DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing с трудом | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.без труда справиться сmake short work of (Tanya Gesse)
gen.в горле пересохло, – он с большим трудом выговаривал слова, задавая вопросhe struggled with the dryness in his throat, trying to ask a question
gen.в поте лица,с большим трудомin the sweat of one's brow (LaraLarka)
gen.Всемирный день борьбы с детским трудомWDACL (World Day Against Child Labour pelipejchenko)
gen.Всемирный день борьбы с детским трудомWorld Day Against Child Labour (pelipejchenko)
gen.выделанный с большим трудомhard-laboured
gen.выполнять с большим трудомgrind out
gen.выполнять что-л. с трудомhave some trouble in doing (sth.)
gen.выпутаться с трудомwin free
gen.выпутаться с трудомwin clear
gen.глотать с трудомchoke
gen.говорить с трудомflounder
gen.даваться с трудомtrouble (mathematics doesn't trouble me at all – математика даётся мне легко)
gen.двигатель работает с трудомthe engine works with labour
gen.двигатель работает с трудомthe engine works with labor
gen.двигать с трудомwrestle
gen.двигать с трудомpry
gen.двигаться с трудомlimp (о подбитом самолете и т.п.)
gen.двигаться с трудомflounder
gen.двигаться с трудомchug along (Taras)
gen.двигаться с трудомlabour
gen.делать что-то с большим трудом, прыгнуть выше головы, сильно постаратьсяhave ones work cut out to do something (Пример: She'll really have her work cut out to finish all those reports by the end of the week Мария Григорян)
gen.деньги, добытые с трудомhardstuff
gen.деньги, добытые с трудом или незаконноhardstuff
gen.добиться с трудомwin out (He won out his post after years of striving lop20)
gen.добывать с трудомpick out
gen.добыть с большим трудомretrieve with great effort (Technical)
gen.доставшийся с трудомlabored
gen.доставшийся с трудомnear
gen.достающийся с трудомhardscrabble
gen.дышать с трудомgasp
gen.дышать с трудомlabour for breath
gen.дышать с трудомbreathe with difficulty
gen.дышать с трудомthrottle
gen.дышать с трудомfetch breath
gen.дышать с трудомlabor for breath
gen.его дело подвигается с трудомhis business is struggling along
gen.его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говоритhis speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says
gen.его речь с трудом можно было разобратьhis speech was barely intelligible
gen.его с трудом можно узнатьhe is scarcely recognizable
gen.ей с трудом верилосьshe had difficulty believing (that...)
gen.ей с трудом удалось накопить несколько фунтовshe managed to scratch up a few pounds
gen.ей с трудом удалось сохранить серьёзностьshe could hardly keep her gravity
gen.ему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищуhe wasn't at all hungry, he had to push the food down
gen.завоёванный с трудомhard won
gen.завоёванный с трудомhard-won
gen.законопроект прошёл с трудомthe bill had a rough passage
Makarov.засыпать с трудомget to sleep
gen.идти с трудомwork
gen.идти с трудомstruggle along (В.И.Макаров)
gen.идти с трудомwade
gen.идти с трудомlimp
gen.идти с трудомtrudge
gen.идти с трудомslug
gen.идти с трудомtoil
gen.идти с трудомtrash (особ. по грязи)
gen.идёт с трудомit goes down like chopped hay
gen.извлекать с трудомpick out
gen.извлекать с трудомpry
gen.исторический труд, написанный с позиций психоанализаpsychohistory
gen.Комитет по связям с органами местного самоуправления по вопросам соблюдения законодательства об охране трудаHSE/Local Authorities Enforcement Liaison Committee (HELA mufasa)
gen.компромисс, достигнутый с трудомsensitive compromise
gen.компромисс, достигнутый с трудомdelicate compromise
Игорь Мигкоторые с трудом можно отыскать на картеthat few could find on a map
gen.лишь с большим трудомonly with difficulty (Andrey Truhachev)
gen.лишь с трудомonly with difficulty (Andrey Truhachev)
gen.мальчик с большим трудом разобрался в задачеthe boy had a hard time making out the problem
gen.машина с трудом шла в горуthe car labored up the hill
gen.медленно или с трудом продвигаться вперёдforge (часто forge ahead)
geol.минерал, с трудом поддающийся разрушениюdurable mineral (напр., кварц)
