DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing тут | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
inf.а он молчит да и всё тутbut he just sits there without saying a word
gen.а он тут как тутthere he is as large as life
inf., context.а тутmuch less (Никто не ожидал что он вообще с ними разговаривать будет, а тут целое предложение погулять.  4uzhoj)
gen.а тут ещёand as if to make things even worse (4uzhoj)
Игорь Мига тут ещёto add insult to injury
gen.а тут ещёwhat with (VLZ_58)
gen.а тут и сказочке конецthereby hangs a tale (выражение восходит к пьесе Шекспира "Как вам это понравится" КГА)
gen.а ты-то тут при чём?how do you come into it? (ART Vancouver)
gen.а что тут такого?what's wrong with that? (TranslationHelp)
inf.а это тут каким боком?what does that have to do with anything? (SirReal)
inf.а это-то тут при чём вообще?what's that got to do with anything? (Technical)
gen.А я тут при чем?How is that my problem? How is that my problem? (Alex Lilo)
gen.А я тут при чем?What does this have to do with me? (Alex Lilo)
gen.А я тут при чем?How is this my department? (Alex Lilo)
gen.А я тут при чем?What do I have to do with it? (Alex Lilo)
gen.А я тут при чем?How is this my problem? (Alex Lilo)
gen.А я тут при чем?How is that my problem? (Alex Lilo)
gen.А я тут при чем?What do I have to do with this? (Alex Lilo)
gen.а я тут при чём?what does this have to do with me? (TranslationHelp)
gen.азартные игры тут не допускаютсяgambling is not allowed here
inf.без его участия тут явно не обошлосьbut he clearly had a hand in it somehow (Technical)
inf.без него тут так или иначе не обошлосьhe must have been involved in some way or another (Technical)
Makarov.билеты тут же расхваталиthe tickets were snapped up straight away
Makarov.будь осторожен, тут по зарослям бродят львыbe careful here, there are lions prowling about in the bush
Gruzovik, inf.быть тут как тутappear instantly
gen.быть тут как тутbe present on the spot
gen.в чём же тут затруднение?what's the hitch, then?
Игорь Мигв чём тут дело?so what's the problem here?
inf.в чём тут дело?what's up with that? (What's up with all the Starbucks closing in Vancouver? – Even Starbucks can't afford commercial rents. The Kits Beach 'bucks is shuttering after 27 years. 4th & Bayswater, Broadway & Stephens, Oak & 67th locations have also closed in recent months. (Twitter) ART Vancouver)
gen.в чём тут дело?what occasion is there for?
gen.в чём тут дело?what's that all about? (ART Vancouver)
inf.в чём тут дело?what gives? (what's happening? Val_Ships)
gen.... В чём тут дело?what's up with...? (Tourists tend to ask: What's up with able-bodied young men panhandling on every corner in downtown Vancouver? ART Vancouver)
inf.в чём тут прикол?what's the joke? (sophistt)
inf.в чём тут шутка?what's the joke? (sophistt)
Makarov.в этом лесу богатая почва, листья и ветви гнили тут векамиthe soil in the forest is rich with dead leaves and branches that have been rotting away for centuries
Makarov.в этот момент тут он перестал читать и поднял глазаhere he stopped reading and looked up
gen.в этот тут он перестал читать и поднял глазаhere he stopped reading and looked up
Makarov.вали отсюда, а? Тебе тут нечего делатьbugger off, will you? I don't want you here
gen.вам тут многое не понравитсяthere's a lot around here that you won't like
gen.вам тут не тесно будет?won't you be cramped here?
gen.вас тут кто-то спрашивалsomeone was asking for you
gen.виднеться тут и тамspeck and span
Makarov.вода тут такая жёсткая, что все кастрюли покрываются накипью после первой же готовкиthe water here is so hard that all the pans fur up after a single use
Makarov.водитель на миг задумался и тут же сбил прохожегоthe driver hit a pedestrian in a moment of aberration
Makarov.водитель на миг задумался и тут же сбил прохожегоdriver hit a pedestrian in a moment of aberration
Makarov.волны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о бортthe waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force
Makarov.волны отхлынули от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о бортthe waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force
gen.вот и всё тутthat's all
gen.вот он тут собственной персонойthere he is as large as life
gen.вот тут-тоthis was where (Interex)
gen.вот тут-то вы и ошибаетесьthat's just where you're wrong
gen.вот тут-то вы меня и поймалиthere you have got me
gen.вот тут-то и бедаthere's the devil on't
gen.вот тут-то и загвоздкаthere's the rub
gen.время тут течёт страшно медленноtime drags here
Makarov.вряд ли тут есть чему удивлятьсяthat news is hardly surprising
gen.всё, что он говорил, тут же записывалосьeverything he said was at once put down
gen.вы не чувствуете, как тут пахнет гарью?don't you smell something burning?
gen.вы, по-видимому, не понимаете, что тут происходитyou evidently don't understand what's going on here
gen.вы тут прочно оселиyou've really settled down here
gen.вы тут хозяинyou're the doctor
gen.выбирать тут не из чегоthere's small choice in rotten apples
gen.выбирать тут нечегоnothing to choose between them
gen.где вы тут достаёте иностранные газеты?where do you get foreign newspapers here?
gen.где тут можно отдать пальто в чистку?where can I have my coat cleaned?
