DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing тем | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в иных целях, чем те, для которых они предназначеныother than as intended (Alexander Demidov)
в связи с тем, чтоwhereas (Whereas the plaintiff made a motion to compel the production of certain documents, and whereas the court has held a hearing on the motion and is fully advised on the matter, now therefore it is hereby ordered that the motion to compel the production of the documents requested is hereby denied – В связи с тем, что истец выступил с ходатайством о предоставлении копий документов относящихся к делу, и, в связи с тем, что разбирательство в рамках данного ходатайста состоялось и все обстоятельтсва по данному вопросу приняты в расчет, суд решил отклонить ходатайство о предоставлении копий документов по текущему делу thefreedictionary.com jodrey)
в той или иной степениto one extent or another (Leonid Dzhepko)
в той или иной степениmore or less (Leonid Dzhepko)
в той мере, в какой это возможноthe extent feasible (twinkie)
в той мере, в которойto the extent (4uzhoj)
в той мере, в которой для этого имеется разумная возможностьthe extent reasonably possible (Евгений Тамарченко)
в той мере, в которой претензия основывается наto the extent a claim is based on (sankozh)
в той мере, в которой это практически осуществимоso far as practicable (Евгений Тамарченко)
в той мере, в которой это разрешено закономthe maximum extent allowed by law (privon)
в той мере, насколько это разрешено применимым законодательствомthe extent permitted by applicable law (ART Vancouver)
в той степени, в какой это запрещено действующим законодательствомthe extent prohibited by applicable law (VictorMashkovtsev)
в той степени, в какой это осуществимоthe extent feasible (twinkie)
в той части, в какойto the extent that (Leonid Dzhepko)
в той части, в которойin so far as (The books of account of the Publisher, in so far as they relate to any matter arising out of this Agreement, shall be open to inspection by the Proprietor. 4uzhoj)
в той части, в которойto the extent (Vadim Rouminsky)
в той части, в которойso far as (The books of accounts of the Publishers, so far as they relate to any matter arising out of this Agreement, shall be open to inspection by the Proprietor. 4uzhoj)
в той части, какая остаётся действительной и осуществимойin respect of the part that remains valid and enforceable (Elina Semykina)
в том случае и в тот момент, когдаif and when (Pchelka911)
в ту дату, которая наступит ранееon the earlier of (ART Vancouver)
ввести ответчика в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положениеmislead a defendant to his prejudice
ввести ответчика или подсудимого в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положениеmislead a defendant to his prejudice
ввести подсудимого в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положениеmislead a defendant to his prejudice
ввиду невозможности той или иной Стороны Договора осуществить все необходимые действияin consideration of inavailability for any party of the Contract to implement all reasonable steps (Konstantin 1966)
Вместе с тем настоящая Конвенция не распространяется наHowever, the present Convention shall not apply (Johnny Bravo)
вносимые в тот или иной момент времениmade from time to time (поправки, изменения, и т.п. Elina Semykina)
возражение против иска со ссылкой на то, что ранее заявленный по тем же основаниям иск находится на рассмотрении судаplea of another action pending
вы выражаете своё прямое согласие с тем, чтоit is expressly agreed that (вариант перевода для публичной оферты или публичного договора sankozh)
вы согласны с тем, чтоyou consent that (ART Vancouver)
выдвигать в качестве возражения тот факт, чтоraise as a defense the fact that (aht)
выполнение и защита выпускной квалификационной работы на темуimplementation and presentation of graduate qualification work on a topic (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
действовавший на тот моментthen applicable (закон и т.п. 'More)
действовавший на тот момент времениthen-effective (в прошлом parfait)
действующий на тот моментas in force for the time being (в тексте договора – о документе, нормативно-правовом акте Leonid Dzhepko)
Европейский семинар на тему "Компьютеризация информационных систем по вопросам уголовного правосудия: реальности, методы, перспективы и результаты"European seminar on computerization of criminal justice information systems: realities, methods, prospects and effects
если и в той мере, в которойif and insofar (Nuraishat)
Заказчик уведомлен и согласен с тем, чтоthe Customer is notified and agrees that (Konstantin 1966)
и, вместе с тем..., and at the same time (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
и тем самым исключаетсяto the exclusion of (Используя русский перевод "за исключением", можно придать тексту смысл, прямо противоположный оригиналу. Пример: действует положение "А", за исключением положения "Б". Получается, что несмотря на сказанное в "А", "Б" всё равно действует. Ср.: действует положение "А", и тем самым применение положения "Б" исключается Евгений Тамарченко)
иск мотивирован тем, чтоclaimants alleged that (Claimants alleged this was a breach of contract sankozh)
иск мотивирован тем, чтоclaimant alleged that (sankozh)
