Russian | English |
аллегорически толковать | allegorically interpret (Alex_Odeychuk) |
все правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним | this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German law (4uzhoj) |
его умение толковать | his interpretative power (что-либо) |
за обедом в клубах всё время об этом толковали | it was the table-talk of clubs |
иносказательно толковать | allegorically interpret (Alex_Odeychuk) |
как вы толкуете эти факты | what is your reading of the facts |
ложно толковать | wrest (закон и т.п.) |
ложно толковать | misinterpret |
ложно толковать | misconstrue |
ложно толковать | misconstruct |
ложно толковать | put a bad construction on (что-либо) |
надоедливо толковать | harp |
надоедливо толковать об одном и том же | harp |
не толкуются как наносящие ущерб правам добросовестных третьих сторон | shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties |
неправильно толковать | misread |
неправильно толковать | take something in the wrong spirit |
неправильно толковать | put a wrong construction on (smth., что-л.) |
неужто ты не можешь понять, о чём я толкую? | can't you imagine what I'm talking about? |
неясность этого абзаца позволяет толковать его по-разному | the obscureness of the paragraph makes several interpretations possible |
неясность этого абзаца позволяет толковать его по-разному | the obscurity of the paragraph makes several interpretations possible |
о его поведении много толковали | his manners were expatiated upon |
об этом толкует весь город | it's the talk of the town |
об этом толкует весь город | it is the talk of the town |
он всё своё толкует | he keeps harping on the same string |
пойдём же, мы довольно толковали | come along, we have talked enough |
правило, которое можно по-разному толковать | elastic rule |
превратно толковать | put a bad construction on (что-либо) |
Происходящее можно толковать понимать как то, что | what is believed to be happening is that (I. Havkin) |
простой ремесленник, любящий толковать о государственных делах | a state tinker |
разные юристы могут по-разному толковать один и тот же закон | different lawyers may construe the same law differently |
следует читать и толковать | shall be read and construed (bln) |
статью можно толковать двояко | the clause reads both ways |
считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора | be deemed to form, be read and construed as part of the Contract (Dude67) |
толковали о его наружности и манерах | his form and manners were expatiated upon |
толковать аллегорически | allegorize |
толковать в аллегорическом или метафорическом духе | spiritualize |
толковать в дурную сторону | take awry |
толковать в обратном смысле | interpret by contraries |
толковать что-л. в самую худую сторону | take the worst of a thing |
толковать что-л. в самую худую сторону | put matters at the worst |
толковать вкось и впрямь | interpret to suit one's own interests (george serebryakov) |
толковать вкось и впрямь | interpret any which way (george serebryakov) |
толковать вкось и впрямь | interpret in any way one likes (Также используется вариант "вкривь и впрямь", а также "судить о...". george serebryakov) |
толковать вразрез с общепринятым мнением | interpret divergently |
толковать данные | interpret data |
толковать чьи-л. жесты | translate smb.'s gestures (smb.'s silence, smb.'s movements, etc., и т.д.) |
толковать закон | laydown the law |
толковать закон в чью-л. пользу | stretch the law in smb.'s favour |
толковать законность | laydown the law (поступков) |
толковать заметками на полях | postil |
толковать замечание в буквальном смысле | interpret a remark literally |
толковать как | construe as (I. Havkin) |
толковать как миф | mythicize |
толковать мифы | mythologize |
толковать многими словами | paraphrase |
толковать молчание как согласие | read silence as consent (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc., и т.д.) |
толковать неправильно | take awry |
толковать неправильно | spell backward |
толковать о | speak about (It's a case that is still spoken about today by the locals. – Об этом случае и поныне толкуют местные жители. ART Vancouver) |
толковать о | rant about (Ув. Игорь, при всём уважении к Вам, нужно исправить: "rant": to speak, write or shout in a loud, uncontrolled, or angry way, often saying confused or silly things (Cambridge Dictionary) -- явно не русское понимание "толковать" (неторопливо) ART Vancouver) |
толковать от противного | interpret by contraries |
толковать превратно | put by |
толковать произвольно | interpret arbitrarily |
толковать роль | interpret a role |
толковать сны | read dreams |
толковать текст | elucidate a text |
толковать узко | interpret restrictively |
толковать узко | interpret strictly |
толковать узко | interpret closely |
толковаться в пользу | be interpreted in favour of (ABelonogov) |
толковаться в той или иной интерпретации | read |
толковаться по-разному | be open to interpretation |
толкуют, что | it is rumored that |
это можно толковать по-разному | it's up to interpretation (Ремедиос_П) |
это можно толковать по-разному | one can interpret this in different ways |
это так, и нечего об этом толковать | we'll take this as read |
этот отрывок это предложение можно толковать по-разному | the passage the sentence admits of several interpretations |
этот подход и т.д. позволяет толковать факты двояко | this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different ways |
я уже охрип, толкуя тебе об этом! | I've talked myself black in the face telling you! |
я уже посинел, толкуя тебе об этом! | I've talked myself black in the face telling you! |