Makarov.да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним – гребем лопатой деньгиand did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train" (Pink Floyd, "wish you were here", "have a cigar")
inf.да тут яснее ясного!that statement could not be much clearer
inf.да что тут думать!Come on, it's a no-brainer!
gen.да что тут спрашивать!you may well ask! (КГА)
inf.давайте глянем что у нас тутlet's see here (xmoffx)
inf.давайте посмотрим что у нас тутlet's see here (xmoffx)
gen.Двигатель заглох окончательно. Облом. Мобильник тут не берет. Двойной облом.the engine cut out for good. Bummer In an area where mobile phone is out of coverage. Double bummer
gen.дело тут вовсе неthe point here lay not at all (Interex)
gen.демонстрантов схватили и тут же отправили в тюрьмуbe hurried away the marchers were seized and hurried away to a prison
Makarov.его глаз тут же обнаружил Дегаhis eye immediately alighted on a Degas
gen.его глаз тут же обнаружил картину Дегаhis eye immediately alighted on a Degas
gen.его желания тут ни при чёмhis wishes do not come into question
Makarov.ей ещё предстоит разобраться, кто тут прав и кто виноватshe has yet to find out the rights and wrongs of the case
Makarov.ей и тут хорошоshe is fine here
Makarov.ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душойshe felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably
Makarov.ей надоело то, как все её тут расхваливаютshe hates the way everyone is talking her up
Makarov.ей тут раздольеshe is quite free here to do what he likes
gen.епископ был тут поваромthe bishop has played the cook (говорится о подгоревшем блюде)
gen.если бы ты болтался тут, ты бы увидел этоif you had stuck around you'd have seen it
gen.если бы ты был где-то тут, ты бы увидел этоif you had stuck around you'd have seen it
Makarov.есть ли тут кто-нибудь?is anyone in?
inf.есть тут кто?hello? (часто в фильмах chingachguk1977)
gen.еще недавно тут никто не жилonly a while back there was no one living here
Makarov.житья тут нет от мухthe flies make life here impossible
gen.заведующего тут не добьёшьсяyou can't get to see the manager here
Makarov.закон тут бессиленlet the law go whistle (Shakespeare)
Makarov.заходи и обсушись тутcome and dry off in from of this fire
inf.земля тут ничего не родитthe soil here isn't fertile
gen.зря я с вами пошёл, мне тут очень скучноI shouldn't have come here with you
gen.зря я с вами пошёл, мне тут очень скучноI'm bored
gen.и без того кто-либо делает что-либо, а тут ещёit's bad enough to have someone doing something, without someone doing something (что-либо; делает; кто-либо linton)
gen.и всё тутfull stop (Азери)
gen.и всё тутand that's all (Супру)
gen.и всё тутand that's that (I'm just taking the lime they gave me, and that's that. • You bake them and you make a transfer, and that's that.)
gen.и всё тутis all (No rush, I just wanted to ask, is all. 4uzhoj)
gen.и всё тутand that was that (They believed that the girl was speaking the truth about the crowbar and that was that. Anglophile)
gen.и всё тутand that's it (Anglophile)
Makarov.и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are not welcome here
gen.и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are non welcome here
Makarov.и конечно, поэт тут же наговорил кучу вздораsure the poet spewed up a good lump of nonsense at once
gen....и так ... а тут ...already and then there is (Пример: Их работа и так тяжелая, а тут ещё один ученик озадачивает их всякими вопросами. Their work is not easy as it is, and then there is one student who puzzles them with all sorts of questions. Bauirjan)
inf.и тутand next moment (SirReal)
inf.и тутand next thing you know (SirReal)
gen.и тутthat's when (в этот момент: That's when he attacked me.  TranslationHelp)
gen.и тутjust then (в этот момент: Just then, the telephone rang.  TranslationHelp)
gen.и тут вдруг меня, его etc как молнией поразилоwith a single shock (sever_korrespondent)
gen.и тут возникает вопросthe question becomes in turn (A.Rezvov)
gen.и тут меня осенилоand it came to me (Taras)
gen.и тут на нашу голову свалился налоговый инспекторthe debt collector came down on us for payment
gen.и тут начались неприятностиnow the trouble began
Makarov.и тут он встал и вышелat this he got up and went out
gen.и тут затем, с этими словами он встал и вышелwith at this he got up and went out
Makarov.и тут появился Джим, а мы не ждали его раньше вторникаJim just blew in, we weren't expecting him till Tuesday
gen.и тут я вспомнил, где видел её раньшеsuddenly it came to me where I had seen her before
gen.и тут я вспомнил, где видел её раньшеjust then it came in on me where I had seen her before
gen.и тут я вспомнил, где я её видел.just then it came in on me where I had seen her before
gen.и тут я вспомнил проI suddenly thought of (linton)
Игорь Миги ты тут не исключениеpresent company included
inf.искать тут и тамsearch up and down for (Technical)
gen.их тут нет уже три часа, а то и большеthey were gone three hours or over
gen.каждое слово тут – ложьevery word of it is false
gen.казалось бы, при чём тутyou may ask why
inf.как бы не так! Не тут то было!famous last words! (santalenok)
gen.как вы тут уютно устроились!how nicely you have everything arranged here!
