Russian | English |
а теперь в кроватку баиньки | and then off to beddy-bye |
а теперь в кроватку баиньки | and now off to beddy-bye |
а теперь, когда вы осмотрели дом, я покажу вам участок | now that you've seen the house, I'll show you around the grounds |
а теперь потихоньку введи музыку | creep in music |
а теперь расскажите нам, как эти чары были разрушены | tell us now how this spell was snapped |
а теперь я подробно остановлюсь на некоторых из наших условий | now I will specialize some of our conditions |
в заборе была дыра, в которую мы могли пролезть, но теперь её заколотили | there used to be a hole in the fence that we could creep through, but it's been boarded in |
в наших переговорах мы теперь подошли к самому существенному моменту | we have now reached the crux of our negotiations |
в наших переговорах мы теперь подошли к самому существу | we have now reached the crux of our negotiations |
в прошлом беспорядочность в сексуальных связях не получала такого широкого распространения как теперь | in the past promiscuity was not as rampant as it is today |
в прошлом году правительство в слишком большом количестве закупило мороженую импортную рыбу, и теперь свежая рыба продаётся по очень низкой цене | Last year the government overbought imported frozen fish and now fresh fish was being sold at a very low price |
в связке теперь 30 шкур | a kip of skins is now 30 |
ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом | your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee |
вице-президент должен теперь принять верховную власть | the vice-president must now take on the mantle of supreme power |
врач умеют теперь бороться с такими болезнями, от которых раньше люди умирали | doctors are now able to cure people of many diseases which in former times would have killed them |
все комнаты казались теперь нежилыми | every room seemed empty now |
все сомнения теперь были отброшены | all doubts were now swept away |
всё, что было искусственно и формально, теперь изгнано из английских садов | whatever there was of unnatural or formal, is now banished from the English garden |
гавань теперь свободна для навигации | harbour is now open |
где вы теперь живёте? | where are you lodging now? |
горластых трагиков теперь освистала бы галёрка | vociferous tragedians would now be sibilated by a gallery |
да, теперь-то везде пойдут слухи | everybody is sure to talk now |
давайте теперь обратимся к этому | let's to it presently |
давайте теперь перейдём от стихотворений к жизни самого автора | let us now turn from the poems to the author's personal career |
дело теперь в ваших руках | the matter is now in your hands |
деревья умирали в эту суровую зиму, теперь их мало осталось | the trees have been dying off during the severe winter, and there are few left |
дети теперь очень рано взрослеют | children are all grown |
Джейн вообще была одной из последних в классе, но теперь она подсобралась | Jane used to be slow in class, but now she is getting ahead |
Джон был обижен судьбой, поэтому ему нужно было быть теперь особенно стойким | John has been pollarded by Destiny, so he was now to grow up straight |
Джонсон теперь на подпевках у Мики Перис | Johnson now sings backing vocals for Mica Paris |
дом теперь оказался на самом краю обрыва, готовый обрушиться | the house is now poised on the very edge, ready to fall |
дорога к знаниям теперь открыта | the path to knowledge is now unbarred |
дорога к знаниям теперь открыта | path to knowledge is now unbarred |
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
его личные заботы и тревоги кажутся весьма серьёзными именно теперь | his own private troubles loom very large just now |
ей надоели его глупые шутки, и теперь она сводит счёты, делая его посмешищем среди друзей | she is sick and tired of his silly jokes and she is getting now her own back by making him a laughing-stock among their friends |
если "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось | if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situation |
её гнев, теперь переходящий в печаль | her anger now subsiding into grief |
её первый альбом теперь выпущен на компактдиске | her first album is now available as a reissue on CD |
и теперь, говорят, ни одно привидение не может появиться на людях | and then, they say, no spirit can walk abroad (W. Shakespeare) |
и теперь, говорят, никакие привидения не могут появляться при людях | and then, they say, no spirit can walk abroad (shakespeare, Hamlet) |
и теперь лидер выдвигается вперёд, оставляя лошадь, идущую второй, далеко позади | and now the leading horse is drawing away from the rest, putting a greater distance between himself and the nearest runner |
и теперь лидер вырывается вперёд, оставляя лошадь, идущую второй, далеко позади | and now the leading horse is drawing away from the rest, putting a greater distance between himself and the nearest runner |
и теперь, хотя ещё более погрузневшие, они при деле | now, a little paunchier, they are still in business |
итак, теперь спать | and so to bed |
их фамилии были зачёркнуты, и теперь их почти невозможно прочесть | their names have been struck through and are almost illegible |
кажется, что теперь святой Петр ждёт их со своими ключами у небесных врат | now Saint Peter at Heaven's wicket seems to wait them with his keys |
