякотный хребтовый край говяжьей туши | rib back |
meat. | мякоть спинной части свиной туши | clear back |
Makarov. | мясная продукция в пересчёте на массу туши | carcass basis (без головы, ног и внутренностей) |
Makarov. | мясная продукция в пересчёте на массу туши | basis of carcass weight (без головы, ног и внутренностей) |
relig. | мясник, извлекающий из туши животного седалищный нерв | porger (запрещенный к употреблению в пищу согласно законам иудаизма Yan Mazor) |
Makarov. | мясо лопаточной части туши | blade meat |
gen. | не тушите света | don't put the light out |
Makarov. | неразделанная коротко отрезанная рёберная половинка свиной туши | jobbing ribs |
meat. | неразделённая грудная часть говяжьей туши | full plate (чёлышко, середина груди и завиток) |
food.ind. | нестандартная разделка туши | fancy dressing |
meat. | нестандартная разделка туши | fancy dressing (по специальным требованиям) |
Makarov. | нож для отделения внутреннего слоя шкуры от туши | inside knife |
gen. | нож для свежевания туши | skinning knife (herr_o) |
gen. | нож для свежевания туши | dress knife (herr_o) |
Makarov. | обваливать реберную часть туши | rib |
Makarov. | обваливать рёберную часть туши | rib |
Makarov. | обвалка рёберной части туши | ribbing |
Makarov. | обвалка спинной части говяжьей туши | beef ribbing |
food.ind. | обвалка шейной части туши | neck boning |
leath. | обескровливание туши | bleeding |
mil. | обнаруживать и тушить возгорание за | detect and extinguish fire in (Киселев) |
meat. | обёртывать туши в простыни | shroud |
Makarov. | овощи надо тушить | the vegetables should be stewed |
proverb | один огонь другим тушится | one fire drives out another (Огонь огнем тушится) |
Makarov. | окончательная инспекция туши | final examination (финальный ветеринарный осмотр) |
food.ind. | окончательное отделение шкуры от туши | hide dropping |
meat. | окончательное отделение шкуры от туши | hide dropping (последняя операция съёмки шкуры) |
gen. | окорок из лопаточной части туши | picnic ham |
meat. | оплата по весу остывшей туши | cold carcass weight payment (Ying) |
food.ind. | оскрёбка свиной туши | hog scraping |
food.ind. | отделение лопаточно-шейной части свиной туши | butt pulling |
meat. | откатывать тушу | to push back carcass (на подвесном пути) |
Makarov. | отруб для жаркого, состоящий из шейной части и грудинки бараньей туши | target |
anim.husb. | отруб туши | joint |
anim.husb. | оценка туши | carcass appraisal |
Makarov. | оценка туши | carcass evaluation |
anim.husb. | "паккерский" способ разделки туши | packer style (с разрубкой на оптовые куски до её отправки) |
Makarov. | пашинка с краем грудной части говяжьей туши | sweet rib |
brit. | передняя половина спинной части говяжьей туши | fore ribs |
gen. | передняя часть бараньей туши | a shoulder of mutton (с рулькой) |
amer., Makarov. | передняя четвертина говяжьей туши без спинной части | triangle (разделанная в форме треугольника) |
meat. | передняя четвертина говяжьей туши без спинной части | slug |
Makarov. | передняя четвертина говяжьей туши без спинной части | knockout |
food.ind. | передок бараньей или телячьей туши | fore saddle |
gen. | передок бараньей или телячьей туши | foresaddle |
meat. | передок бараньей туши | rack (спинная и лопаточно-шейная части с грудинкой) |
meat. | передок бараньей туши | fore saddle |
gen. | передок бараньей туши | foresaddle |
Makarov. | передок говяжьей или телячьей туши | chuck |
gen. | передок говяжьей туши | chuck |
meat. | передок телячьей туши | fore saddle |
gen. | передок телячьей туши | foresaddle |
meat. | передок телячьей туши | rack (спинная и лопаточно-шейная части с грудинкой) |
gen. | передок телячьей туши | chuck |
leath. | перекладина для удержания туши | pritch pole (во время снятия шкуры) |
food.ind. | подпирание туши | pritching up |
food.ind. | подпирать тушу | pritch up |
meat. | подпирать тушу | to pritch up (при разделке на рифлёных плитах) |
food.ind. | подпирающий тушу | pritching up |