Makarov.как только снег касался камня, он тут же таялthe snow melted instantly wherever it came in contact with the rock
Makarov.как только солдаты выстраивались в колонну, она тут же выступалаeach column of soldiers marched away as soon as it formed
gen.как тут грязно!how dirty it is here!
inf.как тут и былPerfect match. (Andrey Truhachev)
inf.как тут и былаPerfect match. (Andrey Truhachev)
gen.какие вы тут задумали проказы?what mischief are you plotting between you?
Makarov.какого чёрта вы тут торчите?what the hell are you doing here?
gen.какого чёрта ты тут торчишь?what the hell are doing here?
inf.какое тут гулянье? у меня работы по горлоI'm up to my ears in work
inf.какое тут гулянье? у меня работы по горлоI don't have any time to fool around
gen.камень попал ему в лоб, и он тут же свалилсяthe stone hit him on the forehead and he curled up at once
Makarov.касаясь скал, снег тут же таялthe snow melted instantly wherever it came in contact with the rock
Makarov.когда он обнаружил, что его ищет полиция, он тут же поменял квартируwhen he discovered the police were after him, he did a flit
gen.когда я позвал его, он тут же прибежалwhen I called he came running
gen.когда я позвал его, он тут же примчалсяwhen I called he came running
gen.кому тут еду навынос?whose is this carry-out? (напр., вопрос официанта)
Игорь Мигкончай мне тут изображать!cut the shit!
Makarov.кончай тут баклуши бить, у нас работаstop fooling about/around, we have serious work to do
Makarov.кончай тут бить баклуши и принимайся за делоstop buggering around and get on with some work
Makarov.кончай тут бить баклуши и принимайся за делоstop buggering about and get on with some work
gen.кто тут?who is there д?
gen.кто тут главный?who is in command? (Andrey Truhachev)
gen.кто тут говорит по-русски?who speaks Russian here?
gen.кто тут командир?who is in command? (Andrey Truhachev)
gen.кто тут наблюдает за порядком?who keeps order here?
gen.кто тут распоряжается?who gives the orders here?
gen.кто тут распределяет работу?who gives out the work here?
gen.кто у вас тут за старшего?elders
gen.кто у вас тут за старшего?adults
gen.кто у вас тут за старшего?who's in charge here?
Makarov.куда бы вы тут ни поехали, всюду хорошие дорогиyou'll find good roads where you go around here
gen.летом жара достигает тут шестидесяти градусовthe heat around here reaches sixty degrees centigrade in the summer (по Цельсию)
gen.любо посмотреть, как он тут расправил крыльяit's nice to see how he came into his own here
inf.мне кажется, тут что-то не такsomething about this feels off to me (Technical)
gen.мне надоело тут стоять и ждатьI am tired of standing here and waiting
Makarov.мне стало неприятно работать тут с тех пор, как надо мной поставили нового начальникаI've not been happy in the company since a new director was set over me
Makarov.мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производстваI've got onto a good idea for improving production
Makarov.мне тут пришла в голову шикарная мысльa great idea just leaped to my mind
gen.морозы тут доходят до пятидесяти градусовit often reaches fifty degrees centigrade below zero here
Makarov.мотор завёлся, но тут же заглохthe engine started, only to stop again
Makarov.музыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала сноваthe music rose again from where it seemed to to fail
Makarov.музыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала сноваthe music rose again from where it seem'd to fail
gen.мы тут в полном составеwe're here in full force
gen.мы тут все свои людиwe're all friends here
Makarov.мы тут же заплатили за приобретённый автомобильwe paid for our car outright (не в рассрочку)
gen.мяч подскочил, и мальчик тут же его поймалthe boy caught the ball at one bouncing
gen.мяч подскочил, и мальчик тут же его поймалthe boy caught the ball at one bounce
gen.на любой вопрос у него тут же был готов блестящий ответhe countered each question with a stunning one-two
gen.на него тут всех собак вешаютhe gets the blame for everything around here
Makarov.нам нравится тутwe are pleased to be here
gen.нам тут необходим приток новых силwe need some new blood here
Makarov.наполеон тут же понял, насколько велика опасностьnapoleon instantly appreciated the magnitude of the danger
inf.насорили тут так, что чертям тошноthey made such a mess here it could turn your stomach
gen.наставили тут мебели!there's such a lot of furniture here!
