DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing те же | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ассоциация производителей и дилеров одной и той же отрасли производстваtrade association (создаются для защиты интересов производителей и для того, чтобы представлять их интересы на переговорах разного уровня kee46)
бессмысленное повторение одной и той же реакцииperseveration
было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работуit was very dreary to do the same job every day
в общем и целом один и тот жеroughly the same
в один и тот же деньon the same date (Andrey Truhachev)
в один и тот же деньon the same day (kee46)
в один и тот же день каждый годon the same day every year
в один и тот же моментco-instantaneously (Andy)
в один и тот же момент времениat the same point of time (Alex_Odeychuk)
в романе она использовала те же материалы, которые собрала для учебника историиthe novel is a spin-off from the research she did for her history textbook
в той же мереto the same degree (bookworm)
в той же мере, в какойto the degree that (erelena)
в той же степениquite the same way (Alex_Odeychuk)
в той же степениthe (Phyloneer)
в той же степениto the same extent (pelipejchenko)
в тот же деньlater on the same day (bookworm)
в тот же деньsameday (A sameday delivery is one that has to be completed before the close of business on the same day the consignment was picked up. See also express. Found on courierology.co.uk Alexander Demidov)
в тот же деньon the same date (Andrey Truhachev)
в тот же деньlater in the day (bookworm)
в тот же день через две неделиthis day fortnight
в тот же день через неделюthis day week
в тот же мигat the very same time
в тот же мигin the same flash of time
в тот же моментat the same time
в тот же самый деньthe very same day
в тот же самый деньon this very day
в тот же самый день в прошлом годуon the same day as this last year
в тот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
в ту же ночьthat same night (TranslationHelp)
в ту же ночьthe same night
в ту же секундуin an instant (Ivan Pisarev)
вариантное чтение одной и той же буквыheterography
вернуться той же дорогойretrace steps
весьма неодинаковая зарплата людей, делающих одну и ту же работуdisparity in salaries among people doing the same job (bigmaxus)
всегда тот жеsemper idem
выращивание монокультур на одной и той же земле из года в год без ротацииmonocropping (emmaus)
дважды наступить на одни и те же граблиhit the snooze button (контекстуальный перевод. В значении "забыть о том, как было плохо, и перестать держать себя в жестких рамках, в результате снова столкнувшись с прежней проблемой". Пример: Of course, just like last time, truly rolling out these new technologies would ultimately have a significant impact on oil prices, potentially making it cheap again. So then the question becomes: will that lead us to remove the solar panels on our roofs like President Reagan did to the White House in the 1980s? Chu, for one, hopes we don't hit the snooze button again. 4uzhoj)
дважды наступить на одни и те же граблиit is a silly fish that is caught twice with the same bait
делать одну и ту же ошибку в сотый разmake the same mistake for the umpteenth time (Olga Okuneva)
детское платье со штанишками из той же тканиpantdress
дождь продолжал идти с той же силойthere was no slackening in the rain
другая статья на ту же темуrelated article (Igor Kondrashkin)
его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
ещё той же ночьюin the very same night (Andrey Truhachev)
за оскорбление я готов заплатить той же монетойI'm ready to return insult in specie
за тот же периодduring the same period (bookworm)
за тот же периодin that same time period (времени Alex_Odeychuk)
за тот же самый периодin that same time period (времени Alex_Odeychuk)
из той же оперыpart of the same story (Рина Грант)
именно в тот же самый деньthat same day
имеющий тот же генезисgenidentic
искусственно сохранять ту же ценуpeg
исповедующий ту же веруcoreligionist
исповедывающий те же принципыlikeminded
испытывать одни и те же патриотические чувстваunite in patriotic sentiment
как бы это ни делалось, результат будет тот жеhowever you do it, the result is the same
когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религиюwhen it is a question of money, everybody is of the same religion
лошадь из той же конюшниstablemate (A horse, especially a racehorse, from the same establishment as another. 'More)
лошадь той же конюшниstable companion (A horse, especially a racehorse, from the same establishment as another.)