gen.мне пришлось жить своим трудом с четырнадцати летI had to fend for myself since I was fourteen
gen.мне с трудом в это веритсяI have a lot of trouble believing that (ART Vancouver)
gen.можно с трудом позволить себе такой расходcan ill afford the expense
gen.мы победили в гонке, но с большим трудомwe won the race but it was a near thing
gen.мы продвигались вперёд с большим трудомwe were moving ahead with great difficulty
gen.мы с трудом можем позволить себе такой расходwe can ill afford the expense
gen.мы с трудом рассмотрели надпись на памятникеwe had difficulty in making out the inscription on the monument
gen.на работах с вредными условиями трудаin jobs with harmful working conditions (ABelonogov)
gen.найти работу с помощью биржи трудаfind a job through an employment agency
gen.накопить с большим трудом деньги на поездкуscrape and save money for a journey
gen.написанный с позиций психоанализа исторический трудpsychohistory
gen.некоторые цвета с трудом поддаются воспроизведениюsome colours copy poorly
gen.некоторым ребятам учение даётся с трудомsome boys learn slowly
gen.необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америкеthe bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America
gen.нет, – с трудом выдавила она из себяno!, she gasped
gen.объясняться с трудомflounder through a speech (напр., на иностранном языке)
gen.окончить что-л. с большим трудомtoil out
gen.он встал и, с трудом переставляя ноги, двинулся в барhe got up and tramped heavily into the bar
gen.он догадался с большим трудомhe guessed with great difficulty
gen.он дышит с трудом, и по всем признакам конец близокhis breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker)
gen.он рисковал своим успехом, заслуженным с таким трудомhe hazarded his hard-earned success
gen.он с трудом вживается в городскую жизньhe finds it hard to get used to city life
gen.он с трудом всталhe staggered to his feet
gen.он с трудом говоритhe can scarcely speak
gen.он с трудом говоритhe can scarce speak
gen.он с трудом дышал, ему не хватало воздухаhe had a difficulty in breathing
gen.он с трудом мог слово вымолвитьhis lips could hardly form a word
gen.он с трудом перебралсяhe got over with difficulty
gen.он с трудом передвигаетсяhe can move around only with difficulty
gen.он с трудом передвигаетсяhe gets about with difficulty
gen.он с трудом передвигаетсяhe can move about only with difficulty
gen.он с трудом поборол свой гневhe choked down his anger
gen.он с трудом поднимал свои усохшие рукиhe could hardly raise his meager arms
gen.он с трудом поднимал свои худые рукиhe could hardly raise his meager arms
gen.он с трудом поднял чемоданhe raised the suitcase with difficulty
gen.он с трудом поднялся на ногиhe struggled to his feet
gen.он с трудом пробивался сквозь толпуhe fought his way through the crowd
gen.он с трудом пробирался между близко стоящими столикамиhe threaded between the crowded tables
gen.он с трудом пробирался по снегуhe came plowing through the snow
gen.он с трудом противится волнамhe scarcely stems the tides
gen.он с трудом противится волнамhe scarce stems the tides
gen.он с трудом рассмотрел парус вдалиhe could scarcely make out the sail in the distance
gen.он с трудом рассмотрел парус вдалиhe could scarcely discern the sail in the distance
gen.он с трудом расстаётся с деньгамиhe is near with his money
gen.он с трудом своротил каменьhe removed the stone with difficulty
gen.он с трудом своротил каменьhe displaced the stone with difficulty
gen.он с трудом сделал этоhe had a difficult time doing that (linton)
gen.он с трудом сдержал свои чувстваhe kept his feelings under with an effort
gen.он с трудом сдержал своё раздражениеhe held back his anger with difficulty
gen.он с трудом сдерживал свою радостьhe could scarcely contain himself for joy
gen.он с трудом скрывал раздражениеhe was hard put to conceal his irritation
gen.он с трудом смог зажечь сигарету на таком ветруhe had difficulty lighting up his cigarette in the strong wind
gen.он с трудом удержался, чтобы не заплакатьhe fought the urge to cry