как приятно снять с себя ответственность за детей теперь, когда они выросли | it's good to lay aside responsibility for the children now that they are grown up |
карьера, начинавшаяся так лихорадочно и закончившаяся теперь так бесплодно | a career which was so fitfully pursued, and which is now so ineffectively to end |
книжный магазин решил торговать теперь также музыкальной продукцией | the bookshop has decided to branch out into selling music and records |
книжный магазин решил торговать теперь также музыкой | the bookshop has decided to branch out into selling music and records |
когда-то она была звездой и теперь мечтает вернуться на сцену | she was a star once and now she's dreaming of staging a comeback |
когда-то у него была отличная репутация, но теперь она у него подмочена | he used to have a good name but it has been blown upon recently |
когда-то у него была хорошая репутация, но теперь она изрядно подпорчена | he used to have a good name, but it has been blown upon recently |
конец каната пошёл волокнами, узел теперь не будет надёжно держать | the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely |
конец каната разошёлся, узел теперь не будет надёжно держать | the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely |
кормильцем в семье теперь часто является женщина | the responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon women |
король теперь настроен вообще обойтись без парламента | the king is now determined to go on without parliament at all |
кости котиков, моржей, китов, всё это теперь вмёрзло в лёд | bones of seals, walrus, and whales, all now cased in ice |
края трубы деформировались, так что её теперь трудно куда-либо подсоединить | the ends of the pipe have splayed out, and no longer fit well together |
куры теперь хорошо несутся | the hens are laying well now |
куры теперь хорошо несутся | hens are laying well now |
лидер уходит в отрыв, теперь он точно выиграет | the leader is pulling away now, an is sure to win |
лидер уходит в отрыв,теперь он точно выиграет | the leader is pulling away now, and is sure to win |
манифест партии перестал теперь быть её путеводной звездой | the party manifesto is no longer the lodestar it used to be |
мать Мери когда-то была набожна, но теперь она не верит в Бога | Mary's mother used to be religious, but now she disbelieves in God |
машины расчистили дорогу, теперь можно двигаться вперёд | machines have cleared the way for progress |
меня слишком часто обманывали, я теперь не очень-то доверяю людям | I've been dumped on too often, I don't make the mistake of trusting people too far |
место посадки на междугородние автобусы теперь находится на новом автовокзале | the pickup point for the long-distance coaches is now in the new bus station |
мотор теперь работает безотказно | the engine is running smoothly now |
моё дело теперь идёт в гору, спасибо | my work is just bouncing along now, thanks |
мы помирились, но теперь в наших отношениях появилась натянутость | we are reconciled but there is a restraint between us now |
мы помирились, но теперь в наших отношениях появилась отчуждённость | we are reconciled but there is a restraint between us now |
мясо для нашей собаки приходится теперь резать – у неё плохие зубы | please cut up the meat for the dog as his teeth are bad now |
на древних могильных холмах восточно-английских королей теперь возвышались замки норманнского типа | the ancient mound of the East Anglian Kings was now crowned by a castle of the Norman type |
на древних могильных холмах восточноанглийских королей теперь возвышались замки норманнского типа | the ancient mound of the East Anglian Kings was now crowned by a castle of the Norman type |
на Марту теперь действительно стоит посмотреть | Martha is really something to see now |
на неё теперь действительно стоит посмотреть | she is really something to see now |
наш рейс отправляется теперь из Нью-Йорка в Лондон | this flight is now proceeding from New York to London |
наша дорога стала теперь гораздо менее опасной, чем была до этого | our path now became far less dangerous than that we had just travelled |
не сдавайся теперь, когда у тебя всё идёт так хорошо | don't drop back now, just when you're doing so well |
некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро | it took a while for them to get started, but now they are really motoring |
но теперь тихо! сюда идут | but now shhh! company is coming |
ну, зато теперь мы избавлены от необходимости выбирать место отдыха | well, that disposes of the difficulty of choosing a holiday place |
ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться | now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one |
ну, он теперь завёлся | I'm afraid he's wound up (на час) |
он абсолютно не согласен с тем, что приватизация нашей промышленности теперь неизбежна | he rejects unequivocally the notion that privatization of our industry is now inevitable |
он абсолютно не согласен с тем, что приватизация нашей промышленности теперь неизбежна | he rejects absolutely the notion that privatization of our industry is now inevitable |
он был болен, а теперь поправился | he was ill but he is all right again |