archit. | подушечка для нанесения слоя туши при тамповании | Dabber |
meat. | подъём мясной туши | carcass raising (на подвесной путь) |
gen. | половина говяжьей туши | side of beef (отделённая вдоль по позвоночнику –: A side of beef is one half of the animal after it has been ‘dressed' (parts other than the meat removed). Azaroff) |
gen. | половина мясной туши | side |
food.ind. | полуподнятое положение туши | half hoist |
meat. | полуподнятое положение туши | half hoist (при разделке на лебёдке) |
Makarov. | поперечно отрезанный передок говяжьей туши | cross-cut chuck (включающий шею, грудинку и плечо) |
Makarov. | порционный кусок мяса из заднетазовой части говяжьей туши | rump steak |
Makarov. | порционный кусок мяса из лопаточной части говяжьей туши | chuck steak |
Makarov. | порционный кусок мяса из лопаточной части говяжьей туши | shoulder steak |
Makarov. | порционный кусок мяса из огузка говяжьей туши | round steak |
Makarov. | порционный кусок мяса из оковалка говяжьей туши | sirloin steak |
food.ind. | послеубойное окоченение туши | carcass setting |
meat. | послеубойное окоченение туши | carcass set |
econ. | потери в весе мясной туши | carcass losses (при охлаждении) |
anim.husb. | потери мясной туши в весе | carcass losses (при охлаждении) |
food.ind. | почечная часть бараньей туши | best end of loin |
meat. | почечная часть бараньей туши | kidney end of loin |
meat. | почечная часть телячьей туши | kidney end of loin |
meat. | почечный край поясничной части туши | kidney end of loin |
meat. | поясничная часть бараньей туши | best end of loin |
anim.husb. | поясничная часть говяжьей туши без вырезки | shell (отруб) |
meat., amer. | предплечье говяжьей туши с голяшкой | beef fore shank |
gen. | привязать китовую тушу к судну | fluke |
anim.husb. | прижизненная оценка степени осаливания туши | liveanimalbackfat rate |
gen. | приспособление для удаления ворвани из китовой туши | krenging-hook |
gen. | приспособление для удаления ворвани из китовой туши | krenging hook |
meat. | рабочий, вырезающий рёбра, обваливающий рёберную часть туши или разрезающий тушу по ребру | ribber |
food.ind. | рабочий, обертывающий туши в простыни | shrouder |
Makarov. | рабочий, обёртывающий мясные туши в простыни | clothier |
Makarov. | рабочий, обёртывающий туши в простыни | clothier |
Makarov. | рабочий, перевешивающий тушу с пути обескровливания на конвейер разделки | swinger-off |
meat. | рабочий, разделывающий мясную тушу, птицу | dresser |
food.ind. | рабочий, разделывающий тушу на полу | floorsman |
meat. | рабочий, разделывающий тушу на полу | floorsman (на рифлёных плитах или развалках) |
gen. | разделать тушу | dress a carcass |
meat. | разделка бараньей туши с оставлением ножек и рубашечного жира | fancy dressing (иногда головы и ливера) |
food.ind. | разделка говяжьей туши на отрубы | beef cutting |
Makarov. | разделка мясной туши | meat joints |
Makarov. | разделка мясной туши | carcass dressing |
food.ind. | разделка свиной туши на отрубы | pork cutting |
agric. | разделка туши | dismembering the carcass |
anim.husb. | разделка туши | dressing |
agric. | разделка туши | dressing the carcass |
gen. | разделка туши | butchering |
food.ind. | разделка туши для экспортирования | shipper style dressing |
food.ind. | разделка туши мелкого рогатого скота на козелках | cratch sheep dressing |
meat. | разделка туши на экспорт | shipper style dressing |
food.ind. | разделка туши с опусканием на пол | bed dressing |
meat. | разделка туши с опусканием её на пол | bed dressing (разделочное место) |
gen. | разделывать мясную тушу | butcher |
gen. | разделывать мясную тушу или рыбу | butcher |
gen. | разделывать телячью тушу | veal |
Gruzovik, meat. | разделывать тушу | dress a carcass |
anim.husb. | разделывать тушу | dress |
Makarov. | разделывать тушу | butcher |
gen. | разделывать тушу | dress a carcass |
nautic. | разделывать тушу кита на берегу | tonguing (термин относится к китобойному промыслу в водах Новой Зеландии в середине 19 века ustkamanetc) |