gen.он с трудом удерживался от смехаhe had a hard time keeping from laughing
gen.он с трудом ходитhe moves painfully
gen.он с трудом читаетit is as much as he can do to read
gen.он сел с трудомhe struggled into a sitting posture
gen.он учится с трудомhe learns slowly
Makarov.она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
Makarov.она поступила в музыкальное училище, с трудом сдав экзаменыshe got into the musical school by scraping through the examination
Makarov.она поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзаменыshe got into the music school by squeezing through the examination
Makarov.она с трудом сдерживала слёзыshe could hardly keep back her tears
gen.она с трудом тащила чемоданshe struggled with her suitcase
Makarov.она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваюshe steps out so actively that I have difficulty keeping up with her
gen.она устроила это с немалым трудомshe had some trouble in arranging it
gen.они так бедны, что с трудом перебиваютсяthey are so poor they can hardly exist
gen.опасность, которую с трудом удалось избежатьnear shave
gen.оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчинgive women equal pay with men for their work
gen.открывать с трудомpry
gen.перебиваться с трудомrough it
gen.переводить с трудомtranslate with difficulty
gen.перенести с трудомrub through
gen.Перечнем тяжёлых работ и работ с вредными и опасными условиями труда, при которых запрещается применение труда лиц моложе 18 летList of arduous jobs and jobs with harmful or dangerous working conditions, forbidden to persons less than 18 years of age (Валерия 555)
gen.плохо знающий / с трудом понимающий иностранный языкlinguistically challenged (Mishonok)
gen.по мере того как переговоры с трудом продвигаются вперёдas negotiations plow on
gen.по мере того как переговоры с трудом продвигаются вперёдas negotiations plough on
gen.победа, доставшаяся с трудомnear victory
gen.победа, доставшаяся с трудомnarrow victory
gen.поднимать с трудомheave (He heaved the bag on to his shoulder. cambridge.org Shabe)
gen.получать с трудомprise (информацию)
gen.получить с трудомextract (согласие и т.п.)
gen.почва, с трудом поддающаяся обработкеa soil reluctant to the plough
Игорь Мигпредприятие с потогонной системой организации трудаsweatshop
Игорь Мигпредприятие с потогонной системой трудаsweatshop
gen.пробивать с трудомplow
gen.пробивать с трудомplough
gen.пробиваться с трудомrub along
gen.пробиваться с трудомrub on
gen.пробираться с трудомplough
gen.пробираться с трудомwade (по песку, снегу и т.п.)
gen.пробираться с трудомplow
gen.пробираться с трудомrub along
gen.пробраться с трудомrub along
gen.продаваться с трудомsell badly
Makarov.продвигаться вперёд с трудомlabour through
Makarov.продвигаться вперёд с трудомlabour along
gen.продвигаться с трудомplough through
gen.продвигаться с трудомpound (along)
gen.продвигаться с трудомplough
gen.продвигаться с трудомchug along (Taras)
Makarov.продвигаться с трудомplough one's way
gen.продвигаться с трудомtoil
gen.продвигаться с трудомplow
gen.продвигаться с трудомlabour
gen.продвигаться с трудомlabor
gen.продвигаться с трудомrub along
gen.продираться сквозь что-либо с трудом преодолеватьtrudge (что-либо)
gen.продолжать с трудом делатьstruggle on (что-либо)
gen.продолжать с трудом делать что-либоstruggle on
gen.прокладывать с трудомplough
gen.прокладывать с трудомplow
gen.прокладывать с трудомplough through
Игорь Мигпропить с трудом заработанные деньгиspend one's hard-earned money on drink
gen.проходить с трудомgrind on (переговоры, сделка MissTN)
gen.работа с поощрительной системой оплаты трудаbonus job
gen.работник с разъездным характером трудаaway worker (Кунделев)
gen.работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями трудаworkers in physically demanding jobs and in harmful and/or hazardous working environments (тж. работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда Alexander Demidov)
gen.работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями трудаworkers tasked with physically demanding jobs and those exposed to harmful and/or hazardous working environments (Alexander Demidov)