он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах | he was ill last week, but now he's up and about |
он был серьёзно болен, но теперь опасность миновала | he has been seriously ill but has turned the corner now |
он всегда забывал открыть окно, поэтому теперь в её спальне воняло | he stank up her bedroom because he always forgot to open the window |
он говорил, что любит меня, но теперь он, кажется, поостыл | he used to say he loved me, but recently he seems to have cooled down |
он когда-то пил, но теперь завязал | be used to drink but is now off the stuff |
он может теперь оставить весь этот страх в прошлом | he can put all that fear behind him now |
он называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты" | he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form |
он обещал – теперь не отопрётся | he promised, and he won't get away from it now |
он понёс большие потери в бизнесе и теперь отчаянно пытается удержаться на плаву | he has suffered great losses in business recently and is now trying desperately to keep his head above water |
он снова теперь пришёл в норму | she is quite himself again |
он снова теперь пришёл в себя | she is quite himself again |
он сорил деньгами направо и налево, но теперь ему придётся затянуть пояс | he has had a spending binge that's been crazy, now he has to pull in the belt |
он так сильно ударился головой об эту железку, что теперь ничего не соображал | the force with which he had hit his head on the iron had left him dazed (P. G. Wodehouse) |
он теперь вне подозрений | he is in the clear now |
он теперь должен мириться с последствиями принятого ими решения | he has to live with the consequences of their decision |
он теперь известен под другим именем | he now goes by, under another name |
он теперь не тот | he is not the man he was |
он теперь несколько успокоился | he is a little happier now |
он теперь под моей охраной | he is under my protection now |
он теперь примерный, зубрит целый день | he is very pi now, he mugs all day |
он теперь разлюбил театр | he doesn't like the theatre any more now |
он теперь редко видит её | he sees little of her now |
он теперь спит сколько хочет – красота! | he can sleep as much as he wants now, isn't it a bliss! |
он теперь умеет водить машину | he is able to drive now |
он теперь утвердился как специалист по Японии | he has now become firmly established as an expert on Japan |
она болела три недели, но теперь она опять на ногах | she has been ill for three weeks, but now she is out and about again |
она видела теперь, что её маленький воспитанник вырос и стал выдающимся человеком и королём | she saw now her little nurseling grown to be a brilliant man and king (T. Carlyle) |
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глаза | she knelt down so that their eyes were level |
она слышала, что ты о ней сказала, теперь тебе несдобровать | she heard what you said about her, now you're in for it |
она теперь умеет водить машину | she is able to drive now |
они снова атакуют, теперь уже с другой стороны | they renew the attack from another side |
перед Рождеством объявили забастовку почтовики, теперь бастуют электрики | the Post Office workers went out before Christmas, now the electricians are out |
Поздно, она уже наделала дел, она теперь помолвлена | She's been and gone and done it. She's got engaged |
поздно, она уже наделала дел, она теперь помолвлена | she has been and gone and done it, she's got engaged |
полезный метод генерирования и представления фуллереновых полиэдров, включённый хранящийся теперь в номенклатуруе ИЮПАК для молекул, основан на спиралях граней | useful method of generating and representing fullerene polyhedra, now enshrined in IUPAC nomenclature for the molecules, is based on face spirals |
полезный метод генерирования и представления фуллереновых полиэдров, включённый теперь в номенклатуру ИЮПАК для молекул, основан на спиралях граней | a useful method of generating and representing fullerene polyhedra, now enshrined in IUPAC nomenclature for the molecules, is based on face spirals |
полезный метод генерирования и представления фуллереновых полиэдров, хранящийся теперь в номенклатуре ИЮПАК для молекул, основан на спиралях граней | a useful method of generating and representing fullerene polyhedra, now enshrined in IUPAC nomenclature for the molecules, is based on face spirals |
полиция узнала про него, и теперь его разыскивают | the police got to know him, he became spotted |
поля, где я играл ребёнком, теперь застроены домами | the fields where I played a child have been built over |
поля, где я играл ребёнком, теперь застроены домами | the fields where I played as a child have been built over |
посадка пассажиров на междугородные автобусы теперь производится на новом автовокзале | the pick-up point for the long-distance coaches is now in the new bus station |
после операции матери пришлось снова учиться ходить, сначала она могла только ковылять, но теперь она нормально ходит | learning to walk again after her operation, Mother could only dodder along at first, but now she's walking well |
производимые теперь твидовые ткани очень легки | now tweeds are manufactured in feather-weights |
пусть теперь толпы критиков бранят мои стихи | let crowds of critics now assail my verse |