hunt. | разделывать тушу на месте | field dress (чтобы было удобно уносить zabriski) |
Makarov. | раздельщик тазобедренной части говяжьей туши | round stripper |
Makarov. | разрезание туши по ребру | ribbing |
Makarov. | разрезать тушу по ребру | rib |
meat. | разрубать тушу на четвертины | quarter |
gen. | разрубить тушу на две части | cut the carcass into two sides |
meat. | разрубка мясной туши | carcass breaking up (на сортовые отрубы) |
Makarov. | раскрой мясной туши | carcass breaking-up (на сортовые отрубы) |
tech. | раскрой мясной туши на сортовые отрубы | carcass breaking up |
gen. | раскрой мясной туши на сортовые отрубы | carcass breaking-up |
food.ind. | распиловка туши | carcass splitting (Sergey.Cherednichenko) |
food.ind. | распорка для мясной туши | backset |
food.ind. | реберный край лопаточной части говяжьей туши | thick runner |
food.ind. | реберный край спинной части говяжьей туши | thin runner |
perf. | рецептура туши для ресниц | mascara formulation |
Makarov. | ростбиф из рёберного края лопаточной части туши | chuck rib roast |
Makarov. | ростбиф из рёберного края лопаточной части туши | blade rib roast |
Makarov. | рёберный край спинной части говяжьей туши | thin tops |
food.ind. | салфетка, накладываемая на шейную часть туши | neck shroud |
food.ind. | сальниковая разделка бараньей туши | caul dressing |
meat. | сальниковая разделка бараньей туши | caul dressing (с оставлением сальника в туше) |
meat. | свиная грудорёберная часть туши | rib belly |
meat. | свиная мясная мякоть лопаточной части туши | shoulder meat |
Makarov. | середина груди говяжьей туши | cross ribs |
anim.husb. | середина свиной туши | belly side (грудинка и пашинка) |
brit. | середина спинной части говяжьей туши | middle ribs |
meat., amer. | серединка свиной туши | belly (грудинка и пашинка, используемые для производства бекона) |
amer. | сигнал тушить огни | taps (в казармах) |
food.ind. | скребок для удаления щетины со свиной туши | hog scraper |
agric. | снимать шкуру с боков туши | diverting weir |
Makarov. | снимать шкуру с боков туши | side |
Makarov. | снимать шкуру с головы и отделять голову от туши | head |
meat. | снимать шкуру с шейной части туши | neck |
Makarov. | сортовая часть мясной туши | primal part |
food.ind. | спинная часть бараньей или телячьей туши | hotel rack |
meat. | спинная часть бараньей туши | hotel rack (разделываемая на порционные куски для ресторанов) |
food.ind. | спинная часть бараньей туши | short rack |
meat. | спинная часть бараньей туши | best end neck |
Makarov. | спинная часть говяжьей туши | back and fore rib |
food.ind. | спинная часть говяжьей туши | beef rib |
Makarov. | спинная часть говяжьей туши | prime rib |
Makarov. | спинная часть говяжьей туши | back and beef rib |
food.ind. | спинная часть телячьей или бараньей туши | best end neck |
meat. | спинная часть телячьей туши | hotel rack (разделываемая на порционные куски для ресторанов) |
meat. | спинная часть телячьей туши | best end neck |
perf. | спиральная щёточка для туши | spiral wire brush |
perf. | спиральная щёточка для туши | spiral brush |
perf. | средство для удаления туши для ресниц | mascara remover |
perf. | средство для удаления туши с ресниц | mascara remover |
cook. | классический американский ресторанный стейк из филейной части говяжьей туши | porterhouse steak (13.05) |
meat. | сторона туши, опирающаяся на подпорку | pritch side (при разделке на рифлёных плитах) |
food.ind. | суммарная продолжительность операций по убою животного и разделке туши | slaughtering time |
gen. | Схема разделки свиной туши | pork chart (4uzhoj) |
gen. | схема разделки разруба туши | chart (4uzhoj) |
Makarov. | тазобедренная часть бараньей туши с голяшкой | leg |
Makarov. | тазобедренная часть телячьей туши с голяшкой | leg |
Makarov. | толстый край говяжьей туши | thick rib |
Makarov. | толстый край говяжьей туши | chuck rib |
Makarov. | толстый край спинной части говяжьей туши | thick rib |
Makarov. | толстый край спинной части говяжьей туши | chuck rib |
