DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing с такого | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считаютthe English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation
будучи смешанными с обычными городскими твёрдыми отходами тяжёлые металлы, такие как цинк или ртуть, загрязняют почву и источники питания грунтовых вод, двигаются дальше по пищевым цепям и воздействуют на здоровье человекаwhen mixed with the common municipal solid waste, heavy metals as zinc and mercury pollute soil and ground water supplies, moving to the foodchain and affecting human health
взаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоныthe interactions of water molecules with quantum quasiparticles such as electrode bulk and surface polaritons and excitons
взаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоныthe interactions of water molecules with quantum quasi-particles such as electrode bulk and surface polaritons and excitons
взаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоныinteractions of water molecules with quantum quasi-particles such as electrode bulk and surface polaritons and excitons
врач умеют теперь бороться с такими болезнями, от которых раньше люди умиралиdoctors are now able to cure people of many diseases which in former times would have killed them
вы можете с таким же успехом остатьсяyou may just as well stay
вы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемыyou can't sweep your difficulties aside in that easy manner
говорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовнюtalk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothing
делать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спатьthere's nothing to do, so I may as well go to bed
деревянный инструмент с такой же ручкойwooden tool with self handle
деревянный инструмент с такой же ручкойa wooden tool with self handle
для лёгких ядер, таких как протий, деэкранирование связано с уменьшением ядерной электронной плотностиfor light nuclei such as 1H, deshielding is associated with a decrease in nuclear electron density
дороги строятся с таким расчётом, чтобы приспособить их к последовательной смене температурthe roads are built to accommodate gradual temperature changes
ей не следует быть такой строгой с детьмиshe should let up on the children
есть ещё одна церковь с таким же названием, которую также стоит посмотретьthere is another church of the same name which is also very well worth seeing
жестоко обращаться с заключёнными таким образомit was barbarous to treat prisoners in that manner
запах был такой противный, что он с отвращением отвернулсяthe smell was so hard that he turned away in disgust
запах был такой тяжёлый, что он с отвращением отвернулсяthe smell was so hard that he turned away in disgust
интерьер спланирован с такой чёткостью аккуратностью, какой гордились бы военныеthe interior is planned with a precision the military would be proud of
"кислотники" такие замечательные люди – они хотят дружить с целым миромacid heads are such nice people they want to be friends with the whole world
когда вы имеете дело с такими лентяями, вам приходится буквально вколачивать в них знанияwith children as lazy as these, you have to beat the facts in
композиционная мембрана для обратного осмоса, имеющая слой из поливинилового спирта, а также способ обработки воды методом обратного осмоса с использованием такой мембраныcomposite reverse osmosis membrane having a separation layer with polyvinyl alcohol coating and method of reverse osmotic treatment of water using the same
многие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкойmany wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girl
мы не должны действовать с такой поспешностьюwe must not act with precipitation
мы полностью одобряем его нежелание вставать в один ряд с человеком такого сортаwe entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sort
Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные посещения, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологииthe most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a doctor of pharmacy degree
не будь таким занудой – пошли с намиdon't be such a drag-come along with us
не пихай всё в рот с такой скоростью, это неприличноdon't bolt your food down like that, it's rude
некоторые ароматические диамины с высокой степенью замещения в кольце, такие как диэтилтолуолдиаминыcertain highly ring-substituted aromatic diamines such as diethyltoluenediamines
некоторые любители компьютерных игр ловят с этого такой кайф, что можно говорить о пагубном пристрастииsome players get buzz from the computer games, one can say they become addicted
ни один уважающий себя борец не примирится с таким постыдным поражениемno self-respecting fighter will lie down under such a small defeat
новая девица, кажется, излишне чванится, думает, что она такая важная, что никто не достоин с ней и говоритьthe new girl seems rather puffed up, as if she thinks she's too important to talk to anybody
обычно при обмене военнопленных каждого военнопленного обменивают на военнопленного с таким же званиемprisoners are generally exchanged within the same rank man for man
однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонилаthe possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions
Олень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстоянияthe deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distance
он вошёл в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал емуhe swaggered into the place as if he was the owner of the house
он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал емуhe swaggered in as if he owned the place
он говорит с таким большим количеством пауз и заминокhe speaks with so many hacks and hesitations
он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странноhe did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous
он изучал дело с такой скрупулёзностью, с которой учёный изучает мёртвый языкhe had studied the case with the minuteness with which a scholar studies a dead language
он не любил встречаться с такими людьмиhe did not like to mix with such people
он не мог примириться с таким положениемhe couldn't accept the situation
он не привык встречаться с такими высокопоставленными персонами как епископы и лордыhe is not used to meeting such elevated personages as bishops and lords