biol.находиться тут же, в непосредственной близостиopen off (colander)
gen.наш лагерь тут сразу за рекойour camp is just across the river
gen.не давайте ему на чай, это тут не принятоit isn't done here
gen.не давайте ему на чай, это тут не принятоdon't tip him
inf.не командуй тут!don't boss to me! (bigmaxus)
Игорь Мигне надо нас тут лечить!cut the shit!
gen.не пойму, в чём тут делоI can't figure that out (ART Vancouver)
Makarov.не покупай фотоаппарат тут, тут завышены цены на фотоаппаратыdon't buy your camera at that shop, they price them up
gen.не снимайте пальто, тут холодноit's cold here
gen.не снимайте пальто, тут холодноdon't take your coat off
Makarov.не стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвохаdo not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it
gen.не тут-то былоit wasn't to be (Anglophile)
gen.не тут-то былоthat's not how it turned out
Игорь Мигне тут-то было!think again
gen.не тут-то былоit was not to be
gen.не тут-то былоnothing of the kind (WiseSnake)
gen.не тут-то былоfar from it (WiseSnake)
Gruzovik, inf.не тут-то былоnothing of the sort
Gruzovik, inf.не тут-то былоthat's not how it turned out
inf.не тут-то былоno. sir (VLZ_58)
inf.не тут-то былоfat chance (VLZ_58)
inf.не тут-то былоit doesn't work that way (VLZ_58)
inf.не тут-то былоnothing doing (VLZ_58)
gen.не тут-то былоas if! (ирон.)
gen.не тут-то былоno such luck (The next morning we were soggy and depressed and hadn't had much sleep, but I thought that if we just got riding the rain would let up after a while. No such luck. By ten o'clock the sky was so dark all the cars had their headlights on. twinkie)
gen.не тут-то былоhave another thing coming (If you think you can get away with it, you have another thing coming Ballistic)
gen.не тут-то былоnot so (I naively thought I could see out my notice period. Not so. Abysslooker)
Makarov.не хочу я смотреть, как эти веревки тут болтаютсяI don't like the look of all those ropes dangling around
Makarov.незачем печалиться, ты тут ни при чёмthere's no need to do yourself down, you weren't to blame
gen.незачем печалиться, ты тут ни при чёмyou weren't to blame
gen.незачем печалиться, ты тут ни при чёмthere's no need to do yourself down
Makarov.некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попалsome of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye
gen.неужели вы не можете тут ничем помочь?can't you do anything with it?
gen.ни черта тут уже не изменишь!there's not a damn thing you can do about it!
gen.никак не разберу, что вы тут написалиI can make little of your writing
gen.никакой ошибки тут нетmake no mistake (Ivan Pisarev)
gen.ничего не выходит, как тут ни вертисьit won't work, whatever you do
inf.ничего особенного тут нетthat's not a big deal (ART Vancouver)
gen.ничего хорошего тут нет!it's nothing to boast off!
gen.но не тут-то было!but it was not to be (Interex)
Makarov.но тут началось полное затмениеbut then the deep eclipse came on
gen.нравы у нас тут пуританскиеwe're very puritanical here
gen.ну и что тут такогоso what's new (МарияКрас)
gen.ну, как вам тут живётся?how are you getting along here?
inf.ну что тут можно сказатьwell (platon)
inf.Ну что тут поделаешь?what are you gonna do? (g e n n a d i)
gen.о чем у вас тут спор идёт?what is the argument all about?
gen.обрадоваться тут нечемуthere's nothing to be happy about
Игорь Мигодна нога тут, а другая тамhigh tail it
inf.Одна нога тут, другая – тамhustle your bustle (To increase one's pace or sense of urgency; to hurry up; to get moving quickly. WAHinterpreter)
gen.одна нога тут, другая – тамpretty damn quick (т.ж. p.d.q. Anglophile)
inf.одна нога тут, другая-тамin and out in no time (4uzhoj)
gen.он бывает тут наездамиhe runs round here occasionally
gen.он вам тут такие гимны пел!he praised you to the sky
Makarov.он должен пойти туда, как тут не вертисьhe has to go there whatever he do
gen.он, который никогда ничему не удивлялся, тут оказался на высотеhe, who was seldom surprised by anything, rose to the occasion at once
gen.он нам тут нужен, как пятая спица в колесницеwe need him like a fifth wheel on a cart
gen.он неправильно произнёс слово, но тут же поправилсяhe pronounced the word the wrong way but immediately corrected himself
Makarov.он никак не разберёт, что тут написаноhe can't make out what is written here
gen.он пошёл и тут же всем рассказалhe promptly went and told everybody
gen.он пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложениеhe invited me to dinner and I took him up on it
gen.он провалился, и удивляться тут не приходитсяhe failed, and small wonder
gen.он сел за стол и тут же набросился на едуhe sat down and at once dug into his meal
gen.он сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделалhe said he would leave immediately and indeed he did
gen.он тут был ни при чёмhe had nothing to do with it
gen.он тут верховодитhe rules the roost here
gen.он тут герой дняhe is the man of the hour here
Makarov.он тут же впал в страшное возбуждениеhe immediately fell into a great flutter
Makarov.он тут же невзлюбил Мортлейкаhe had taken an instant dislike to Mortlake
gen.он тут же отказалсяhe refused out of hand
gen.он тут же согласилсяhis immediate response was to say yes (When Kathy asked Tim if he would be interested in helping MHS with this project, his immediate response was to say yes.)