gen.работы с вредными и/или опасными условиями трудаharmful and/or hazardous working environments (работы с вредными и (или) опасными условиями труда. Workplace – the technical means used to prevent or reduce exposure of workers to harmful or hazardous working environments, as well as to protect against contamination. работники, занятые на работах с вредными и (или) опасными условиями труда = workers exposed to harmful and/or hazardous working environments Alexander Demidov)
gen.работы с вредными условиями трудаjobs with harmful working conditions (ABelonogov)
gen.рабочие, связанные с ручным трудомcraft workers (Азери)
gen.рабочий с высокой производительностью трудаpacer (grafleonov)
gen.равновесие проекта, достигнутое с трудомdelicate balance of the draft
gen.различить с трудомtrace
gen.расчёты с персоналом по оплате трудаsettlements with staff in respect of payment for labour (счёт 70 ABelonogov)
gen.расчёты с персоналом по оплате трудаpayroll accounting (Alexander Demidov)
gen.расчёты с персоналом по оплате трудаwage settlements
gen.русский язык мне даётся с трудомlearn Russian is very difficult for me
gen.с большим трудомwith pain and misery (Andrey Truhachev)
gen.с большим трудомjust barely (Andrey Truhachev)
gen.с большим трудомby a narrow squeak (Anglophile)
gen.с большим трудомwith great difficulty (bookworm)
gen.с большим трудомat great cost
gen.с большим трудомdrudgingly
gen.с большим трудомjust barely (The Liberals managed to win that seat, just barely. ART Vancouver)
gen.с большим трудом делатьhave a bad time doing (что-либо)
gen.с большим трудом добиться победыwin by a head
Makarov.с большим трудом получить подробностиsweat out details
Makarov.с большим трудом протащить законопроект через ассамблеюforce a bill through Assembly
Makarov.с большим трудом сводить концы с концамиhave a hard fight to make the two ends meet
Игорь Мигс большим трудом удаваться сделатьdo something by the skin of one' teeth (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0)
gen.с огромным трудомwith great difficulty (WiseSnake)
gen.с таким трудом вымученныйborn with so much pain (bookworm)
Makarov.с трудомheavily
gen.с трудомnarrowly
gen.с трудомnot easily (spanishru)
gen.с трудомbumpily (Alex_Odeychuk)
gen.с трудомuneasily
gen.с трудомlaboriously (supercreator)
gen.с трудомwith an effort (Anglophile)
gen.с трудомhave a hard time (doing something: Those who were fluent in Hebrew, on the other hand, had a hard time restraining themselves. I found out later that what I had told the congregation, in contemporary Hebrew, was: ". . . but after all, you can't make an omelet without busting balls." 4uzhoj)
gen.с трудомscarcely
gen.с трудомdrudgingly
gen.с трудомilly
gen.с трудомlimp (о подбитом самолёте и т.п.)
gen.с трудомill
gen.с трудомhard
gen.с трудомslump
gen.с трудомlimp (о подбитом самолете и т.п.)
gen.с трудомhardly
gen.с трудомarduously
gen.с трудомbarely
gen.с трудомjog
gen.с трудомscarce
gen.с трудомnot without difficulty (Супру)
gen.с трудомwith effort (lexicographer)
gen.с трудомwith ill-grace (КГА)
gen.с трудомby a narrow margin
gen.с трудомonly just
gen.с трудомby a finger's breadth (Anglophile)
gen.с трудомfighting to/for (он дышал с трудом - he was fighting for breath Tanya Gesse)
gen.с трудомsome doing (мы его с трудом уговорили - it took some doing to convince him Tanya Gesse)
gen.с трудомscarсely (last_tochka)
gen.с трудом битьсяbe hard to break
gen.с трудом вводитьwork into
gen.с трудом вводитьwork in
Makarov.с трудом вернуться в предвыборную борьбуscramble back into race
gen.с трудом взбиратьсяlabour along
gen.с трудом взбиратьсяlabor up
gen.с трудом взбиратьсяlabour up
gen.с трудом взбиратьсяlabor along
gen.с трудом влезать в теснуюstruggle into tight (одежду MichaelBurov)
gen.с трудом влезть в теснуюstruggle into tight (одежду MichaelBurov)
gen.с трудом влезть в тесную одеждуstruggle into tight clothing (MichaelBurov)
gen.с трудом войти в комнатуpush into the room (into the elevator, into the car, etc., и т.д.)
