Russian | English |
казах тот, кто себя и других уважает | a true Kazakh is someone who respects themselves and others (Alex_Odeychuk) |
кто в кони пошёл, тот и воду вози | A promise is a promise (Andrey Truhachev) |
кто кого любит, тот того и бьёт | if he loves her, he shoves her (буквально Leonid Dzhepko) |
кто много говорит, тот мало делает | Brag is a good dog, but Holdfast is better (английское толкование – tenacity and quietness of manner are preferable to ostentation; в переводе Ч.Диккенса – "Bear in mind then, that Brag is a good dog, but Holdfast is a better. – Так имейте в виду, что Брехун – хороший пес, а Хватай – ещё лучше. volja) |
кто не планирует свою победу, тот планирует чужую | if you fail to plan, you plan to fail (Энигма) |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского | who dares wins (VLZ_58) |
кто ни поп-тот батька | it's all the same (VLZ_58) |
кто предупреждён, тот вооружён | alert today, alive tomorrow (yurych) |
кто слишком высоко летает, тот низко падает | pride comes before a fall (Ksylena) |
кто смел тот и съел | Johnny-on-the-spot (Анна Ф) |
кто хочет, тот может | where there's a will there's a way (не поэтично зато по смыслу Баян) |
кто хочет-тот добьётся | where there's a will there's a way (Andrey Truhachev) |
кто ясно мыслит, тот ясно излагает | eschew obfuscation, espouse elucidation (Ремедиос_П) |
не ошибается тот, кто ничего не делает | only those who do nothing make no mistakes (Val_Ships) |
Смеётся тот, кто смеётся последним | he who laughs last, laughs best (Interex) |
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | Winners are grinners (букв. "Победители смеются" ithaka) |