DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing с чувством | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.аппарат для людей с ослабленными органами чувствaid
Makarov.блюзовые ноты и аккорды с пониженными ступенями, которые придают джазовой музыке чувствоthe blue notes and flattened chords, which provide sensations in jazz
slangвосклицание, выражающее самые разные чувства, от удивления и восхищения до неприятия. Первое действительно национальное выражение-поветрие, теперь ассоциируется с 20-ми годами и используется для передачи духа того времениtwenty-three skiddoo!
slangвосклицание, выражающее самые разные чувства, от удивления и восхищения до неприятия. Первое действительно национальное выражение-поветрие, теперь ассоциируется с 20-ми годами и используется для передачи духа того времени23 skidoo!
slangвосклицание, выражающее самые разные чувства, от удивления и восхищения до неприятия. Первое действительно национальное выражение-поветрие, теперь ассоциируется с 20-ми годами и используется для передачи духа того времениtwenty-three!
slangвосклицание, выражающее самые разные чувства, от удивления и восхищения до неприятия. Первое действительно национальное выражение-поветрие, теперь ассоциируется с 20-ми годами и используется для передачи духа того времениtwenty-three skidoo!
slangвосклицание, выражающее самые разные чувства, от удивления и восхищения до неприятия. Первое действительно национальное выражение-поветрие, теперь ассоциируется с 20-ми годами и используется для передачи духа того времени23 skiddoo!
gen.встать после чтения книги с чувством удовлетворенияrise from the book with a feeling of satisfaction
polit.встречать с чувством большой радостиhail joyfully
polit.встречать с чувством большой радостиaccord a warm welcome to
psychophys.выработка условного рефлекса в связи с переживанием чувства страхаfear conditioning (white_canary)
gen.говорить с чувствомspeak with feeling (эмоционально)
gen.говорить с чувствомspeak with feeling
Игорь Мигдвижимый чувством обеспокоенности в связи сout of concern for (out of concern for the environment.)
Makarov.делать что-либо с тяжёлым чувствомfeel a delicacy about doing
Makarov.депрессия, связанная с чувством неполноценностиanxiety depression (и т.п.)
Makarov.Джим с трудом сдержал свои чувстваJim kept his feelings under with an effort
Makarov.для русских титулы и наградные листы обладают удивительной притягательностью, смешанной с чувством злорадстваfor a Russian there is a curious fascination, mixed with Schadenfreude, about titles and honours lists
idiom.ещё раз и с чувствомsecond verse, same as the first (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001)
gen.играть на рояле с чувствомplay the piano with feeling
gen.играть на рояле с чувствомplay the piano with feeling
gen.игровое кино с намеренно произведённым реальным убийством, играющее на самых низменных чувствах зрителяsnuff film (Taras)
gen.игровое кино с намеренно произведённым реальным убийством, играющее на самых низменных чувствах зрителяsnuff movie (определение из "Лингво" wikipedia.org Aiduza)
gen.имеется мало киноактёров, которые могли бы сравняться с этим актёром в чувстве юмораthere are few film artists who can equal this man for sense of humour
Makarov.иногда мама казалась просто наивной с этим её энтузиазмом и чувством выполнения миссииmother seemed jejune, at times, with her enthusiasms and her sense of mission
Makarov.иногда она казалась просто наивной с этим её энтузиазмом и чувством призванияshe seemed jejune, at times, with her enthusiasm and her sense of mission
slangисполняемые с особым чувством и подчёркнутым ритмом церковный гимнshout
slangисполнять джазовую мелодию с особенным чувствомblow up a storm
inf.исполнять с большим чувствомpuncher (арию, отрывок из спектакля и т.п.)
inf.исполнять с большим чувствомpunch (арию, отрывок из спектакля и т.п.)
Игорь Мигиспытывать чувство горечи в связи сexperience a comedown from
Игорь Мигиспытывать чувство страха, связанное сbe leery of
automat.контроль с помощью органов чувствorganoleptic inspection
inf.М-да, с чувством юмора у тебя неважноoh, grow a funny bone! (The "funny bone" is a nickname for the humerus, a bone in the arm. The actual bone doesn't have anything to do with having a sense of humour, of course.)