gen.с трудом волочить ногиdrag oneself along
gen.с трудом вставатьheaving
gen.с трудом вставатьheave
gen.с трудом встатьbarely get up (в т.ч. после сна bix)
gen.с трудом встатьwin up
gen.с трудом встать на ногиstruggle to one's feet
gen.с трудом встать на ногиstruggle to feet
gen.с трудом втиснутьwork into (что-либо, куда-либо)
gen.с трудом входитьwork into
gen.с трудом входитьwork in
gen.с трудом выбиратьсяmuddle through (из затруднительного положения Taras)
gen.с трудом выговариваемыйcrack-jaw (LionSoft)
gen.с трудом выдавливать из себя какие-то стихиgrind out some verses (a tune, a song, music, etc., и т.д.)
gen.с трудом выживатьscrape by (Some people are just scraping by in this economy, others have lots of money to throw around. ART Vancouver)
gen.с трудом выигратьsqueak
gen.с трудом выкарабкиватьсяmuddle through (Taras)
gen.с трудом выпутатьсяwin clear
gen.с трудом выражать словамиcarve out (Enrica)
gen.с трудом глотатьswallow hard
gen.с трудом глотатьchoke down (пищу)
Makarov.с трудом говоритьbe awkward in one's speech
gen.с трудом говоритьbe awkward in one's speech
gen.с трудом давшийсяhard-won (напр., результат theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.с трудом двигатьсяsag
gen.с трудом двигатьсяswelter (из-за жары)
gen.с трудом двигатьсяmove heavily
gen.с трудом делатьtrudge (что-либо)
gen.с трудом добиватьсяhave a difficult time to (чего-либо sankozh)
gen.с трудом добитьсяwork out
gen.с трудом добывать средства к существованиюpick out a livelihood
gen.с трудом достигать берегаwin the shore (the camp, home, etc., и т.д.)
gen.с трудом достигнутьwork one's way to
gen.с трудом достичь своей целиscrape home (добиться своего)
Makarov.с трудом дотянуться доget something by a long reach (чего-либо)
gen.с трудом дотянуться доget by a long reach (чего-либо)
gen.с трудом дышатьgasp for breath
gen.с трудом, еле-елеhave difficulty (с)делать (что-либо Dollie)
gen.с трудом жеватьmumble
Makarov.с трудом заключить соглашениеhammer out a treaty
Makarov.с трудом заключить соглашениеhammer out a deal
gen.с трудом закончитьget a gulf
gen.с трудом зарабатыватьeat very hard bread (себе на жизнь Taras)
gen.с трудом зарабатыватьscramble for living (Taras)
gen.с трудом зарабатыватьscrape a living (Taras)
gen.с трудом зарабатыватьeke (себе на жизнь Taras)
gen.с трудом зарабатывать на жизньeke (Disgruntled, Tom moved to England to pursue a solo career. While there, he eked a living by performing in folk clubs and coffee houses; Many traders barely eked out a living; тж. см. eke out Taras)
gen.с трудом зарабатывать на жизньscrape a living
gen.с трудом зарабатывать на жизньscramble for living
gen.с трудом зарабатывать на жизньscramble for one's living
gen.с трудом зарабатывать себе на жизньscrape a living
gen.с трудом зарабатывать себе на жизньeat very hard bread (Taras)
gen.с трудом заработанные деньгиhard earned money
gen.с трудом заработанныйhard-earned (Taras)
gen.с трудом заработанныйhard-won (Taras)
gen.с трудом заработать себе на жизньscrape a living
gen.с трудом идтиplod it
gen.с трудом идтиtoil
gen.с трудом идтиplod
gen.с трудом идти вперёдwade