gen.он тут же стал оправдыватьсяhe was not slow to defend himself
gen.он тут же страшно заволновалсяhe immediately fell into a great flutter
gen.он тут как тутhe is there in an instant (Что плохо лежит– она тут как тут – If something could be taken, she was there in an instant. //МБ/20)
gen.он тут ни при чёмyou can't blame him for it
gen.он тут нёс такие турусы на колёсах!he told us a lot of tall stories
Makarov.он тут прикинул и решилhe has weighted it up and came to a decision
gen.он тут просто шатается, вместо того чтобы работатьhe just gallivants about instead of working
Makarov.он тут только шатается, а не работаетhe just gallivants about instead of working
Makarov.он тут чужой, он не из этих местhe is a stranger, he don't belong here
gen.он у нас тут едва-едва ли не лучший переводчикhe is just about the best translator we have here
gen.он уже тут довольно распоряжалсяhe is already been running things around here too long
Makarov.она должна был принять решение тут жеshe had to make a decision on the spot
Makarov.она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрылаshe opened her mouth to say something and then closed it
Makarov.она показала Джеймсу кольцо, которое ей нравится, и он тут же купил егоshe showed James the ring she likes and he bought it there and then
Makarov.она сидит тут и блаженствует на солнышке, пока её муж вкалываетshe sits here luxuriating in the sun, while her husband does all the work
gen.она тут же лишилась чувствshe fainted outright
Makarov.она тут же пришла в возбуждениеshe immediately became spasmodic
gen.она тут работает за казначеяshe is working here as a cashier
gen.осмелюсь предположить тутI venture here (erelena)
gen.останавливаться тутstop here (there, там)
gen.осторожно, тут порогcareful of the threshold here
gen.осторожно, тут торчит трубаwatch out for that pipe sticking up over there
gen.острожнее, тут глубокоlook out, the water is deep here
inf., explan.пересечь границу и тут же вернуться обратноflagpole (исключительно ради отметки в документах (для продления срока пребывания, рабочей визы и т.п.): In order to activate my YP visa, I merely flagpoled at the US border and everything went well. • I did my landing at the airport in Montréal but flagpoled at Lacolle about a gazillion times in order to activate my work permits. 4uzhoj)
Makarov.переспелые бананы тут же превратятся в кашу при готовке этого блюда, поэтому используй только твёрдые фруктыoverripe bananas will collapse into a mush in the following recipe, so use only firm fruit
gen.переулок такой узкий, что двум машинам тут не разминутьсяthis alley is so narrow that two cars can't pass each other
gen.пирог был тут же съеденthe cake went fast
gen.по ночам тут ходить опасноit's risky to walk here at night
Makarov.по этому полю надо ходить осторожно, тут полно острых камнейbe careful how you walk in this field, there are lots of rocks cropping up
Makarov., proverbповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить -Дthe pitcher goes often to the well, but is broken at last
gen.подождите немного где-нибудь тутwait around awhile
gen.пока мы тут сидимas we speak (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.пока я тут за старшегоon my watch (Ремедиос_П)
Makarov.политики любят почесать языком, и Николь тут была не исключениеpoliticians love to bloviate, and Nicole was no exception
gen.Понаехали тутthey're overrunning our country (triumfov)
gen.понаехали тутbridge-and-tunnel crowd (Peter Cantrop)
inf.понаехали тутclogging up the country (AsIs)
gen.понаехали тут!there goes the neighbourhood! (Unarmed)
gen.Понаехали тутhave come here in numbers (В английском предложении обычно имеется подлежащее, которое указывает, кто именно тут "понаехал" WiseSnake)
gen.порадоваться тут нечемуthere's nothing to be happy about
gen.похоже на то, что я тут остаюсьit looks as if I'll be staying here
gen.почта тут получается два раза в неделюwe get mail delivered twice a week
Makarov.предлагать тут же уехатьsuggest leaving at once
gen.прежде тут бывало больше народаthis place used to be more popular in the past
gen.при чём же тут я?how can I help it?
inf.при чём тут ... ?where does ... come in? (Where does the Fayden kid come in? 4uzhoj)
gen.при чём тут?what has this to do with?
gen.при чём тут + now.?what has this to do with...?
gen.при чём тут ... ?how does ... come into the picture? (OK, you bought the bike from Kevin, I get that. How does his cousin Jake come into the picture? ART Vancouver)
gen.при чём тут Веласкес?why drag in Velazquez?
gen.при чём тут это?where does this come in? (Alexander Demidov)
inf.при чём тут это вообще?what does it have to do with anything?
gen.при чём тут я?what does this have to do with me? (TranslationHelp)
Makarov.при чём тут я?where do I come in?
gen.при чём тут я?what can I do about it? (linton)
gen.при чём тут я?what have I to do with it? (kee46)
gen.при чём я тут?what have I got to do with it?