gen.мне трудно выразить словами чувство благодарности в связи сI cannot say enough good things about (Viacheslav Volkov)
Makarov.'молодые леди', с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронамиthe "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons
psychol.не воспринимаемый чувствами или воспринимаемый с трудомinsensible
sl., drug.неприятное чувство, возникающее после употребления психодисплетического / галлюциногенного вещества типа Л.С.Д.acid mung (ех. жирные, сальные руки/лицо)
Makarov.обстоятельства, придавшие остроту общественным чувствам, связанным с этим событиемthe circumstances which pointed and sharpened the public feelings on that occasion
gen.он был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергиейhe was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour
Makarov.он говорил с чувствомhe spoke feelingly
gen.он говорил с чувствомhe spoke with feeling
Makarov.он говорит о миллионах, не имеющих голоса, с большим и искренним чувствомhe talks of the dumb millions in terms of fine and sincere humanity
Makarov.он должен считаться с её чувствамиhe must consider her feelings
Makarov.он не мог совладать с нахлынувшими на него чувствамиhe was a prey to a riot of emotions
Makarov.он не считается с её чувствамиhe is inconsiderate of her feelings
gen.он не считается с её чувствамиhe is inconsiderate of her feelings
gen.он не считался ни с чьими чувствамиhe trampled on everyone's feelings
gen.он не считался с её чувствамиhe paid no regard to her feelings
gen.он с трудом сдержал свои чувстваhe kept his feelings under with an effort
gen.он считался с моими чувствамиhe showed consideration for my feelings
Makarov.она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головойshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away
Makarov.она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головойshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away
gen.она с чувством поёт и танцует с огонькомshe can sing and dance up a storm (Taras)
psychiat.опыт, непосредственно связанный с органом чувствsensation
busin.организация с чувством ответственности перед обществомorganization with a social conscience
ed.отсутствие чувства связи с предкамиrootlessness
gen.петь с чувствомsing with gusto
Makarov.петь с чувствомsing with feeling
gen.петь с чувствомsing with abandonment
gen.петь с чувствомsing with abandon
Makarov.поль был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергиейpaul was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour
Makarov.поскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственностиas a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibility
dipl.послание главе государства с выражением дружественных чувствmessage of loyalty to the head of state
dipl.послание с выражением дружественных чувствmessage of loyalty
psychiat.постоянно жить с чувством страхаlive in a constant state of fear (Alex_Odeychuk)
psychol.потребление с умышленной целью вызвать чувство завистиinvidious consumption (Alex_Odeychuk)
amer.психоз связанный с потерей чувства реальностиpsychosis (a mental state often described as involving a "loss of contact with reality" Val_Ships)
Игорь Мигпытаться совладать с чувствамиstruggle to regain one's composure
obs.с глубоким чувствомresentingly
gen.с годами у него чувство долга становилось всё рослоhis sense of duty grew with age
gen.с годами у него чувство долга становилось всё сильнейhis sense of duty grew with age
gen.с добрыми чувствамиwith warmth (deep in thought)
gen.с извращённым чувством юмораwith a warped sense of humour (CafeNoir)
gen.с искренним чувствомwith authentic feeling
psychother.с ложным чувством превосходстваwith a false sense of superiority (Alex_Odeychuk)
Makarov.с незрелыми чувствамиemotionally immature
gen.с неохотой или из чувства долгаreluctantly out of mere duty (AFilinovTranslation)
gen.с неподдельным чувствомwith authentic feeling
Makarov.с неразвитыми чувствамиemotionally immature
gen.с помощью органов чувствorganically
Makarov.с развитым чувством гражданского долгаcivic
gen.с развитым чувством гражданского долгаcivic minded
gen.с развитым чувством гражданского долгаcivic-minded (more UK hits: disposed to look after civic needs and interests. MWCD. Town officials are hoping that some civic-minded person will volunteer to organize the parade. civic-minded businesses/organizations/individuals. MWALD. civic-minded car poolers. Stockdale's Collocations. Alexander Demidov)
gen.с развитым чувством гражданского долгаcivically-minded (look for games that offer your child opportunities to have more civically-minded experiences ... BBC Alexander Demidov)
gen.с религиозным чувствомsacredly
Makarov.с течением времени пришло чувство пустотыthe passing of time brought a sense of emptiness
gen.с трудом сдерживать какое-либо чувствоburst to burst with some emotion
gen.с трудом сдерживать какое-либо чувствоburst with some emotion
gen.с чувствомemotively
gen.с чувствомwith emotion
gen."с чувством"con aban-dono
gen.с чувствомwith passion (Moscowtran)
gen.с чувствомwith feeling (VLZ_58)
gen.с чувствомcon affetto
gen."с чувством"con sentimento
inf.с чувствомup a storm (VLZ_58)
gen.с чувствомexpansively (Jan1970)