food.ind. | тонкий край говяжьей туши | flat rib |
Makarov. | тонкий край говяжьей туши | thin rib |
Makarov. | тонкий край спинной части говяжьей туши | flat rib |
food.ind. | тонкий край спинной части говяжьей туши | fine end |
Makarov. | тонкий край спинной части говяжьей туши | thin rib |
Makarov. | топор для продольной разрубки туши | splitting cleaver (по хребту) |
Makarov. | туалет мясной туши | facing |
perf. | туба туши для век | mascara tube |
perf. | тубонаполнительная установка туши для ресниц | mascara tube filler |
gen. | туши животных | animal carcasses (Irina Verbitskaya) |
amer. | туши кита | gurry |
food.ind. | туши павших животных | fallen stock |
slang | туши свет, сливай воду! | good night and good luck! (Alexander Oshis) |
jarg. | туши свет, сливай воду! | good-bye and good luck! (В некоторых контекстах Alexander Oshis) |
idiom. | тушите свет! | it's all over! (Andrey Truhachev) |
gen. | тушить в горшочке | jug (зайца, кролика) |
fire. | тушить взрывом | blast (напр., лесной пожар) |
therm.eng. | тушить водой | water-quench |
tech. | тушить генерацию | extinguish lasing |
Makarov. | тушить говядину | stew beef |
Makarov. | тушить говядину | braise beef |
fire. | тушить горящий дом методом затопления | flood a burning house with water |
Makarov. | тушить горящий дом струями воды | flood a burning house with water |
gen. | тушить до готовности мясо | boil down meat (beef, fruit, etc., и т.д.) |
construct. | Тушить загоревшуюся мастику водой нельзя | Burning mastic may not be extinguished with water |
gen. | тушить затаптыванием | stamp out (огонь) |
fire. | тушить захлёстыванием | beat out |
cook. | тушить, кипятить в маленьком количестве жидкости | Shallow Poaching (where foods are cooked in the minimum of liquid, ie water, stock, milk or wine. The liquid should never be allowed to boil but kept at a temperature as close to boiling as possible sonjawnik19) |
food.ind. | тушить кокс | slake |
Makarov. | тушить кокс мокрым способом | subject the coke to wet quenching |
Makarov. | тушить кокс мокрым способом | quench the red-hot coke by a water spray |
Makarov. | тушить кокс мокрым способом | quench the red-hot coke by a water spray |
tech. | тушить кокс сухим способом | quench the red-hot coke by a stream of inert gas |
tech. | тушить кокс сухим способом | subject the coke to dry quenching |
Makarov. | тушить кокс сухим способом | quench the red-hot coke by a stream of inert gas |
gen. | тушить костер | put out a fire (Азери) |
trav. | тушить костёр | extinguish fire (AFilinovTranslation) |
Makarov. | тушить морковь | stew carrots |
Makarov. | тушить мясо | stew meat |
Makarov. | тушить мясо | braise |
Makarov. | тушить мясо | stew beef |
gen. | тушить мясо, пока оно не станет мягким | cook meat a steak, fish, etc. soft |
gen. | тушить мясо, предварительно его обжарив | braise |
gen. | тушить мясо с овощами | braise |
cook. | тушить на медленном огне до готовности | simmer something until done (Andrey Truhachev) |
gen. | тушить ногой | stamp out (окурок сигареты) |
Makarov. | тушить овощи | stew vegetables |
gen. | тушить огни | turn off the lights (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | тушить огонь | damn a fire |
Makarov. | тушить огонь | damp down a fire |
O&G, oilfield. | тушить огонь | stiff a fire |
O&G, oilfield. | тушить огонь | fight a fire |
Makarov. | тушить огонь | douse a fire |
Makarov. | тушить огонь | extinguish a fire |
Makarov. | тушить огонь | smother a fire |
Makarov. | тушить огонь | put out a fire |
gen. | тушить огонь | put the fire out (Taras) |
gen. | тушить огонь | bonnet |
nautic. | тушить огонь в топках | draw out the fires |
fire. | тушить огонь водой | black out (и снижать освещённость) |
OHS | тушить открытое пламя | extinguish open flames (Leonid Dzhepko) |
gen. | тушить папиросу | stamp out a cigarette (the fire, the flames, etc., и т.д.) |
fire. | тушить пламя | douse a the flame (VLZ_58) |
fire. | тушить пожар | suppress a fire (yevsey) |