пятилетний план указывает нам новые задачи, и мы теперь должны приступить к их осуществлению | the five-year-plan showing us the new targets, we must now embark upon their realization |
раньше на мельницах использовали тяжёлые камни, теперь используют современные машины | mills used to use heavy stones to grind down the wheat into flour, now they use more modern machinery |
раньше она была красоткой, а теперь просто бочка | she used to be a babe, and now she's a tub! |
раньше она использовала при печатании два пальца, а теперь научилась печатать вслепую | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type |
раньше она нажимала на клавиши двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепую | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type |
раньше она печатала двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепую | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type |
раньше она тюкала двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепую | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type |
раньше у меня был миленький вздернутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювиком | my nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked |
река теперь свободна для навигации | the river is now open |
рекламодателям теперь запрещено вводить людей в заблуждение ложными сведениями | advertisers are now forbidden to deceive the public with false claims |
рекламодателям теперь запрещено вводить людей в заблуждения ложными сведениями | advertisers are now forbidden to deceive the public with false claims |
рынок нелегальной торговли наркотиками составлял теперь около 500 миллиардов долларов в год | traffic in illicit drugs was now worth some 500 thousand million dollars a year |
с кем она теперь путается? | who is she shacking up with these days? |
с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей также как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей | with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds |
сбавь скорость, теперь нам не надо так спешить | ease off, we don't need to go so fast now |
сначала он был самым закоренелым ворчуном, а теперь все хвалит | first he was the loudest grumbler now he is the loudest approver (одобряет) |
средняя семья, в которой теперь самое большее четыре человека, значительно меньше, чем когда-то | the average family, which consists now of four members at most, is much smaller than it used to be |
там, где раньше теснились лачуги, теперь красуются новые белые дома | white houses prank where once were huts |
театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановлен | theatre was destroyed by fire last year and has since been rebuilt |
театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановлен | the theatre was destroyed by fire last year and has since been rebuilt |
теперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих владениях | the former prince now returned to reoccupy his old possessions |
Теперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих старых владениях | the former prince now returned to reoccupy his old possessions M. Elphinstone |
теперь было видно, как он быстро бежит по полю | he was now to be seen legging it across the field |
теперь в большинстве школьных учебников имеются иллюстрации | large percentage of schoolbooks now have pictures |
теперь в большинстве школьных учебников имеются иллюстрации | a large percentage of schoolbooks now have pictures |
теперь во всей стране невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю | it is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country |
теперь все его волнения позади | his troubles are over |
теперь всё зависит от тебя | the ball is with you |
теперь вы довольны? – Так доволен, что и сказать не могу | are you satisfied now? – So much so that words fail me |
теперь давайте просто прочитаем этот маленький отрывок, где вы заставили их столкнуться друг с другом | actually, let's just read this little bit where you've made them bump into each other |
теперь дело готово для передачи в суд | the case was now ready for the jury |
теперь его не остановишь | I'm afraid he's wound up |
теперь ему крышка – они поймали его | it's all up with him – they've caught him |
теперь ему уже всё равно | he is past caring |
теперь есть машины, которые консервируют оливки | machines now exist to pack olives in jars |
теперь её дочерние заботы закончились | now her filial cares were ended |
теперь заводам запрещается выбрасывать через трубы чёрный дым в атмосферу | factories are no longer allowed to spew out black smoke from their chimneys |
теперь заводам запрещают загрязнять воздух дымом | factories are no longer allowed to pollute the air with black smoke |
теперь здесь нет ничего кроме нескольких низкорослых деревьев, растущих то там, то сям | now there is but a thin straggle of stunted trees |
теперь, к своему отчаянию, он понял, что против него борется и сама пациентка | but now, to his despair, he felt that his patient herself was fighting against his skill |
теперь, когда англо-французские войска выведены из египта, мы, египтяне, не допустим их возвращения в другом обличье | the Anglo-French troops having been withdrawn, we, the egyptian people, refuse to see their return in another guise |
