Subject | Russian | English |
gen. | без телефона в автомобиле мне трудно своевременно реагировать на изменившуюся ситуацию | without a car telephone I find it hard to get ahead of the game |
gen. | было трудно придраться к её исполнению | it was difficult to fault her performance |
Makarov. | было ужасно трудно привести его назад | it was murder getting him back |
Makarov. | в Телетестинге реализованы элементы адаптивного алгоритма: если испытуемые выдают высокий процент правильных ответов, они раньше переходят к более трудным вопросам | there are elements of adaptive algorithm in the procedure of Teletesting: candidates get more difficult items earlier if they produce high percentage of correct responses in their answers |
gen. | в темноте трудно было рассмотреть его лицо | it was difficult to see his face in the darkness |
gen. | в течение нескольких лет ему приходилось очень трудно | he had tight going for a few years |
gen. | в трудные минуты он теряется | he is ineffectual in emergency |
gen. | в трудные минуты он теряется | he is ineffective in emergency |
gen. | в трудные моменты она умеет собраться | she always rises to an emergency |
gen. | в трудных условиях проявились все самые лучшие черты его характера | difficulties brought out all that was best in him |
Makarov. | вначале было трудно пробиться сквозь её невозмутимую манеру поведения | it was difficult at first to break through her quiet manner |
gen. | вопрос очень трудный, мне нужно его обдумать | the question is very difficult, I must think it out |
Makarov. | Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
gen. | вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
subl. | вы так мне помогли! Вашу помощь трудно переоценить! | Your help is invaluable! |
gen. | говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с ним | they say he's difficult but I think I can manage him |
gen. | даже самые трудные ситуации никогда не смущают её | she never gets put out even by the most difficult matters |
Makarov. | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь маму | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help |
gen. | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help |
Makarov. | Джим любит, когда у него есть трудная задача, над которой он может всласть подумать | Jim likes to have some difficult matter to chew on |
gen. | для него наступили трудные времена | he had a hard time |
gen. | для неё эта работа окажется трудной | this job will be hard for her |
gen. | днём его трудно застать | it's difficult to catch him during the day |
gen. | его было довольно трудно понимать | he was somewhat hard to follow |
gen. | его высокомерие трудно было извинить | his arrogance was hardly pardonably |
gen. | его доводы слишком сложны, и им трудно понимать их | his arguments are too difficult for them to follow |
gen. | его доводы слишком сложны, и им трудно следить за ними | his arguments are too difficult for them to follow |
gen. | его книга трудно читается | his book is heavy going |
Makarov. | его отношение трудно понять | his attitude doesn't make sense |
gen. | его отношение трудно понять | his attitude doesn't make sense |
Makarov. | его отсутствие ставит нас в трудное положение | his absence sets us a problem |
gen. | его очень трудно застать | it's hard to get hold of him |
Makarov. | его подачи трудно принять | his services are difficult to return |
Makarov. | его предложения были так плохо построены, что было трудно уловить их смысл | his sentences were so badly strung together that it was difficult to grasp their meaning |
gen. | его пьесы трудно играть | his plays don't act well |
gen. | его роман трудно поставить на сцене | his novel would not make good theater |
Makarov. | его становится трудно выносить | he is turning out to be very trying |
Makarov. | его творчество никогда не было настолько революционным, чтобы его трудно было понять, но в то же время оно никогда не было настолько традиционным, чтобы быть скучным | as an artist he was never too revolutionary to be easily understood, yet never academic enough to be dull |
Игорь Миг | его трудно будет убедить в | is a hard sell with him |
gen. | его трудно было не заметить | one could hardly avoid noticing him |
Makarov. | его трудно вывести из себя | he is slow to anger |
gen. | его трудно вывести из себя | he is not easily put out |
gen. | его трудно не любить | one can't help liking him (kee46) |
gen. | его трудно обидеть | he is slow to take offence |
gen. | его трудно победить в шахматы | he is a tough candidate to beat in chess |
Makarov. | его трудно припереть к стенке | he is difficult to pin down |
Makarov. | его трудно расшевелить | he is not to be drawn |
gen. | его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить | it's hard to know him but he wears well |
Makarov. | ей было действительно трудно приходить на работу вовремя | it was a real hardship for her to get to work on time |
gen. | ей было трудно найти её | she had a hard time finding her |
Makarov. | ей было трудно угодить | she was hard to please |
Makarov. | ей становилось всё труднее читать, так как у неё слабело зрение | she found it increasingly difficult to read for her eyes were failing |
Makarov. | ей трудно понять её | she finds it difficult to understand her |