gen.с трудом избежатьhave a narrow escape (чего-либо; a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble: A woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. superbol)
gen.с трудом избежать опасностиhave a narrow squeak
gen.с трудом избежать опасностиhave a narrow escape
gen.с трудом извлекатьwork out of (что-либо, откуда-либо)
gen.с трудом издаватьheave (звук)
gen.с трудом изъяснятьсяhave a poor utterance
Игорь Мигс трудом может себе позволитьcan ill-afford
gen.с трудом мочьcan't even begin (КГА)
gen.с трудом мочь что-либо делатьfind it hard to do anything (Johnny Bravo)
gen.с трудом набиратьscamble
gen.с трудом наскрестиscrape (средства)
gen.с трудом натянуть перчаткуsqueeze hand into a glove
gen.с трудом осилить книгуplow through a book
gen.с трудом осилить книгуplough through a book
gen.с трудом осилить скучную книгуwade through a dull book
gen.с трудом открывающийся ящикtight drawer
gen.с трудом оторватьсяtear oneself away
gen.с трудом перебиватьсяmake but a poor shift
gen.с трудом перебиватьсяlive from hand to mouth
gen.с трудом перебиваться на неплодородной землеwrest a living from barren land
gen.с трудом перевариватьhave little patience with/for (VLZ_58)
gen.с трудом передвигатьсяcrawl
gen.с трудом передвигаться по домуcreep about the house
gen.с трудом пережить кризисscrape through a crisis
gen.с трудом переносить жаруfeel the heat
gen.с трудом переносить холодfeel the cold
gen.с трудом переступатьflounder
gen.с трудом плестисьdrag oneself along
gen.с трудом поворачиватьсяlumber
gen.с трудом подавлятьchoke down (слезы, волнение и т. п.)
gen.с трудом подбирающий словаfumbling
gen.с трудом подбирающий словаpainfully unready of speech
gen.с трудом подвигатьсяlabor up
gen.с трудом подвигатьсяlabour along
gen.с трудом подвигатьсяlabour up
gen.с трудом подвигатьсяlabor along
gen.с трудом поддающийся количественной оценкеdifficult to quantify (Stas-Soleil)
gen.с трудом поддающийся лечениюhard to treat
gen.с трудом поддающийся обработкеhard to treat
Игорь Мигс трудом поддающийся объяснениюunfathomable
gen.с трудом поддающийся прочтениюcrabbed
gen.с трудом поддерживать своё существованиеeat very hard bread (Taras)
gen.с трудом поднятьсяstagger slowly to one's feet (ART Vancouver)
gen.с трудом подняться на ногиstruggle to feet
gen.с трудом подыскивающий словаword bound
gen.с трудом подыскивающий словаword-bound
gen.с трудом позволяющий себе трёхразовое питаниеstruggling to eat three meals a day (Alex_Odeychuk)
gen.с трудом ползать по домуcreep about the house
gen.с трудом получатьhave a difficult time to (что-либо sankozh)
gen.с трудом преодолетьfordo
gen.с трудом придумать оправданиеhammer out an excuse
gen.с трудом придумать отговоркуhammer out an excuse
Makarov.с трудом прийти к единствуforge unity
Makarov.с трудом прийти к компромиссуhammer out compromise
gen.с трудом приспосабливающийся к обстоятельствамunadaptable
gen.с трудом пробивать себе путьbore
gen.с трудом пробиватьсяstruggle through
gen.с трудом пробиваться через толпуstruggle through a crowd (through the snow, through the muddy pool on to the shore, etc., и т.д.)