контролироваться одним и тем же лицомbe under common control ("общий контроль" уводит от оригинала, поскольку по-русски может означать либо 1) контроль общего характера, контроль в целом (что могло бы по-английски передаваться словом general), в отличие от контроля, называемого специальным или детальным; либо, реже 2) совместный контроль при наличии двух и более контролирующих лиц // 15.11.2020 Евгений Тамарченко)
контролироваться тем же лицомbe under common control (что и X; with X Евгений Тамарченко)
которые могут обновляться в тот или иной момент времениas may be updated from time to time (Elina Semykina)
мотивировать тем, чтоgive as a reason that (Евгений Тамарченко)
на тот моментthen (Alexander Matytsin)
на тот моментfor the time being (Leonid Dzhepko)
на тот моментat the time (напр.: all accrued interest at the time Leonid Dzhepko)
объявить о пересмотре дела в связи с тем, что присяжным не удалось прийти к единогласному решениюdeclare a mistrial (angryberry)
объявить противозаконными те действия, которые ранее не преследовались закономcriminalize (из работы З. Трофимовой "Словарь новых слов и значений в английском языке" I. Havkin)
объявить предсказать, что тот или иной штат проголосовал за того или иного кандидатаcall (a state) for (a candidate Mr. Wolf)
по сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от негоto the reasonable knowledge of (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется 4uzhoj)
по сравнению с тем же месяцем прошлого годаfrom the same month a year ago (Leonid Dzhepko)
подписать и тем самым придать силу законаsign into law (о законопроекте)
представлять собой один и тот же документconstitute one and the same instrument (All counterparts together will constitute one and the same instrument. – Все экземпляры в совокупности представляют собой один и тот же юридический документ. ART Vancouver)
принцип "кто первый пришёл, тот и владеет"first-come first-take (горное право; истор. (Нефть, Газ и Право. ¹ 2(38), 2001. стр.29) Leonid Dzhepko)
пункт лицензионного договора, обязывающий лицензиата предоставить лицензиару исключительную лицензию на изобретения, которые будут созданы лицензиатом в той же областиgrant-back clause
равная той или другой сумме, в зависимости от того, какая из этих сумм большеequal to the greater of (пример: a royalty equal to the greater of 20% of the license fee or (ii) 70% of the annual Support Fee flamingovv)
с изменениями, вносимыми в тот или иной момент времениas updated from time to time (Elina Semykina)
с таким расчётом и с тем, чтобыto the intent and effect that (Earl de Galantha)
с тем намерением, чтобыwith the intention that (A.Rezvov)
с тем условиемon the understanding that (4uzhoj)
с тем, чтобыwith the intent that (Earl de Galantha)
с тем, чтобыto the intent that (Earl de Galantha)
свидетель, явно желающий выигрыша дела той стороне, которая его выставилаzealous witness
совершая тем самым фелониюfeloniously
совместное управление одной и той же территориейcondominium (двумя или более государствами)
совпадение разных обстоятельств, подтверждающих один и тот же фактaccumulation
Стороны соглашаются с тем, чтоthe Parties accept that
"тем временем полученные доходы"mesne profits (доходы, полученные с недвижимости за время противоправного владения ею – Sum of money claimed by the owner of property against someone not legally entitled to be in possession. Calculated from the date the notice to quit expires until the date possession is given up. LT Alexander Demidov)
тем не менее ни одна из услуг, оказываемыхnevertheless, none of the services to be provided thereunder nor any other matter (Yeldar Azanbayev)
тем самымby so doing (Leonid Dzhepko)
быть обоснованным, объясняться и т. п. тем, чтоto be justified, explained etc. by the reason that (особенно для направления RU→EN, во избежание привнесения слова при отсутствии утверждения о факте в русском тексте: fact Евгений Тамарченко)
термин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д.corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex)
той или иной стороныof a party (triumfov)
тот, в чью пользу отчуждается имуществоalienee
тот же вопросsame point
тот же случайsame case
тот же срокlike period (наказания)
тот, за кем противная сторона признаёт права на свою недвижимостьcognizee
тот или инойany (If in the opinion of the Publishers the Work contains any passage that... Евгений Тамарченко)
тот кому выгодноcui bono (who profits – латынь Val_Ships)
тот, кому предлагаютofferee
тот, кто выселяетevictor (по решению суда, законно Jkzkz)
тот, кто даритgiver
тот, кто даётgiver
тот, кто даёт разрешениеgrantor (kee46)
тот, кто сексуально домогаетсяmolester (Andrey Truhachev)
тот, кто жертвуетgiver
тот, кто передаёт правоgrantor (kee46)
тот, кто подтверждает клятвой то, что сказано другимcojuror
тот, кто получает что-либо по распределениюallottee (Право международной торговли On-Line)
тот, кто предоставляет дотациюgrantor (kee46)
тот, кто предоставляет правоgrantor (kee46)
тот, кто предоставляет субсидиюgrantor (kee46)
тот, кто предоставляет франшизуfranchisor (Право международной торговли On-Line)
тот, кто спрашивает, ведёт допрос и пр.questioner
частично принимать и частично отвергать один и тот же документapprobate and reprobate
чьё имя неизвестно или по тем или иным причинам не оглашаетсяJane Doe
юридический термин, обозначающий наличие инструкций присяжным перед тем, как они удаляются на собеседованиеadditional instructions (mazurov)