DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing тут | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а он молчит да и всё тутbut he just sits there without saying a word
а тутmuch less (Никто не ожидал что он вообще с ними разговаривать будет, а тут целое предложение погулять.  4uzhoj)
а это тут каким боком?what does that have to do with anything? (SirReal)
а это-то тут при чём вообще?what's that got to do with anything? (Technical)
без его участия тут явно не обошлосьbut he clearly had a hand in it somehow (Technical)
без него тут так или иначе не обошлосьhe must have been involved in some way or another (Technical)
быть тут как тутappear instantly
в чём тут дело?what gives? (what's happening? Val_Ships)
в чём тут дело?what's up with that? (What's up with all the Starbucks closing in Vancouver? – Even Starbucks can't afford commercial rents. The Kits Beach 'bucks is shuttering after 27 years. 4th & Bayswater, Broadway & Stephens, Oak & 67th locations have also closed in recent months. (Twitter) ART Vancouver)
в чём тут прикол?what's the joke? (sophistt)
в чём тут шутка?what's the joke? (sophistt)
да тут яснее ясного!that statement could not be much clearer
да что тут думать!Come on, it's a no-brainer!
давайте глянем что у нас тутlet's see here (xmoffx)
давайте посмотрим что у нас тутlet's see here (xmoffx)
есть тут кто?hello? (часто в фильмах chingachguk1977)
земля тут ничего не родитthe soil here isn't fertile
и тутand next moment (SirReal)
и тутand next thing you know (SirReal)
искать тут и тамsearch up and down for (Technical)
как бы не так! Не тут то было!famous last words! (santalenok)
как тут и былPerfect match. (Andrey Truhachev)
как тут и былаPerfect match. (Andrey Truhachev)
какое тут гулянье? у меня работы по горлоI'm up to my ears in work
какое тут гулянье? у меня работы по горлоI don't have any time to fool around
мне кажется, тут что-то не такsomething about this feels off to me (Technical)
насорили тут так, что чертям тошноthey made such a mess here it could turn your stomach
не командуй тут!don't boss to me! (bigmaxus)
не тут-то былоnothing of the sort
не тут-то былоno. sir (VLZ_58)
не тут-то былоfat chance (VLZ_58)
не тут-то былоthat's not how it turned out
не тут-то былоit doesn't work that way (VLZ_58)
не тут-то былоnothing doing (VLZ_58)
ничего особенного тут нетthat's not a big deal (ART Vancouver)
ну что тут можно сказатьwell (platon)
Ну что тут поделаешь?what are you gonna do? (g e n n a d i)
Одна нога тут, другая – тамhustle your bustle (To increase one's pace or sense of urgency; to hurry up; to get moving quickly. WAHinterpreter)
одна нога тут, другая-тамin and out in no time (4uzhoj)
пересечь границу и тут же вернуться обратноflagpole (исключительно ради отметки в документах (для продления срока пребывания, рабочей визы и т.п.): In order to activate my YP visa, I merely flagpoled at the US border and everything went well. • I did my landing at the airport in Montréal but flagpoled at Lacolle about a gazillion times in order to activate my work permits. 4uzhoj)
понаехали тутclogging up the country (AsIs)
при чём тут ... ?where does ... come in? (Where does the Fayden kid come in? 4uzhoj)
при чём тут это вообще?what does it have to do with anything?
служба, где тут аптека?soldier, where is the drugstore here?
тут вот какая заковыкаhere's the rub (You can't get a job unless you have experience. And there's the rub – how do you get experience if you can't get a job? Val_Ships)
тут грибов и ягод гибельthe place is just brimming over with mushrooms and berries
тут дело вот в чёмhere's the thing (it's a great way of starting a conversation Val_Ships)
тут дохнуть негдеthere is no room to breathe here
тут ему каюк пришёлthat's the end of him
тут ему каюк пришёлhe is done for
тут есть загвоздкаthere's a catch (I have the perfect job for you but there's a catch. Val_Ships)
тут есть ради чего хлопотатьit's worth the trouble (Andrey Truhachev)
тут жеlickety-split (Especially with the media reports, we thought if there was anyone else having the same symptoms, we'd hear about it lickety-split. ART Vancouver)
тут жеimmediately (q3mi4)
тут жеthis minute (Andrey Truhachev)
тут жеout of hand
тут жеpretty damn quick
тут и добавить нечегоbottom line (VLZ_58)
быть тут как тутbe Johnny-on-the-spot
быть тут как тутappear like clockwork
тут как тутJohnny-on-the-spot (VLZ_58)
тут настоящее светопреставлениеAll hell is breaking loose. (Andrey Truhachev)
тут нельзя рубить с плечаyou shouldn't act rushly in this case
тут ничего не поделаешьit can't be helped (Yeldar Azanbayev)
тут происходит непонятно чтоthere's something fishy here (MichaelBurov)
тут происходит непонятно чтоthere's something fishy going on here (MichaelBurov)
тут рукой податьright around the corner (Andrey Truhachev)
тут творилось непонятно чтоthere have been strange goings-on around here (MichaelBurov)
тут творится непонятно чтоthere's something fishy here (MichaelBurov)
тут творится непонятно чтоthere is something strange going on here (MichaelBurov)
тут творится непонятно чтоthere's something fishy going on here (MichaelBurov)
тут-тоright here
тут-тоthere and then
тут уж ничего не поделаешьit comes with the job (4uzhoj)
тут я не могу возразитьI can't argue there
у нас тутaround here (Ex.: In Aruba the people don't take the online weather services too seriously. They don't need to. Around here, "sunny and warm" is not news. – ...в сводке погоды у нас тут указание о том, что "ясно и тепло" – эт' не новость! Lavrin)
хватит тут хозяйничатьstop calling dibs on everything in here (Technical)
хороших врачей у нас тут не густоwe're not overloaded with good doctors here
чего тут скрыватьlet's face it (let's) face it – used to say that something is true and cannot be denied Face it, a lot of people don't even bother to vote. Let's face it, most of us don't get enough exercise. MWALD Alexander Demidov)
чего уж тут скрыватьlet's face it (let's be honest: Anyway, let's face it, we all know that cigarettes are bad for your health. • I'm not going to put in any spoilers although – let's face it – we all know what's going to happen. oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
что тут говорить. Ты уже женщина не первой молодостиlet's face it. You're no spring chicken any more
что тут ещё скажешьbottom line ("They kicked our butts, bottom line," Raptors coach Dwane Casey said. VLZ_58)
что тут много толковать!what's the use of talking about it!
что тут происходит?what gives? (Val_Ships)
что тут происходит?what's doing?
что тут сказать?what can I say? (досл. "что я могу сказать?" Shabe)
что тут смешного?why is that funny? (aleko.2006)
что тут такого?what's the big deal? (Tamerlane)
что уж тут говоритьneedless to say (it goes without saying Val_Ships)
что-то тут не такyou have a point there (Andrey Truhachev)
что-то тут не такit doesn't add up (Abysslooker)
это тут ни при чёмapples and oranges (SirReal)
я тут бессиленI can't help it (Andrey Truhachev)
я тут же это сделаюI'll do it this minute (Andrey Truhachev)
я тут при чём?how is that my problem? (Shabe)