он не хочет, чтобы она общалась с такими людьмиhe doesn't want she to deal with such people
он не хочет, чтобы ты общался с такими людьмиhe doesn't want you to deal with such people
он отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не виделhe fought well and with a vim that I have never seen equaled
он пишет с такой ясностью и чёткостьюhe writes with such clarity and precision
он с такой силой ударил его об пол, что даже самый крепкий металл повредился быhe threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise thereby
он сидел с таким царским достоинствомhe sat with such regal dignity
он слишком любит Ирландию, чтобы согласиться с такой политикойhe loves Ireland too well to lend himself to such a policy
он там такое натворил с ремонтом машиныhe made a pig's ear out of repairing his car
она была бы прекрасным исполнителем, если бы не с таким нажимом исполняла каждую песнюshe would be a better performer if she didn't ham up every song
она излагает такие вопросы с большим тактомshe has a nice way of putting such things
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступилthe smell from the carcass was so terrible he stepped back in disgust
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступилthe smell from the A carcass was so terrible he stepped back in disgust
отвратительно с его стороны было сказать такоеit was hateful of him to say that
оттиск с такого клишеprocess block
плохо справляться с такой работойbe terrible at this kind of work
подумай хорошенько, прежде чем связать себя обещанием с таким человекомthink carefully before you plight yourself to such a man
прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете делоbefore you fling off a remark like that, think what you're frying
про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступнойhe promised him self that this little lady would not always be so distant and dignified
раскладочно-подборочная машина выполняет объединение двух массивов перфокарт, расположенных в порядке возрастания или убывания признаков, в один массив с таким же порядком признаковcollator merges two decks of cards in a ascending or descending order into a single deck of the same order
раскладочно-подборочная машина выполняет объединение двух массивов перфокарт, расположенных в порядке возрастания или убывания признаков, в один массив с таким же порядком признаковa collator merges two decks of cards in a ascending or descending order into a single deck of the same order
с его стороны было бестактностью говорить в таком тонеit was tactless of him to speak like that
с таким же цветом лицаalike in complexion
с таким поведением вам гарантированы неприятностиbehaviour like this will lead you into trouble
с такими козлами лучше не препиратьсяdo not argy-bargy with such radges
с такой горой работы я за выходные не справлюсьI can't cope with such a pile of work this weekend
свиньи сожрали объедки с такой скоростью, как будто их несколько дней не кормилиthe pigs gobbled down gobbled up the waste food as if they had not been fed for days
странно, что у людей с такими разными политическими взглядами находится что-то общееit's unusual for people of such different political opinions to be able to walk together
существовать с такого-либо времениdate from
существовать с такого-либо времениdate back (to)
такая элегантность контрастировала с заброшенностью домаsuch elegance contrasted with the desolation of the house
такая-то ЭВМ совместима сsuch-and-such computer is compatible with
таким образом, гидрофосфорилирование объединяет гидроборирование и гидросилилирование как средство образования связей углерода с др. элементамиhydrophosphorylation thus joins hydroboration and hydrosilylation as a means of forming bonds from carbon to other elements
таким образом, материалы, проявляющие обратимое насыщаемое поглощение, становятся более мутными под действием света с соответствующей длиной волны, и это свойство может быть использовано для разработки оптических ограничителей фильтров, необходимых для защиты глаз и других чувствительных оптических устройств от интенсивных лазерных импульсовthus materials showing RSA become more opaque on exposure to light of suitable wavelength and this property can be exploited for developing optical limiters required to protect eye and others sensors from intensive laser pulses
такими чувствами делятся только с самыми близкими друзьямиsuch feelings are shared only with trusted friends
такого рода рисунок с затенением обычно делается углёмthis way of drawing and shadowing is generally performed with black chalk
такое знание приходит только с опытомthat kind of knowledge only comes with experience
такой ответ был дерзостью с её стороныit was impudent of her to answer like that
терять терпение с таким человекомhave no patience with such a man
терять терпение с таким человекомhave no patience towards such a man
ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работуyou have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work
у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньшеI have an impression that I have somewhere met with it before
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
у него с этим такая заморочка вышлаhe got into a pretty fix with that
человек с такими инициалами нигде не числилсяthere was no record of any man with those initials
человеку с таким характером, как у меня, трудно приучить себя к выдержкеit is difficult for someone with my character to school myself to patience
это не такой человек, с которым можно не считатьсяhe is not the sort of man you can afford to reckon without
я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть домаI don't think you should out with that bad cold
я не взял с собой плащ и страшно промок – я не ожидал, что пойдет такой дождьI had not bargained for such heavy rain, and got very wet without a coat
я не могу мириться с такой плохой работойI cannot abide such incompetence
я опасаюсь, как бы в такую плохую погоду не случилось несчастья с альпинистамиI fear for the safety of those mountain climbers in this sudden bad weather
я с трудом могу позволить себе такой расходI can ill afford the expense
я с трудом смог зажечь сигарету на таком ветруI had difficulty lighting up my cigar in the strong wind
я чувствовал себя таким болваном, что едва ли мог говорить с нейI was so awkward a booby that I dared scarcely speak to her