Makarov.прибавки к зарплате ничего не дают, если они тут же сводятся на нет растущими ценамиpay increases are no use if they are instantly swallowed up by rising prices
Makarov.прикройся чем-нибудь, тут холодноcover yourself up, it's cold
Makarov.приспособление тут же сработалоthe gadget acted immediately
gen.прямо тут жеright then and there (VLZ_58)
gen.работе тут конца краю нетthere's no end to the work here
gen.радоваться тут нечемуthere's nothing to be happy about
Makarov.Сестрёнка, тут без шансов. Я делаю ногиno dice, sister. I'm going
gen.сестрёнка, тут без шансов, я делаю ногиno dice, sister
gen.сестрёнка, тут без шансов, я делаю ногиI'm going
Makarov.сидит тут какой-то городской жирный дурак и пялится на мою дочьa fat city creep sits making eyes at the daughter
gen.сколько тут берут за полный пансион?what do they charge for room and board?
gen.сколько у вас тут голов скота?how many head of cattle do you have here?
inf.служба, где тут аптека?soldier, where is the drugstore here?
Makarov.стены тут не толще бумаги, так что можно слышать всё, что происходит вокругthe walls are paper thin, you can hear everything that goes on
Makarov.стены тут не толще бумаги, так что слышно всё, что происходит вокругthe walls paper-thin, are you can hear everything that goes on
Makarov.стены тут не толще бумаги, так что слышно всё, что происходит вокругthe walls are paper-thin, you can hear everything that goes on
Игорь Мигстихийно возникать то тут, то тамpop up
gen.стоит только выпустить эти часы, как их тут же раскупаютas soon as these watches are turned out, they are sold
gen.стоит только его кликнуть, и он тут, как тутone has only to to call and he's here in a flash
gen.сядьте тут, около меняsit right down next to to me
gen.Так, так, так! кто это тут у нас?Well, well, well! What do we have here? (типичная фраза кинозлодеев Bartek2001)
Makarov.так трудно выбрать, тут столько таких прелестных домиковit is difficult to choose among so many nice houses
Makarov.такие вещи случались каждый вечер, поэтому тут нечем было хвастатьсяthese things were happening every night, so there was nothing to shoot a line about
gen.там и тутhere and there
Makarov.телегам тут ездить запрещено, так что приходится пользоваться другим транспортомcars are prohibited, so transportation is by electric cart or horse and buggy
gen.то там, то тутhere and there (Andrey Truhachev)
gen.то тут, то тамhere and there (Andrey Truhachev)
gen.то тут, то тамevery here and there
gen.то тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюмhere and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit
gen.тукита тутtap here (Фраза из игры "Прятки" Ivan Pisarev)
gen.тут все былиeverybody was on
gen.тут всё не по-нашемуthis is certainly different from home
gen.тут даже он не выдержалat that point even he couldn't stand it anymore
Makarov.тут действие фильма вернулось к более ранней сцене, чтобы мы поняли, почему она так поступилаthe film flashed back to the earlier scene, so that we understood her reasons
gen.тут жеforthwith (Andrey Truhachev)
gen.тут жеwithout delay (Andrey Truhachev)
gen.тут жеpronto (Andrey Truhachev)
gen.тут жеinstantaneous (Andrey Truhachev)
gen.тут жеdirectly (Andrey Truhachev)
gen.тут жеinstantaneously (Andrey Truhachev)
gen.тут жеat once (Pavel_Gr)
gen.тут занято / свободно?this one taken?
gen.тут и тамat intervals
gen.тут как тутright on cue (Kydex)
inf.тут как тутJohnny-on-the-spot (VLZ_58)
inf.быть тут как тутbe Johnny-on-the-spot
gen.тут как тутon hand (Ремедиос_П)
inf.быть тут как тутappear like clockwork
gen.тут как тутalready there
gen.тут можно купаться тем, кто не умеет плавать?is it safe to bathe here if one can't swim?
gen.тут не ошибёшьсяas sure as you can be under such circumstances
gen.тут нельзя проехать, так как ломают мостовуюwe can't get through because they are digging up the pavement
gen.тут никто не проходил?did you see anyone come by?
