DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Notarial practice containing третьим | all forms | exact matches only
RussianEnglish
арест имущества, находящегося у третьего лица или причитающегося должнику от третьего лицаgarnishment
вступление в дело третьих лиц на стороне истца или ответчикаjoinder of third parties as parties plaintiff or as parties defendant
вступление третьего лица в делоintervention
делегировать права по доверенности третьим сторонамsubstitute Power of Attorney in favour of third parties. (OSSIPOV)
добросовестные третьи лицаinnocent third parties
договор в пользу третьего лицаthird party beneficiary contract
договор в пользу третьего лицаcontract for the benefit of a third party
извещение третьему лицу о наложении ареста на находящееся у него или причитающееся от него имуществоgarnishment
извещение третьему лицу о наложении ареста на находящееся у него или следуемое от него имуществоgarnishment
извещение третьему лицу о наложении ареста на требование к нему должникаabstract
извещение третьему лицу о наложении ареста на требование к нему должникаextract
извещение третьему лицу о наложении ареста на требование к нему должникаexcerpt
извещение третьему лицу о наложении ареста на требование к нему должникаextraction
обращение взыскания на имущество должника, находящееся у третьего лица или причитающееся ему от третьего лицаgarnishment
обращение взыскания на имущество должника, находящееся у третьего лица или следуемое ему от третьего лицаgarnishment
отсылка к третьему законуrenvoi to a third law
претензия третьего лицаadverse claim (Valerio)
продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используетсяthe Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company (4uzhoj)
третий интернационалthird international
третье лицоthird party (civil procedure)
третье лицоadverse claimant (civil procedure)
третье лицоintervener (civil procedure)
третье лицо без самостоятельных исковых требованийintervener with one of the litigants
третьи лицаthird parties
участие третьей стороныthird party undertaking (mazurov)