gen.с чувствомemotionally
gen.с чувствомfeelingly (Anglophile)
gen.с чувством безысходностиdisillusioned (Mikhail11)
gen.с чувством благодарностиwith a deep sense of gratitude (VLZ_58)
gen.с чувством благодарностиthankfully (I always receive your calls thankfully. VLZ_58)
gen.с чувством благодарностиwith a sense of gratitude and appreciation (VLZ_58)
gen.с чувством выполненного долгаwith a sense of having fulfilled one's duty (Ying)
gen.с чувством выполненного долгаwith a feeling of a duty fulfilled (VLZ_58)
gen.с чувством выполненного долгаwith a sense of accomplishment (VLZ_58)
gen.с чувством выполненного долгаwith a feeling of satisfaction at a job well done (IngaP)
gen.с чувством выполненного долгаwith the feeling of a duty accomplished (I left with the feeling of a duty accomplished – я ушел с чувством выполненного долга Рина Грант)
polit.с чувством глубокого волненияit is with deep feeling and emotion
journ.с чувством глубокого удовлетворенияwith a feeling of deep satisfaction (sophistt)
Игорь Мигс чувством глубокого удовлетворенияwholeheartedly
gen.с чувством глубочайшей признательностиwith deepest appreciation (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигс чувством долгаdutifully
Gruzovik, fig.с чувством жалости и скорбиwith a bleeding heart
gen.с чувством злобыresentfully
gen.с чувством исполнять песенки перед микрофономcroon
fig.of.sp.с чувством мерыin a measured way (Alex_Odeychuk)
obs.с чувством обидыresentingly
psychol.с чувством полного отвращенияthoroughly disgusted (BBC News Alex_Odeychuk)
busin.с чувством признательностиwith much appreciation (dimock)
amer.с чувством, с толком, с расстановкойone step at a time (slowly and steadily Val_Ships)
gen.с чувством, с толком, с расстановкойwith feeling, wit, and punctuation (Tamerlane)
gen.с чувством, с толком, с расстановкойfeelingly, with sense and clearly (VLZ_58)
gen.с чувством смиренияbe humbled (I am humbled and longing for home – С чувством смирения и благодарности я мечтаю о доме Taras)
amer.с чувством собственного достоинстваwith dignity (he bowed with great dignity Val_Ships)
gen.с чувством собственного достоинстваshowing pride
gen.с чувством собственного достоинстваwith a dignified air (VLZ_58)
gen.с чувством собственного достоинстваfeeling pride
gen.с чувством собственного достоинстваself-respecting
gen.с чувством собственного достоинстваdignified
gen.с чувством сожаленияpityingly
gen.с чувством удовлетворенияcontentedly (PeachyHoney)
gen.с чувством удовлетворения отмечаю, чтоI note with satisfaction that
gen.с чувством удовлетворённостиwith satisfaction
gen.с чувством эйфорииon top of the world (Баян)
psychol.с чувством юмораwith a sense of humor (Alex_Odeychuk)
Makarov.сексуальная природа этих отношений усиливается, а вместе с тем и чувство виновности в инцестеthe sexual nature of this relationship is reinforced and with it feelings of incest-guilt
gen.смотреть с чувством почтения наlook up to (кого-л.)
gen.смотреть с чувством уважения наlook up to (кого-л.)
Makarov.собраться с чувствамиrally sentiment
Makarov.согласиться с чувствомagree with feeling
Makarov.соперничать с кем-либо из чувства зависти или ревностиpique at (someone)
Makarov.соревноваться с кем-либо из чувства зависти или ревностиpique at (someone)
gen.считаться с чьими-л. чувствамиthink of smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
gen.считаться с чьими-л. чувствамиthink about smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
busin.считаться с чувствами другихcare about other people's feelings
gen.считаться с чувством другихconsider the feelings of others
Makarov.такими чувствами делятся только с самыми близкими друзьямиsuch feelings are shared only with trusted friends
gen.такими чувствами делятся только с самыми близкими друзьямиsuch feeling are shared only with trusted friends
gen.тихо и проникновенно, с чувством исполнять популярные песенки перед микрофономcroon
gen.у него напряжёнка с чувством благодарностиhe is wanting in gratitude
psychol.угнетённое настроение с чувством недовольстваdepression with a feeling of discontent
Makarov.устройство для людей с ослабленными органами чувствaid
gen.уходить с какими-либо чувствамиcome away with
gen.человек с обострённым чувством осязанияtactile
psychol.человек с обострённым чувством ответственностиperson with a higher sense of responsibility (Alex_Odeychuk)
Makarov.человек с чувством юмораman of humour
gen.человек с чувством юмораman of humor
gen.человек, считающийся с чувствами другихa man regardful of the feelings of others (людей)
Makarov.членов королевской семьи с детских лет приучали не выказывать эмоций, воплощать собой традиционный английский характер, но внезапно люди стали требовать, чтобы они более открыто проявляли свои чувстваthe royal family has been trained from infancy to hide emotion and to present the traditional stiff upper lip, yet suddenly, people were demanding that the family became more touchy-feely
germ.чувство общности с другимиgemeinschaftsgefuhl (Alex_Odeychuk)
germ.чувство общности с другимиgemeinschaftsgefьhl (Alex_Odeychuk)
psychol.чувство примирения с утратойclosure (plushkina)
gen.это имеет некоторую аналогию с чувствомit carries a kind of analogy to sense