теперь, когда в колодце нет воды, мы должны заложить его кирпичом | now that the well has run dry, we must block it in with bricks |
теперь, когда им поставлен ультиматум, отступать поздно | now when they have been given an ultimatum the fat is in the fire |
теперь, когда он получил Нобелевскую премию, о нём будут много говорить | his receiving Nobel Prize will make talk |
теперь, когда она приобрела машину, она стала значительно мобильнее | she is much more mobile now that she is bought a car |
теперь, когда пришла осень, дни становятся короче | the days are closing in now that autumn is here |
теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
теперь крышка | he has had it |
теперь место, где находится стадо, огородили верёвками | the cattle are all roped in now |
теперь мне нужно уходить | I must be gone |
теперь мне нужно уходить | I must be going now |
теперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительно | I'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue |
теперь мода на такие вещи | today such a thing is the mode |
теперь можно обсудить будущие отношения между двумя странами с надеждой на их урегулирование | the future relations of the two countries could now be deliberated on with a hope of settlement |
Теперь мы ведём каталог неидентифицированных пуль. Когда-нибудь ты снова воспользуешься этим пистолетом. Вот тогда-то мы тебя и возьмём за жабры | we keep a file on unidentified bullets nowadays. Some day you might use that gun again. Then you'd be over a barrel |
теперь мы мало говорим о нем | his name never comes up in our conversation these days |
теперь мы можем записать ещё одну победу в наш актив | now we can clock up another victory for our team |
теперь мы можем чувствовать себя в безопасности | now we can feel secure |
теперь мы сможем поговорить более откровенно | now we can converse with less restraint |
теперь мы сможем поговорить более свободно | now we can converse with less restraint |
теперь надо идти до конца | it's too late to draw back |
теперь нам предстояла самая трудная часть работы | our worst piece of work was now before us |
теперь нам сам чёрт не страшен | the devil is dead |
теперь нам сам чёрт не страшен | devil is dead |
теперь не то, что раньше | the shoe is on the other foot |
теперь невозможно обманом заставить благоразумного человека жениться | it's no longer possible to trap a sensible man into marriage |
теперь необходимо обобщить наши положения | now we must universalize our terms |
теперь неприятностей не оберешься | there will be trouble |
теперь несдобровать | it's getting really tough |
теперь оба её ребёнка выросли, и тяжёлые дни были позади | and now her children were both grown, and her bad days past |
теперь он вас раскусил | he has got to the bottom of you now |
теперь он возглавил таблицу с 18 очками | he now led the table with eighteen points |
теперь он должен был уже быть здесь | he ought to be here by now |
теперь он её лучше узнал | he knows her better now |
теперь он зарабатывает 250000 фунтов в год | he now earns £250,000 a year |
теперь он и правда это проворонил, другого шанса у него уже никогда не будет | he is really blown it now, he'll never get another chance |
Теперь он отправился в Эдинбург Я просто не знаю, что о нём думать | he has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him. |
теперь он очень ясно слышал звук их тяжёлых шагов | he could now very plainly hear their heavy tread |
теперь он понимает, что вы имели в виду | he sees now what you meant |
теперь он снова стал похож на себя | he is looking himself again |
теперь он уже на той стороне | by this time he is across |
теперь он человек конченый – они поймали его | it's all up with him – they've caught him |
теперь он человек конченый – они схватили его | it's all up with him – they've caught him |
теперь она в его власти | she is now under his sway |
теперь она говорила без малейшей тени веселья и легкомысленности | she lost all her jocularity and flippancy of speech |
теперь она опять на ногах | she is out and about now |
теперь она поправится | she'll get on now |
теперь она считала себя настоящей женщиной | she now regarded herself as a real woman |
теперь они оба уже находятся на закате своей карьеры | now both men are in the twilight of their careers |
теперь они чувствуют себя гораздо лучше, по сравнению с тем, что с ними было | now, pretty well to what they had been |
теперь опытный боксёр отвечает ударом в корпус | his young opponent counters with his left |
теперь опытный боксёр отвечает ударом в корпус | and now the old fighter counters with a blow to the body |
теперь перейдём к следующей сцене | let's get onto the next scene now |
теперь по этому мосту можно спокойно ехать | the bridge is now safe for traffic |
теперь по этому мосту можно спокойно ехать | bridge is now safe for traffic |
теперь, пожалуйста, уходи, я устал | please go now, I'm getting tired |
теперь позвольте мне выступить | perhaps I may be allowed to speak now |
теперь позвольте мне сказать несколько слов | perhaps I may be allowed to speak now |
теперь, после смерти завещателя, завещание вступает в силу | a will now speaks from the death of testator |
теперь пошли домой | let's go back home now |