gen.с трудом пробиратьсяplod it
gen.с трудом пробиратьсяslog
gen.с трудом пробиратьсяstruggle (markovka)
gen.с трудом пробиратьсяplough through
gen.с трудом пробиратьсяscrape through
gen.с трудом пробираться по грязиstodge
gen.с трудом пробить себе путьbore
gen.с трудом пробитьсяforce a passage
gen.с трудом пробитьсяforce one's way
gen.с трудом пробитьсяtoil way (куда-либо)
gen.с трудом пробитьсяscrape into (to achieve a position by a very small number of votes or points: The team scraped into the final with a 2–1 win. She got mediocre grades and just SCRAPED INTO university. 4uzhoj)
gen.с трудом пробратьсяscrape through
gen.с трудом проглатыватьchoke down
gen.с трудом проглатыватьchoke down (пищу)
Makarov.с трудом продвигать вперёд планforge ahead with a plan
Makarov.с трудом продвигать планforge ahead with a plan
Makarov.с трудом продвигать планforge a plan
gen.с трудом продвигатьсяwarsle
gen.с трудом продвигатьсяwrestle
gen.с трудом продвигатьсяpound along
gen.с трудом продвигатьсяforge ahead
gen.с трудом продвигатьсяrassle
Makarov.с трудом продвигаться в туманеmake little progress in the fog
gen.с трудом продвигаться вперёдforge
gen.с трудом продвигаться вперёдhaggle
gen.с трудом продвигаться вперёдforge ahead
Makarov.с трудом продвигаться по плохой дорогеlabour along a bad road
gen.с трудом продвигаться по уступу скалыwork along the shelf of the rock
gen.с трудом продвигаться через толпуstruggle through a crowd (through the snow, through the muddy pool on to the shore, etc., и т.д.)
gen.с трудом произнестиchoke out (КГА)
gen.с трудом пройтиforce a passage
gen.с трудом пройтиforce one's way
gen.с трудом прокладывать себе путьbore
Makarov.с трудом протащить пианино в дверьedge a piano through a door
gen.с трудом разбиватьсяbe hard to break
gen.с трудом разбирать написанноеspell
gen.с трудом разбирать написанноеspell out
gen.с трудом разбирать по буквамspell
gen.с трудом разлепить глазаforce one's eyes open (Technical)
Игорь Мигс трудом различимыйlow-observable
gen.с трудом различимыйconfusable
gen.с трудом раскачиватьсяget off to a slow start
gen.с трудом рассмотретьtrace
gen.с трудом свести концы с концамиscratch along
gen.с трудом сглотнутьswallow hard (Andy)
gen.с трудом сдать экзаменscrape through the examination
gen.с трудом сделатьscramble (что-либо)
gen.с трудом сделать что-тоhave a game doing something (I had quite a game getting the tickets – Я с трудом достал билеты VLZ_58)
gen.с трудом сдержанное негодованиеhardly restrained indignation
Игорь Мигс трудом сдерживаемыйuncontrollable
gen.с трудом сдерживатьsimmer (гнев, смех)
gen.с трудом сдерживать какое-либо чувствоburst to burst with some emotion
gen.с трудом сдерживать любопытствоburst with curiosity
gen.с трудом сдерживать смехbe bursting with laughter (with tears, with curiosity, etc., и т.д.)
gen.с трудом сдерживать какое-либо чувствоburst with some emotion
gen.с трудом сдерживатьсяhave difficulty keeping temper (Anglophile)
gen.с трудом сдерживатьсяhave a hard time restraining oneself (Those who were fluent in Hebrew, on the other hand, had a hard time restraining themselves. I found out later that what I had told the congregation, in contemporary Hebrew, was: ". . . but after all, you can't make an omelet without busting balls." 4uzhoj)
gen.с трудом скрывать свою яростьbottle up wrath
gen.с трудом собиратьscrape
gen.с трудом собратьscratch together
gen.с трудом собратьscratch up
gen.с трудом собратьscrape
gen.с трудом спастисьsqueak
gen.с трудом спастись или выигратьsqueak
gen.с трудом справиться с переводомflounder through a translation
gen.с трудом справлятьсяstruggle with (sth., с чем-л.)
gen.с трудом справляться сtrudge through something (чем-либо; to trudge through one's working day Wakeful dormouse)
Игорь Мигс трудом справляться с нагрузкойcreak under the pressure
gen.с трудом спускатьсяwork one's way down
gen.с трудом спуститьсяwin down (со скалы и т. п.)
gen.с трудом стать на ногиstruggle to one's feet
gen.с трудом ступатьflounder
gen.с трудом и т.д. тащитьdrag smth., smb. heavily (stubbornly, unwillingly, etc., что-л., кого́-л.)
