DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing с позволения | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.картина, с позволения сказатьan apology for a painting
gen.красной нитью через этот с позволения сказать спор проходит мысль о том, чтоa common thread running through this so-to-say argument is the concept that (bigmaxus)
gen.мы взяли машину с его позволенияwe took the car with his permission
gen.неважная, с позволения сказать, шляпаnot much of a hat
gen.он, с позволения сказать, дуракhe's, if I may say so, a fool
gen.он сначала обещал пойти с нами, а теперь попросил позволения не ходитьat first he promised to go with us but has since begged off
gen.пару слов, с вашего позволенияis it okay if I jump in for a second? (Супру)
gen.с вашего позволенияby your leave
gen.с вашего позволенияif you will (=if you will excuse my expression)
gen.с вашего позволенияby with your favour
gen.с вашего позволенияwith your favour
gen.с вашего позволенияwith your permission
gen.с вашего позволенияplease
gen.с вашего позволенияwith submission
obs.с вашего позволенияby your favor
obs.с вашего позволенияby your favour
humor.с вашего позволенияwith your kind indulgence (снисхождения, терпения happyhope)
subl.с вашего позволенияif you'll kindly indulge me (SirReal)
gen.с вашего позволенияsaving your presence
gen.с вашего позволенияunder correction
gen.с вашего позволенияwith your leave
Игорь Мигс вашего позволенияif you'll excuse me
gen.с вашего позволенияif you don't mind
gen.с вашего позволенияby your permission
gen.с вашего позволенияif you please
gen.с великодушного позволенияcourtesy of (Vadim Rouminsky)
pomp.с позволенияI venture to say (4uzhoj)
ed.с позволенияwith the authority of (Johnny Bravo)
gen.с позволенияwith blessing (кого-то; with her blessing, he had to go – с её позволения, ему нужно было уходить YuliaO)
Игорь Мигс позволенияwith consent
gen.с позволенияunder the authority of (Johnny Bravo)
lat.с позволенияpace (кого-либо)
obs.с позволенияpermissively
obs.с позволенияdispensatively
gen.с позволенияwith the approval (Anglophile)
gen.с позволения критиковpace the critics
Makarov.с позволения преподавателя он ушёл с урокаhe excused the class
gen.с позволения преподавателя он ушёл с урокаhe excused the class
gen.с позволения сказатьif I say so myself (SirReal)
gen.с позволения сказатьso to speak (SirReal)
gen.с позволения сказатьif one may say so
gen.с позволения сказатьan apology for
gen.с позволения сказатьwith reverence
gen.с позволения сказатьif I may say so
gen.с позволения сказатьif you could call it that
gen.с позволения сказатьbless the mark
gen.с позволения сказатьan apology for (trader)
gen.с позволения сказатьsave the mark
Makarov.с позволения сказатьGod save the mark
Makarov.с позволения сказатьGod bless the mark
ironic.с позволения сказатьif you can call it that (Abysslooker)
ironic.с позволения сказатьof sorts (вводное выражение Abysslooker)
gen.с позволения сказатьunder favor
gen.с позволения сказатьunder favour
gen.с позволения сказатьso-called
gen.с позволения сказатьif the expression may be tolerated (Азери)
ironic.с позволения сказать, вождьthis, if one may so call him, leader
ironic.с позволения сказать, вождьthis apology for a leader
amer.с позволения сказать другfrenemy (a rival with which one maintains friendly relations Val_Ships)
Игорь Мигс позволения сказать "друзья"frenemies (Дорогие, с позволения сказать, друзья, шутливо требующие у "Шарли Эбдо" немедленно нарисовать картинку на тему терактов в Париже, или же совсем не шутливо злорадствующие на тему того, что это, мол, французикам за карикатуры.)
Игорь Мигс позволения сказать, "друзья"frenemies (дорогие, с позволения сказать, друзья, шутливо требующие у "Шарли Эбдо" немедленно нарисовать картинку на тему терактов в Париже, или же совсем не шутливо злорадствующие на тему того, что это, мол, французикам за карикатуры.)
gen.с позволения сказать, шляпаnot much of a hat
lawс позволения судаif it please the court (If it please the court, the defense will conduct a brief cross-examination of the witness. Val_Ships)
gen.с твоего позволенияby your leave
Gruzovikэта, с позволения сказать, справедливостьthis apology for justice
gen.этот, с позволения сказатьthis apology for, if one may call him so
gen.этот, с позволения сказать, домthis apology for a house
gen.этот учёный, с позволения сказатьthis scientist, if one may call him so
Makarov.я также, с позволения мистера смита, ни в коей мере не защищал аморальность журналистаNor, pace Mr. Smith, was I for one moment defending immorality in the journalist