между структурами одной и той же компанииintercompany (Tanya Gesse)
можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнениеthis equation is readily seen to be of the same form as Eq (14)
мы выполняем одни и те же обязанностиhis duties and mine overlap
на манеже те жеprime suspect (Ivan Pisarev)
на манеже те жеaverage suspect (Ivan Pisarev)
на манеже те жеobvious suspect (Ivan Pisarev)
на манеже те жеusual ones (Ivan Pisarev)
на манеже те жеfrequent guy (Ivan Pisarev)
на манеже те жеtypical stuff (Ivan Pisarev)
на манеже те жеregulars (Ivan Pisarev)
на манеже те жеregular guy (Ivan Pisarev)
на манеже те жеcommon cast member (Ivan Pisarev)
на манеже те жеsame old things (Ivan Pisarev)
на манеже те жеscapegoat (Ivan Pisarev)
на манеже те жеsame old faces (Ivan Pisarev)
на манеже те жеcommon suspect (Ivan Pisarev)
на манеже те жеusual suspect (Ivan Pisarev)
на манеже те жеregular suspect (Ivan Pisarev)
на той же улицеdown the street (ellington)
направленный в ту же сторонуsymbate (о зависимости)
направленный в ту же сторонуsymbate (о зависимости)
наступать на те же граблиgo down this road again (Dyatlova Natalia)
наступать на те же граблиfall into the same trap (Anglophile)
наступить на те же граблиrun into the same trap (Alex Lilo)
наступить на те же граблиwalk into the same water twice (Alex Lilo)
наступить на те же граблиFool me once, shame on you (Aprilen)
наступить на те же граблиfool me once, shame on you, fool me twice, shame on me (Aprilen)
наступить на те же граблиbe caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo)
наступить на те же граблиwalk twice into the same water (broadly speaking, these two depict the same state (if you do walk twice into the same water, it would mean the same as the RU sentence though the latter has negative connotations. Was keyed in for brevity reasons starkside)
наткнуться на те же граблиbe caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo)
наткнуться на те же граблиwalk into the same water twice (Alex Lilo)
наткнуться на те же граблиrun into the same trap (Alex Lilo)
натыкаться на те же граблиwalk into the same water twice (Alex Lilo)
натыкаться на те же граблиbe caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo)
нельзя скрыть тот же факт, что существуют принципиальные разногласияthere is no papering over the fact that basic disputes exist
оба события произошли в один и тот же деньboth events happened on the identical day
обойти кого-либо применив те же методыbeat at his own game
обратный билет на тот же деньday return
один и тот жеalike
один и тот жеhomonymic (об имени, фамилии)
один и тот жеone and the same
один и тот жеhomonymous (об имени, фамилии)
один и тот же вопросrecurring question (bookworm)
один и тот же человекone and the same person
одни и те же вещиone and the same thing (Alexander Demidov)
одни и те же причины порождают одинаковые следствияthe same causes produce the same effects
он в тот же момент удалилсяhe left that very instant
он заплатил той же монетойhe gave as good as he got
он заставил её прождать около часа, так что он отплатил ей той же монетойhe kept her waiting for an hour, so she got a little of her own medicine
он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он уехал в тот же самый деньhe left the selfsame day
она шьёт себе точно такие же платья, как те, которые видит в киноshe copies the clothes she sees in the films
они принадлежат к одной и той же семьеthey belong to the same family
относиться к одной и той же эпохеbe contemporary with each other (People or groups that are active during the same time are contemporary with each other. For example, the Beatles and the Beach Boys were contemporaries (the word also works as a noun) because they were active at the same time.: all four texts were produced by poets contemporary with each other and ostensibly sharing the same nationality, 'More)
относящийся к одной и той же сторонеipsilateral
отплатить той же монетойgive somebody a taste of one's own medicine (Anglophile)
отплатить той же монетойkick back
отплатить той же монетойserve with the same sauce
отплатить той же монетойgive someone a dose of its own medicine (Smokey)
отплатить той же монетойturn the tables on
отплатить той же монетойanswer in kind (ssn)
отплатить той же монетойpay one back in his own coin
отплатить той же монетойreturn like for like
отплатить той же монетойreturn favour in kind (Баян)
отплатить той же монетойact in a mirror-like manner
отплатить той же монетойstrike back
отплатить кому-либо той же монетойplay back in his own coin
отплатить той же монетойreciprocate
отплатить той же монетойturn the tables on (someone Anglophile)
отплатить кому-либо той же монетойgive somebody the taste of his or her own medicine (Анна Ф)
отплатить кому-либо той же монетойpay in his own coin
отплатить той же монетойrequite like for like
отплатить той же монетойpay back in his own coin
отплатить той же монетойgive as good as one gets (Anglophile)
отплатить той же монетойgive back as good as one gets (Anglophile)
отплатить той же монетойrepay in kind
отплатить той же услугойreturn favour in kind (Баян)
отплачивать той же монетойpay a man back in his own coin
отплачивать кому-либо тою же монетойpay someone in his own coin
платить той же монетойcome back
платить той же монетойreturn like for like
платить той же монетойkick back
платить кому-либо той же монетойgive as good as one gets
платить той же монетойrepay in kind (Anglophile)