Makarov.тут он остановился на несколько секундat this point he paused a few seconds
Makarov.тут она заметила, что все на неё смотрятshe became conscious that everyone was staring at her
gen.тут такое делоwe have a situation (Taras)
gen.тут такое начинаетсяthe fit hits the shan
gen.тут хода нетthre's no way out here
gen.ты иди вперёд, а я останусь тут, я очень усталyou go ahead and leave me here, I'm all beat up
gen.ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тутyou'd better go ahead
gen.ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тутI'm done in and must rest here
Makarov.ты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тутyou'd better go ahead, I'm done in and must rest here
gen.ты-то тут при чём?what is that to you?
gen.у вас тут с потолка каплетceiling is leaking
gen.у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but small thanks to you
gen.у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but no thanks to you
inf.у нас тутaround here (Ex.: In Aruba the people don't take the online weather services too seriously. They don't need to. Around here, "sunny and warm" is not news. – ...в сводке погоды у нас тут указание о том, что "ясно и тепло" – эт' не новость! Lavrin)
gen.у нас тут живут люди разных национальностей, а именноwe have many nationalities in our country, namely
gen.у нас тут слишком тесноwe are crowded too closely together
gen.у нас тут ужасная теснотаwe are crowded too closely together
gen.у нас тут форменный книжный голодthere is a real shortage of books here
Makarov.у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняетсяhe makes so much money that whatever he says, goes
gen.у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняетсяhe makes so much money that whatever he says, goes
Makarov.у него тут хорошая репутацияhe is of good report here
gen.удивляться тут нечемуthere is nothing surprising about this
gen.уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!this is the last possible place I would expect to meet you
gen.Ума не приложу, в чём тут делоI can't make it out (ART Vancouver)
Makarov.участие большого количества людей тут же делает ситуацию неуправляемойthe participation of large numbers of people immediately becomes unworkable
gen.хвастать тут особенно нечем!there's nothing to boast about!
Makarov.хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочееdon't give me that never-smoke-again crap talk and all
inf.хватит тут хозяйничатьstop calling dibs on everything in here (Technical)
gen.ходят тут всякие бездельникиall kinds of loafers hang around here
inf.хороших врачей у нас тут не густоwe're not overloaded with good doctors here
gen.цены тут для нас недоступныеthe prices here are beyond reach for us
Makarov.часто то тут, то там раздаётся смехthe frequent laugh goes round
jarg.чего ещё тут скажешь-то?what more can I say? (MichaelBurov)
jarg.чего за херня тут творится?what in the fuckity fuck? (MichaelBurov)
inf.чего тут скрыватьlet's face it (let's) face it – used to say that something is true and cannot be denied Face it, a lot of people don't even bother to vote. Let's face it, most of us don't get enough exercise. MWALD Alexander Demidov)
jarg.чего уж тут говорить оlet alone (MichaelBurov)
inf.чего уж тут скрыватьlet's face it (let's be honest: Anyway, let's face it, we all know that cigarettes are bad for your health. • I'm not going to put in any spoilers although – let's face it – we all know what's going to happen. oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
gen.чего уж тут сложногоnot exactly subtle
gen.чем тут поможешь?how can I help it?
gen.чему тут удивляться?, что тут удивительного?what wonder?
gen.что ещё тут сказатьthat's what it is (Abysslooker)
gen.что же тут такогоwhat's wrong with it
Makarov.что касалось включения Ирландии в эти границы, то тут он не колебалсяas to the necessity of including Ireland in its scope he was clear
gen.что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так?what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
inf.что тут говорить. Ты уже женщина не первой молодостиlet's face it. You're no spring chicken any more
inf.что тут ещё скажешьbottom line ("They kicked our butts, bottom line," Raptors coach Dwane Casey said. VLZ_58)
gen.что тут за место?what is this place? (Юрий Гомон)
gen.что тут за шум?what doings have we here?
gen.что тут затевается?what's cooking?
inf.что тут много толковать!what's the use of talking about it!
gen.что тут можно добавить?what else is there to tell?
gen.что тут можно сделать?what is there to do?
gen.что тут началось!all hell broke lose! (Рина Грант)
gen.что тут особенного?what is the big deal? (Nrml Kss)
gen.что тут плохого?what's wrong about it? (Franka_LV)
gen.что тут поделаешь?what is there to do?
gen.что тут происходит?what's cooking?
inf.что тут происходит?what's doing?
inf.что тут происходит?what gives? (Val_Ships)
gen.что тут происходит?what's going on here?
gen.что тут скажешь?enough said (sea holly)
gen.что тут скажешь?what else is there to tell?
inf.что тут сказать?what can I say? (досл. "что я могу сказать?" Shabe)
gen.что тут сказать?what else is there to tell? (букв. "что ещё есть сказать?")
inf.что тут смешного?why is that funny? (aleko.2006)
gen.что тут такогоso what (scherfas)
inf.что тут такого?what's the big deal? (Tamerlane)
gen.что тут такогоno biggie (alikssepia)
gen.что тут у вас стряслось?what's the matter? (Anglophile)
gen.что тут удивительного?where is the surprise (когда все уже и так понятно МДА)
Makarov.что ты делал сегодня? Да так, слонялся тут и тамwhat have you been doing today? oh, nothing, just mucking around/around
Makarov.что ты делал сегодня днём? Да так, ничего, слонялся тут и тамwhat have you been doing today? oh, nothing, just hacking around
Makarov.что удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет концаit's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place
inf.что уж тут говоритьneedless to say (it goes without saying Val_Ships)
gen.что уж тут говоритьbe sure (Artjaazz)
Игорь Мигчто уж тут говорить?what can you say, huh?