fire. | тушить пожар | tackle a fire (yevsey) |
fire. | тушить пожар | fight fire |
fire. | тушить пожар | handle fire |
fire. | тушить пожар | put out fire |
fire. | тушить пожар | put the blaze out |
Makarov. | тушить пожар | quench fire |
Makarov. | тушить пожар | quench a fire |
Makarov. | тушить пожар | smother a fire |
Makarov. | тушить пожар | smother fire |
Makarov. | тушить пожар | combat the fire |
Makarov. | тушить пожар | fight a fire |
Makarov. | тушить пожар | fight the fire |
Makarov. | тушить пожар | extinguish fire |
avia. | тушить пожар | put out a fire |
Makarov. | тушить пожар | put out a fire (Firefighters quickly put out the fire before it could spread.) |
Makarov. | тушить пожар активными способами | control a fire by direct attack (в шахте) |
fire. | тушить пожар водой | fighting a fire with water (yevsey) |
fig. | тушить пожар на работе | put out a fire (to deal with urgent problems ParanoIDioteque) |
fire. | тушить пожар нанесением покрытия | blanket (пенного слоя) |
Makarov. | тушить пожар с воздуха | water-bomb (сбрасывая воду со специально оборудованного самолёта) |
forestr. | тушить пожар с помощью заградительных полос | attack a fire |
forestr. | тушить пожар с фронта | attack at the front |
cook. | тушить, пока мясо не отделится от костей | simmer until meat falls off the bone (Olga Okuneva) |
fire. | тушить пожар прекращением доступа кислорода к пламени | snuff |
fire. | тушить пожар прекращением доступа кислорода к пламени | smother |
gen. | тушить рагу | ragout |
Makarov. | тушить рыбу в молоке | poach fish in milk |
gen. | тушить свет | kill the lights (Denis Lebedev) |
Makarov. | тушить свет | turn out |
gen. | тушить свет | turn off the lights (Alex_Odeychuk) |
gen. | тушить сигарету | put out a cigarette (RiverJ) |
gen. | тушить сигарету | crush a cigarette (Alexander Matytsin) |
slang | тушить сигарету о поверхность | snub out |
Makarov. | тушить фрукты | stew fruit |
Makarov. | тушиться в собственном соку | let to stew in one's own juice |
Makarov. | тушиться в собственном соку | leave stew in one's own juice |
perf. | установка для расфасовки жидкой туши | mascara filling machine |
fishery | филейная часть туши тунца | tuna loin |
Makarov. | хребтовый край говяжьей туши | standing rib |
food.ind. | цельная грудная часть говяжьей туши | full plate |
meat. | цельная грудная часть говяжьей туши | full plate (чёлышко, середина груди и завиток) |
gen. | часть разрубленной туши | joint (нога, лопатка и т. п.) |
busin. | часть свиной туши идущей на производство бекона | pork bellies |
amer. | часть свиной туши между окороком и лопаткой | middling |
anim.husb. | четвертина мясной туши | quarter carcass |
Gruzovik, meat. | четвертина туши | quarter of beef |
meat. | четвертина туши | quarter |
Makarov. | четвертина туши | quarter carcass |
Makarov. | четверть бараньей туши | quarter of mutton |
Makarov. | четверть бараньей туши | a quarter of mutton |
Makarov. | четверть говяжьей туши | quarter of beef |
Makarov. | четверть говяжьей туши | a quarter of beef |
meat. | четверть туши | quarter |
nautic. | член китобойной команды, который занимается разделкой туши кита на берегу | tonguer (ustkamanetc) |
meat. | шейная часть говяжьей туши без зареза | neck |
meat. | шейная часть говяжьей туши, включая зарез | neck |
food.ind. | шейная часть телячьей туши | middle neck |
gen. | шея бараньей туши | scrag |
gen. | шея телячьей туши | scrag |
zoot. | шпарка туши | scalding (poultry, swine, птиц, свиней) |
food.ind. | штучная разделка туши | piece dressing |
meat. | штучная разделка туши | piece dressing (с выполнением всех операций одним рабочим) |
perf. | щёточка-аппликатор туши для ресниц | mascara applicator |
anim.husb. | "экспортный" способ разделки туши | shipper style (с разрубкой от задних ног до грудной кости) |
Makarov. | я никогда раньше не видел такой вялой мешковатой туши | I have never before seen such a flaccid pouchy carcass |
Makarov. | я утвердил свою тушу в другом кресле | I planked my carcass into another chair |