Makarov. | ей трудно угодить | she is ill to please |
gen. | ей трудно угодить | she is a hard person to please |
chess.term. | Ему попались более трудные соперники | he faced a tougher slate of opponents |
gen. | ему трудно угодить | he is a difficult man to please |
gen. | ему это так трудно переварить | it lies so cursedly hard upon the gizzard |
gen. | ему это так трудно понять | it lies so cursedly hard upon the gizzard |
gen. | если вы откроете эту книгу, вам от неё трудно будет оторваться | once opened, this book is hard to lay aside |
gen. | если он настроился на что-л.о, его очень трудно отговорить | if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade him |
gen. | если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедить | when once his mind is made up there is no changing it |
gen. | если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решение | when once his mind is made up there is no changing it |
gen. | её было трудно различить в этом сплетении теней и света | she was hard to see in the web of light and shadow |
gen. | её вопрос поставил меня в трудное положение | her question embarrassed me |
Makarov. | её не смущают даже самые трудные ситуации | she never gets put out even by the most difficult matters |
Makarov. | её трудный путь к руководству компанией начался сорок лет назад | her long trudge to the top of the company began forty years ago |
gen. | задание было трудным, но мы его одолели | the task was difficult but we pulled it off |
gen. | задача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни стало | your task is difficult but you must hang on till it is done |
gen. | их было так много, что трудно было говорить о каждом в отдельности | they were too numerous to mention individually |
Makarov. | к нему трудно подступиться | he is difficult to approach |
gen. | казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал | it seemed a way out from the mess I had got into |
Makarov. | края трубы деформировались, так что её теперь трудно куда-либо подсоединить | the ends of the pipe have splayed out, and no longer fit well together |
proverb | легко попасть в беду, да трудно из неё выбраться | mischiefs come by the pound and go away by the ounce |
gen. | маме было трудно передвигаться, так как у неё болела нога | mother hasn't been up to much recently, while her leg was bad |
Makarov. | масло сильно замёрзло, и его трудно было резать | the butter was frozen hard and did not cut easily |
Makarov. | масло сильно замёрзло, и его трудно было резать | butter was frozen hard and did not cut easily |
Makarov. | ... меня трудно шокировать, но | I'm not easily shocked, but |
gen. | меня трудно шокировать, но | I'm not easily shocked, but |
Makarov. | Мери было трудно спорить с отцом Джима, когда он начал отговаривать их от свадьбы | Mary found it difficult to stand up to Jim's father when he disapproved of their marriage |
gen. | мне было очень трудно стоило большого труда её убедить | I had much difficulty in convincing her |
gen. | мне было очень трудно стоило больших усилий убедить его | I had a great tug to persuade him |
Makarov. | мне было трудно выразить словами то, что я чувствовал | I found it Difficult/it was difficult for me to articulate my feelings |
gen. | мне было трудно понять его почерк | I had some trouble in reading his handwriting |
Makarov. | мне было трудно разобрать его почерк | I had some trouble in reading his handwriting |
Makarov. | мне было трудно читать его почерк | I had some trouble in reading his handwriting |
Makarov. | мне довольно трудно сосредоточиться на деле, которым я сейчас занимаюсь | it's difficult to fix my mind on what I'm doing |
gen. | мне с ней было очень трудно | she made it tough for me |
gen. | мне так трудно решить, какой дом выбрать: они оба такие красивые! | it's beyond me which house to choose, they're both so nice! |
gen. | мне трудно нагибаться | it's difficult for me to bend down |
gen. | мне трудно нагнуться | it's difficult for me to bend down |
gen. | мне трудно объясняться по-русски | I have difficulty expressing myself in Russian |
gen. | мне трудно поверить, что она могла сделать такую грубую ошибку | it's unbelievable to me that she would commit such a blunder |
Makarov. | мне трудно поверить, что она могла сделать такую ошибку | it's unbelievable to me that she would commit such a blunder |
gen. | мне трудно поверить этому | I find that hard to believe |
gen. | на неё трудно угодить | too nice in her dress |
proverb | найти счастье легко, да трудно его удержать | fortune is easily found, but hard to be kept |
Makarov. | нам трудно обойтись без него | we can ill spare him |
gen. | науки ему даются трудно | he learns slowly |
Makarov. | некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал | some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye |
Makarov. | новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их босс | the new director will not be successful if he goes on bossing the workers about |
gen. | о нём трудно составить определённое мнение – никогда не знаешь, что он думает | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking |
Makarov. | о нём трудно составить определённое мнение-никогда не знаешь, что он думает | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking |
gen. | оказалось очень трудно заставить его назвать точную дату завершения работы | it's proving very difficult to peg him down to a definite date for completion |
Makarov. | он восхищался её непоколебимым оптимизмом в те трудные времена | he admired her resolute optimism in those difficult times |
Makarov. | он всегда знал, как выпутаться из любой трудной ситуации | he is always been able to shuffle out of any difficulty |
gen. | он вывёл ферзя из трудного положения | he manoeuvred his queen out of a difficult position |
gen. | он задал трудный вопрос | he asked a hard question |
gen. | он избрал трудный путь | he picked the hard way |
Makarov. | он кинопродюсер, которого трудно отнести к какой-либо категории | he is a film producer who can't be conveniently pigeonholed |
cliche. | он мне кажется трудным человеком | he strikes me as a difficult person |
gen. | он находится в трудном положении | he is in a difficult situation |
Makarov. | он находится сейчас в трудном положении | he is in a tight corner now |
gen. | он нуждался в деньгах, у него было трудно с деньгами | he felt the need of money |
Makarov. | он обязательно найдёт выход из этого трудного положения | he is bound to find a way out of the difficulty |
Makarov. | он оказал помощь тем, кто находился в трудном положении | his help has been given to those in need |
gen. | он очень разборчив в еде, ему трудно угодить | he is very critical of food, it is so difficult to please him |
gen. | он очень трудный ребёнок | he is a very difficult child |
Makarov. | он пообещал своему другу вытащить его из безумно трудного положения | he had promised to extricate his friend from his overwhelming difficulties |
Makarov. | он поставил передо мной трудную задачу | he has set me a difficult task |
Makarov. | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
gen. | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
Makarov. | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
gen. | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
gen. | он сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень проста | he said the job was hard, but in fact it was very easy |
gen. | он такой полный, что на его фигуру трудно что-л. подобрать | it's difficult to fit him he is so fat |
gen. | он трудно дышет | he breathes with difficulty |
Makarov. | он трудно дышит | he breathes with difficulty |
gen. | он трудный ребёнок | he is a very aggravating child |
gen. | он трудный человек | he is hard to handle |
gen. | он хороший, но трудный человек | he is a good man, but very trying |
Makarov. | он чрезвычайно оригинальный человек, его очень трудно охарактеризовать | he is supremely original, it is quite difficult to phrase him |
Makarov. | она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her |
Makarov. | она задала мне трудный вопрос | she asked me a teaser |
gen. | она подросла, и с ней стало трудно ладить | she has grown old and difficult to do with |
Makarov. | она подчёркивала, как трудно это было | she stressed how difficult it had been |
Makarov. | она попала в трудное положение | she got in a tight spot |
gen. | она попала в трудное положение | she got into a difficult situation |
Makarov. | она приобрела опыт работы с трудными людьми | she became adroit at dealing with difficult people |
Makarov. | она состарилась, и с ней стало трудно ладить | she has grown old and difficult to do with |
Makarov. | она считает, что трудно жить без телефона | she finds it a bit of handicap to live without a phone |
Makarov. | она так часто сокращала слова, что её письма было трудно понимать | she abbreviated so much that it was hard to understand her letters |
Makarov. | она управляла этими трудными переговорами с необыкновенным мастерством | she has handled these difficult negotiations with tremendous finesse |
gen. | они поддержали его в трудное время | they helped him through hard times |
gen. | от этой привычки ему всё трудней отделаться | the habit has grown on him |
Makarov. | очень трудно в общих словах говорить о детских книжках, они такие разные | it's impossible to generalize about children's books, as they are all different |
Makarov. | очень трудно не задеть её чувствительную натуру | it's difficult to avoid stepping on her sensitive feelings |
Makarov. | первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заём | the first year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a loan from the bank |
Makarov. | первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заём | first year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a loan from the bank |
Makarov. | перед ней стояла неимоверно трудная задача – одной воспитать четверых детей | she has had the Herculean task of bringing up four children single-handedly |
Makarov. | перед ним стоит трудный выбор | she is faced with a difficult choice |
polit. | политическая технология, при которой явные или скрытые представители определённого кандидата первыми занимают удобные места на мероприятиях, которые должен посетить другой кандидат, чтобы задавать трудные для него вопросы, не дать задать вопросы другим | bird dogging (и т.п. kayvee) |
gen. | полёт был трудный и его сильно укачало в самолёте | he was badly shaken up by the rough flight |