gen.с трудом тащить повозкуdraw a cart heavily
gen.с трудом тащитьсяtrudge
gen.с трудом тащитьсяslog
gen.с трудом тащитьсяlumber
gen.с трудом тащитьсяtoil
gen.с трудом и т.д. тянутьdrag smth., smb. heavily (stubbornly, unwillingly, etc., что-л., кого́-л.)
gen.с трудом удержаться отbite back (грубого ответа и т.п. 4uzhoj)
gen.с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (It was good, I did well not to eat the plate. 4uzhoj)
gen.с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (4uzhoj)
gen.с трудом удерживать равновесиеstruggle for balance (VLZ_58)
gen.с трудом удерживаться, чтобы не сделать что-либоit's work not to do something (Abysslooker)
gen.с трудом и т.д. узнаватьscarcely courteously, instinctively, etc. recognize (smb., smth., кого́-л., что-л.)
gen.с трудом и т.д. узнаватьhardly courteously, instinctively, etc. recognize (smb., smth., кого́-л., что-л.)
gen.с трудом улыбнутьсяsmile wanly
gen.с трудом умещатьсяstretch to breaking point (Jackdaw)
gen.с трудом усваиватьlearn slowly
gen.с трудом успевonly just in time (Andrey Truhachev)
gen.с трудом успеваяonly just in time (Andrey Truhachev)
gen.с трудом учащийся читатьnonreader
gen.с трудом учащийся читать ребёнокnonreader
gen.с трудом я заставил его принять мою точку зренияwith some difficulty I brought him around to my way of thinking
gen.с трудом я заставил его принять мою точку зренияwith some difficulty I brought him round to my way of thinking
gen.свежо предание, а верится с трудомthe legend is still fresh but hard to believe
gen.сделать что-л. с большим трудомtoil out
gen.сделать что-то с трудом, сделать еле-елеby the skin of my teeth (anna.kolesnikova)
gen.'скрести по сусекам', с трудом набрать необходимую сумму, задействовать последний резервscrap the barrel (Lavrov)
gen.тащиться с трудомtramp
gen.у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
gen.учение даётся ему с трудомhe has difficulty with book learning
Makarov.формулировать с трудомhammer out
gen.ходить с трудомwalk painfully (VLZ_58)
gen.ходить с трудомslug
gen.человек, который с трудом добивается результатов в какой-либо деятельностиhardgainer (Alex Lilo)
gen.человек, который с трудом добивается результатов в какой-либо деятельностиhard-gainer (Alex Lilo)
gen.человек, который с трудом добивается результатов в какой-либо деятельностиhard gainer (Alex Lilo)
gen.человек, с трудом сбрасывающий весa bad waster (о жокее и т. п.)
gen.человек, чья работа не связана с физическим трудомwhite collar
gen.читать с трудомread with difficulty
gen.читать с трудомspell out
Игорь Мигэто с трудом поддаётся пониманиюit's hard to wrap your mind around
Игорь Мигэто с трудом укладывается в головеit's hard to wrap your mind around
gen.я едва дышал, я с трудом перевёл духI could hardly breathe
gen.я потерял нить разговора и с трудом включился в него сноваI lost the thread of the conversation and had some difficulty in picking it up again
gen.я с трудом выносил её болтовнюI could hardly stand her patter
gen.я с трудом могу выговорить эти словаI can hardly speak these words
gen.я с трудом могу себе это позволитьI can illy afford it
gen.я с трудом могу себе это позволитьI can ill afford it
gen.я с трудом отыскал егоI had a bit of a trouble running him down
gen.я с трудом представляюI have a hard time imagining (Lyubov_Zubritskaya)
gen.я с трудом пробрался в другой конец комнатыI manoeuvred across the room
gen.я с трудом удерживал слёзыit was as much as I could do not to cry
gen.я с трудом удерживался, чтобы не расплакатьсяit was as much as I could do not to cry
gen.я с трудом хожу и совсем не бегаюI can hardly walk, much less run
gen.ящик выдвигается с трудомthe drawer doesn't run easily
gen.ящик открывается с трудомthe drawer doesn't run easily
Showing first 500 phrases