платить кому-либо той же монетойretaliate (ssn)
платить той же монетойgive a taste of one's own medicine (Дмитрий_Р)
платить той же монетойfight fire with fire (Anglophile)
платить той же монетойserve with the same sauce
платить той же монетойrequite like for like
по той же причинеdue to the same reason (Юрий Гомон)
по той же причинеby that token (In the same way or for the same reason. "There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it." (Google Dictionary). visitor)
по той же причинеby this token (In the same way or for the same reason. "There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it." (Google Dictionary). visitor)
по той же ценеpriced the same (A.Rezvov)
попасться на ту же удочкуbe taken in by the same trick (ssn)
по-разному истолковывать одни и те же фактыgive different interpretations of the same facts
почти той же высотыmuch of a height
примерно в те же годыaround this time
принадлежащий к той же группеfellow (людей)
принцип "не делать одну и ту же работу дважды"non bis in idem (Tanya Gesse)
произведение, развивающее сюжет предшествующих произведений на ту же темуmidquel (Anglophile)
произведение той же эпохиcontemporary (что и другое)
происходящий в тот же моментcoinstantaneous
работник, который возвращается на тот же самый пост своей предыдущей работыboomerang worker (an employee which left a company and then returned to it at a later date 30STMania)
разговор, который опять возвращается к той же темеconversation that comes around to the same subject again
разговор, который опять возвращается к той же темеconversation that comes round to the same subject again
разделить ту же судьбуsuffer the same fate (в тексте речь шла о тех, кто стал очередной жертвой финансового кризиса; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
размещённый на той же сторонеipsilateral
разные юристы могут по-разному интерпретировать один и тот же законdifferent lawyers may construe the same law differently
разные юристы могут по-разному толковать один и тот же законdifferent lawyers may construe the same law differently
с той же лёгкостьюwith equal ease
с той же скоростьюat the same pace (Scooper)
с той же степенью вероятностиjust as likely (Trident)
с той же степенью детальности, что иin the same detail as (vbadalov)
с той же фамилиейcognominal
служить той же целиserve the same purpose (Alex_Odeychuk)
снова сыграть ту же мелодиюplay the tune anew
состоящий всегда из тех же людей, той же тусовкиincestuous (incestuous world of the television chat show Telecaster)
специальное соглашение между авиакомпаниями, когда они делят один и тот же рейсcodeshare (wikipedia.org Sff)
список кандидатов одной и той же партииstraight ticket
ставить на ту же полкуplace on the same shelve
стоящий на той же идеологической платформеlikeminded
сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
те же людиthose same people (Alex_Odeychuk)
те же самые людиthose same people (Alex_Odeychuk)
того же самого мненияof the same mind (без изменений)
той же монетойin specie (in the same or like form or kind ready to return insult in specie. MWC Alexander Demidov)
той же идеологической направленностиlikeminded
той же ориентацииlikeminded (полит.)
той же профессииof the same cloth
той же степениcoordinate
тот жеidentical (об одном предмете; самый)
тот жеidentic (об одном предмете; самый)
тот жеthat same (that same opportunity = те же возможности pivoine)
тот жеidem
тот жеsame
тот жеditto
тот жеone and the same (4uzhoj)
тот жеthe same
тот жеvera
тот жеvery
тот же порядокstatus quo
тот же размерsame size
в сложных словах с греч. корнями тот же самыйtaut-
в сложных словах имеет значение тот же самыйtauto (с греч. корнями)
тот же самыйselfsame (Cue Google's efforts to launch a global campaign involving internet users. "A free and open world depends on a free and open internet" declares the front page of the campaign website. Which is true, and the fact that Google's prosperity likewise depends on that selfsame net doesn't undermine its veracity. TG Alexander Demidov)
тот же самыйthe very same
тот же самыйsame
тот же самыйthe same
тот же самыйidentic (об одном и том же предмете)
тот же самыйidentical (об одном и том же предмете)
тот же самыйone and the same
тот же самыйidentical
тот же самый приёмthe same device of (A.Rezvov)
тот же самый трюкthe same device of (A.Rezvov)
тот же цвет более светлого оттенкаmaterial in all shades of blue
тот же, чтоas ... as (he is as tall as you are – он того же роста, что и вы)
тот же, что иthe same as (Should immigrants have the same rights as citizens? Stas-Soleil)
тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньcommuter (Виталик-Киев)
тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньday-tripper (на работу, за покупками или для развлечения denghu)
точно тот же самыйthe very same (I was born on the very same day that my father died. Val_Ships)
через несколько дней на той же неделеlater in the week
член одной и той же организацииfellow member
член одной и той же организацииfellow-member
член той же бандыhomey (Дмитрий_Р)
член той же бригадыteam-mate
член той же бригадыteam mate
член той же самой делегацииfellow delegate
член той же командыteam mate
член той же командыteam-mate
что же, те, кто идёт мимо, ничто для тебя?is it nothing to you, all that pass by?
я могу отплатить той же монетойtwo can play at that game
я получил ваше письмо в тот же деньI got your letter on the day of mailing
я тот час же буду тамI'll be there momentarily