market. | unrefusable offer-предложение, от которого невозможно отказаться, или "предложение мафии" – средство, разрабатываемое совместно маркетинговым отделом и отделом продаж, которое направлено на решение корневой проблемы покупателя и является взаимовыгодным решением как для него, так и для поставщика. Оно называется именно так, потому что покупателю его трудно отвергнуть | URO (anna.berinchik) |
gen. | привычка, от которой ему всё труднее отделаться | a habit that grows on him |
Makarov. | прошедший месяц был трудным для него | the past month has been a difficult one for him |
gen. | пушинкой её назвать трудно | she is a little on the heavy side |
gen. | с его уходом образовалась пустота, которую трудно кем-либо заполнить | he left a gap which will be hard to fill |
Makarov. | с его уходом образовалась пустота, которую трудно кем-либо заполнить | he left a gap which will be hard to fill |
gen. | с ней трудно было разговаривать | it was difficult to talk to her |
gen. | с ней трудно иметь дело | she is hard to get along with |
Makarov. | с ней трудно ладить | she is difficult to get on with |
gen. | с ней трудно сладить | she is hard to handle (Nuto4ka) |
gen. | с ней трудно ужиться | she is hard to get along with |
gen. | с ним очень трудно | he is hard to handle |
Makarov. | с ним очень трудно иметь дело | he is hard to deal with |
gen. | с ним очень трудно иметь дело | he is rough to deal with |
gen. | с ним трудно вести дела | he is a hard man to do business with |
gen. | с ним трудно договориться | he is hard to handle |
gen. | с ним трудно иметь дело | he is a tough proposition |
gen. | с ним трудно иметь дело | he is an easy person to have a deal with |
gen. | с ним трудно иметь дело | he is hard to handle |
gen. | с ним трудно иметь дело | he is hard to deal with |
Makarov. | с ним трудно иметь дело | he is difficult to deal with |
gen. | с ним трудно иметь дело | he is a difficult person to have a deal with |
gen. | с ним трудно иметь дело | he is a difficult man to deal with |
gen. | с ним трудно иметь дело | he is hard to work with |
gen. | с ним трудно иметь дело | he is a hard man to do business with |
gen. | с ним трудно работать | he is hard to work with |
gen. | с ним трудно сговориться | he drives a hard bargain |
gen. | с ним трудно сговориться | he is hard to deal with |
Makarov. | с ним трудно сговориться | he is not easy to deal with |
gen. | с ним трудно сговориться | it is hard to reach an agreement with him |
gen. | с ним трудно сладить | he is a difficult person to manage |
Makarov. | с ним трудно справиться | he is hard to manage |
gen. | с ним трудно справиться | he is a difficult person to manage |
Makarov. | с ним трудно справляться | he is hard to manage |
gen. | с ним трудно сторговаться | he drives a hard bargain |
Makarov. | Самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви. Обувь тяжёлая и не оправдывает затраченных на её транспортировку усилий | one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take. They are heavy and do not really work their passage |
gen. | самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания | they are heavy and do not really work their passage |
gen. | самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания | one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take |
Makarov. | самым трудным для него было пережить разлуку с семьёй | the hardest thing to cope with was the severance from his family |
chess.term. | Сегодня у неё трудная партия – она играет против соперника с рейтингом 2700 | Today she has a tough game – she is playing a 2700 |
Makarov. | сколько его ни дразни, его трудно вывести из себя | he is not soon provoked, however teased |
Makarov. | состояние большего одиночества, чем его, трудно было себе представить | a position more desolate than his had been can hardly be imagined |
Makarov. | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days |
progr. | так в чём проблема? Только в том, что с рефакторингом связан известный риск. Он требует внести изменения в работающий код, что может привести к появлению трудно находимых ошибок в программе | So, what's the problem? Simply this: Refactoring is risky. It requires changes to working code that can introduce subtle bugs (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999) |
lit. | "Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" | 'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. (I. Shaw) |
gen. | то, что вам представляется лёгким, мне кажется трудным | what seems easy to you seems difficult to me |
gen. | Тома трудно отличить почти не отличишь от его брата-близнеца | Tom is hardly distinguishable from his twin brother |
gen. | труднее всего мне было понять её | I had the greatest difficulty understanding her |
gen. | трудно было поддерживать порядок в доме, но ведь она была такая замечательная хозяйка | it was difficult to keep things in order, but then she was such an excellent housewife |
gen. | трудно было угодить её капризному нраву | it was difficult to please her fickle mind |
Makarov. | трудно, конечно, делать такую нудную работу, но сделать-то её надо | it's not easy to persevere with such dull work, but it has to be finished |