теперь правительство полно решимости ещё раз попытаться изменить этот закон | the government is now set to have a fresh stab at changing that law |
теперь рана должна быстро зажить | the wound should skin over quite quickly now |
теперь с ним покончено – они схватили его | it's all up with him – they've caught him |
теперь, с "тайным планом" ваши студенты могут попробовать себя в управлении смоделированной страной | now, with Hidden Agenda, your students can try their hands at governing a simulated country (речь идёт о компьютерной обучающей игре) |
Теперь старик отвечает ударом в корпус. Юноша парирует удар левой рукой | and now the old fighter counters with a blow to the body. His young opponent counters with his left. |
теперь супруги живут раздельно | the spouses live in separation now |
теперь супруги живут раздельно | the spouses have separated now |
теперь тебе никогда не видать своих денег | you will never get your money back |
теперь тебе нужно попробовать прыгать с тумбы | now you should try jumps from stand |
теперь ты даже и не пытайся обмануть меня | now don't you try to gum me |
теперь у неё двое детей | she has a couple of sprogs now |
теперь уж всё наоборот | the boot is now on the other foot |
теперь уже поздно говорить | it is too late to say |
теперь уже поздно идти | it is too late to go |
теперь уже поздно просить | it is too late to ask |
теперь улицы были охвачены бушующим пламенем | the streets were now in one fierce sheet of flame |
теперь улицы представляли собой сплошную стену бушующего огня | the streets were now in one fierce sheet of flame |
теперь установилась хорошая погода | weather is now set fair |
теперь учёные используют компьютеры для сложных расчётов, связанных с полётами в космос | these days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel |
теперь хозяева магазинов не имеют права повышать цены, когда им вздумается | shops are no longer allowed to push up their prices whenever they want |
теперь я вдвойне сожалел об этом | I was now doubly sorry about it |
теперь я перехожу к вопросу, который задали Вы | now I come to the question which you asked |
теперь я перехожу к третьему вопросу | I now come to the third point |
теперь я уже в самом деле должен уходить, я и так задержался | well, I really must kick off now, I've stayed long enough |
Труману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомба | it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bomb |
ты не можешь теперь отступить, ты клятвенно пообещал | you can't duck out now, you made a solemn promise |
ты теперь позади других студентов | your work has fallen behind that of the other students |
у кого вы теперь живёте? | where are you lodging now? |
у него нет теперь других родственников, кроме вас | he is sib to none but yourself now |
удобно ли вам теперь? | are you right now? |
удобно ли вам теперь? | are you all right now? |
утро было отличное, но теперь на небе появились облака | the morning began fine, but now clouds are banking up |
участок земли, бывший ранее пустырём, теперь застроен | the area of land which used to be a waste ground has been developed |
фаворит идёт с хорошим преимуществом, он теперь точно выиграет | the favourite is going away nicely now, and is sure to win |
эта большая коллекция книг теперь разрознена и разбросана по всему свету | this great collection of books has now been scattered to the four quarters of the globe |
эта улица теперь переименована | the street no longer goes by that name |
эти обработанные камни теперь прочно закреплены в южной стене | those wrought stones are now securely clamped to the south wall |
этот зал теперь служит вестибюлем перед залами заседаний парламента | the Hall now forms the vestibule to the Houses of Parliament |
я абсолютно не признаю того мнения, что приватизация нашей промышленности теперь неизбежна | I reject absolutely the notion that privatisation of our industry is now inevitable |
я бы отдал теперь всё, чтобы этого не произошло | I'd have given anything for this not to have happened |
я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания" | I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative |
я думаю, что после всего вашего обучения вы теперь отлично умеете писать | you can write rarely now, after all your schooling, I should think |
я заделал дыру. По-моему, она теперь незаметна | I have mended the hole now. I don't think it notices. |
я надеюсь, что теперь будет потеплее, зима была такой суровой | I'm looking forward to some warmer weather after this bitter winter |
я потерял зонтик, и теперь мне приходится покупать новый | I've lost my umbrella and have to buy a new one |
я продолжал даже теперь убеждать его оставить её | I have been working him even now to abandon her |
я рад, что Джим теперь расширил сферу своих интересов | I'm glad to see that Jim has branched out into more varied sports these days |
я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за ним | I've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now. |
я узнал об этом только теперь | Until now I knew nothing about it |
языки теперь классифицируют генеалогически, то есть в соответствии с их реальным родством | languages are now classified genealogically, i.e. according to their real relationship |