Игорь Мигчто уж тут говорить оand don't even ask about
gen.чтоб одна нога тут, другая-тамp.d.q. (pretty damn quick Anglophile)
gen.чтобы тут жеonly to return to (вернулся; напр., "The waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force" переводится так: "Волны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт" ssn)
gen.что-то тут не в порядкеsomething is going on (Andrey Truhachev)
inf.что-то тут не такyou have a point there (Andrey Truhachev)
inf.что-то тут не такit doesn't add up (Abysslooker)
Игорь Мигчто-то тут не такit seems fishy
gen.что-то тут неладноsomething is up
gen.что-то тут неладное творитсяsomething is going on (Andrey Truhachev)
Игорь Мигчто-то тут нечистоI smell something fishy here!
gen.чёрт возьми, что ты тут делаешь?what the hell are you doing here?
Makarov.Эдди тут рассказывал Вику про твои делишкиEddy's been binding to Vic about you
Makarov.эти доктрины тут же приняли характер разумности и значительностиthese Doctrines assume at once a reasonableness and an importance
inf.это тут ни при чёмapples and oranges (SirReal)
gen.это тут ни при чёмneither here nor there
gen.это тут ни при чёмthat's neither here nor there
gen.это тут ни при чём.it has nothing to do with it (Yokky)
gen.я думаю, что тут ошибкаI suspect that there is an error here
gen.я ему тут все покажу я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назадI'll take him around and then bring him back
gen.я ему тут всё покажуI'll take him around
Makarov.я ему тут всё покажу, а потом приведу назадI'll take him around and then bring him back
Игорь Мигя живу тут рядомI live really close by
gen.я здесь не живу, я тут в гостяхI don't live here I'm only staying
gen.я не знал, что тут такая дороговизнаI didn't know that the cost of living was so high here
Makarov.я отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполненоmy only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said went
gen.я подозреваю что тут ошибкаI suspect that there is an error here
gen.я, право, не понимаю, чем тут восхититься!I really don't know what there is to be enthusiastic about
gen.я, право, не понимаю, чем тут восхищаться!I really don't know what there is to be enthusiastic about
gen.я стоял тут целый час, но он не пришёлI've been standing about for an hour but he hasn't come
inf.я тут бессиленI can't help it (Andrey Truhachev)
gen.я тут же её поцеловалI kissed her there and then
inf.я тут же это сделаюI'll do it this minute (Andrey Truhachev)
gen.я тут надсаживаюсь, а ты и ухом не ведёшь!I've talked myself black in the face telling you!
gen.я тут не виноватI can't help it (Andrey Truhachev)
Makarov.я тут некомпетентенthat is beyond my scope
Makarov.я тут некомпетентенthat is outside my scope
gen.я тут некомпетентенthat is beyond outside my scope
gen.я тут ни при чёмinnocent
gen.я тут ни при чёмI can't help it (Andrey Truhachev)
gen.я тут ни при чёмhaving nothing to do with
gen.я тут ни при чёмI don't have anything to do with it (linton)
gen.я тут ни при чёмI have nothing to do with it (Vladimir Shevchuk)
gen.я тут ни при чём, это всё сестра!I did not boss the job, it was sister!
gen.я тут, никак заблудилсяit seems I've gotten lost here
Makarov.я тут обнаружил замечательную книгу по историиI ran across an excellent book on history
gen.я тут побуду с неделюI'll stay here about a week
gen.Я тут при чем?How is that my problem? How is that my problem? (Alex Lilo)
gen.Я тут при чем?How is this my department? (Alex Lilo)
gen.Я тут при чем?How is that my problem? (Alex Lilo)
gen.Я тут при чем?How is this my problem? (Alex Lilo)
gen.Я тут при чем?What do I have to do with it? (Alex Lilo)
gen.Я тут при чем?What does this have to do with me? (Alex Lilo)
gen.Я тут при чем?What do I have to do with this? (Alex Lilo)
inf.я тут при чём?how is that my problem? (Shabe)
gen.я тут проездомI'm just passing through (Technical)
Игорь Мигя тут чувствую себя не в своей тарелкеI'm out of my league here
gen.разг. я тут чужой, я не из этих местI'm a stranger, I don't belong here
Makarov.я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идейthe view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind
Makarov.я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерялI was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him
Showing first 500 phrases