Makarov. | трудно объяснить его поведение с рациональной точки зрения | it's difficult to rationalize his behaviour |
Игорь Миг | трудно определить его возраст | it's actually kind of hard to tell how old he is |
gen. | трудно определить, какой у неё акцент | it is hard to place her accent |
gen. | трудно определить, что он из себя представляет | he is a difficult man to place |
gen. | Трудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым | I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is dead (Taras) |
gen. | трудно понимать его речь | it is hard to understand his speech |
gen. | трудно и т.д. понять его | find it difficult impossible, easy, etc. to understand him (to make her come on time, to remember these figures, etc., и т.д.) |
gen. | трудно представить, что они когда-нибудь сделают подобное предложение | it is unthinkable that they will ever make such an offer |
gen. | трудно сказать, когда он вернётся | it is hard to say when he'll be back |
gen. | трудно следить за причудливым ходом его мысли | his writings are rather tortuous |
gen. | трудно, собственно, понять, каких он придерживается убеждений | it's difficult to know just what he stands for |
gen. | трудно, собственно, понять, каковы его убеждения | it's difficult to know just what he stands for |
gen. | трудно судить о его способностях | it is hard to judge his abilities |
gen. | трудно ся | it is difficult to decide |
Makarov. | трудно уследить за его мыслями | he is hard to follow |
gen. | у меня так болит горло, что мне трудно глотать | I have a hard time swallowing with this sore throat |
Makarov. | у него было трудно с деньгами | he felt the need of money |
polit. | у него было трудное детство! | he had a deprived childhood (bigmaxus) |
Makarov. | у него сейчас трудно с деньгами | he is a bit hard up at the moment |
Makarov. | у него такой мелкий почерк, что его трудно разбирать | his writing's so minute that it's difficult to read |
gen. | у него такой мелкий почерк, что его трудно разбирать | his writing's so minute that it's difficult to read |
gen. | у него трудный характер | he has got a nasty temper |
gen. | у неё были трудные роды | it was a difficult delivery |
Makarov., inf. | у неё были трудные роды | she had a very time |
Makarov. | у неё были трудные роды | she had a bad time of it with her baby |
Makarov. | у неё были трудные роды | she had a rough time of it with her baby |
gen. | у неё были трудные роды | she had a bad time of it with her baby |
gen. | у неё были трудные роды | she had a rough time of it with her baby |
gen. | у неё были трудные роды | it was a difficult birth |
Makarov. | у неё было три трудных экзамена, и конкурс был высоким | she had three stiff exams and the competition was stiff |
gen. | Участникам аукциона трудно доказать, что они стали жертвой фиктивных торгов. | it is difficult for someone to prove that they have been a victim of shill bidding (Alexey Lebedev) |
Makarov. | фотография была плохой, на ней трудно было различить детали | the photograph was poor and few details could be distinguished |
Makarov. | хотя поклонники астрологии и относились с почтением к их пророчествам, скептики указывали, что их пророчества очень трудно подтвердить или опровергнуть | although the astrologers' fans regarded their vatic pronouncements with reverence, skeptics pointed out that their predictions were difficult to prove or disprove |
slang | человек, у которого есть деньги, но ему трудно расставаться с ними | tightwad |
gen. | чем больше он занимался учёбой, тем труднее ему становилось | the farther he got along in his studies, the more difficult the work became |
Makarov. | чем дальше зайдёт этот процесс, тем труднее будет повернуть его вспять | the further this process is permitted to go, the more difficult it will be to reverse it |
Makarov. | экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они как следует не подготовятся | the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared |
Makarov. | экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они хорошо не подготовятся | the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared |
gen. | эта работа слишком трудная для неё | this work is too heavy for her |
gen. | это было трудное дело, но мы с ним справились | it was a difficult thing to do but we brought it off |
gen. | это очень трудный экзамен, ты уверен, что сможешь сдать его? | it's a very difficult examination, are you sure you can make it? |
gen. | это трудная работа, но тем не менее она мне нравится | it's hard work |
Makarov. | это трудная работа, но тем не менее она мне нравится | it's hard work. I enjoy it though |
gen. | это трудная работа, но тем не менее она мне нравится | I enjoy it though |
gen. | я думаю, что самым трудным словом по-настоящему овладеть | i think the hardest word to truly master (pasha1960) |
gen. | я не думал, что будет так трудно | I hadn't bargained for so much trouble |
gen. | я понимаю, как вам трудно | I appreciate your difficulty |
Makarov. | я понимаю, как трудно ответить на этот вопрос | I realize the difficulty of answering this question |
gen. | я понимаю, что это для нас трудно | I know that it's difficult for us |
dipl. | я считаю, что в это трудно поверить | I find that hard to believe (bigmaxus) |