Russian | English |
бесканальная система кондиционирования воздуха с неавтономными местными испарительными воздухоохладителями и вариаторным регулированием расхода в каждом контуре циркуляции хладагента | VRV system |
бесканальная система кондиционирования воздуха с неавтономными местными испарительными воздухоохладителями и вариаторным регулированием расхода в каждом контуре циркуляции хладагента | ductless split air conditioning system |
борьба с голодом и болезнями – реальность, доступная пониманию каждого | fighting hunger and disease is a tangible that every can understand |
взять штраф по доллару с каждого | fine a dollar apiece |
взять штраф по доллару с каждого мальчика | fine the boys a dollar apiece |
водиться с любым и каждым | be indiscriminate in one's friendships |
воздух был наполнен голосами, и с каждым его дуновением доносился аромат горных цветов | the air was full of voices, and the scent of mountain blossom loaded all its wafts |
выколачивать последний доллар с каждой сделки | squeeze the last dollar out of every deal |
две части доказательства, каждая из которых противоречит закону и несовместима с его принципами | two stages of proof, both of them contrary to the law, and both abhorrent from its principles |
двухчастотный лазер с выводом излучения на каждой из частот через противоположные торцы резонатора | dual laser |
доступ в проход Q обеспечивается двумя горизонтальными каналами K, каждый из которых, в свою очередь, связан с двумя проходами U | access is given to passage Q by two horizontal channels K, each of which is again connected to two passages U |
её день рождения приближается с каждым днём | her birthday's drawing nearer every day |
злоупотребления становились с каждым днём всё более вопиющими | the abuses became every day more clamant |
каждая капля ударяла по поверхности с отчётливым музыкальным звоном | each drop struck the surface with a metallic, musical clink |
каждая машина проходит испытание перед выпуском с завода | each machine is tried before it leaves the shops |
каждая нация должна научиться сосуществовать с соседними странами | each nation must learn to coexist with neighbouring countries |
каждому работающему с полной отдачей сотруднику требуется достаточный по времени регулярный отдых | every hard worker requires sufficient and regular holidays |
каждый абзац начинается с красной строки | the first line of each paragraph is indented |
каждый солдат должен быть приучен аккуратно обращаться с оружием | every soldier has to be schooled in the care of his weapons |
каждый шаман имеет своего собственного или родового охраняющего духа, которого он вызывает и с которым советуется как с оракулом | each angekok has his own guardian spirit, or familiar, whom he conjures, and consults as his oracle |
когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в руках | when the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag |
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть во благо торгующим странам, но для нас это разрушительно | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours |
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours |
коррупция пустила глубокие корни в этой партии, и они разрастаются с каждым днём всё больше и больше | that corruption has cast deep roots in that party, and they vegetate in it every day with greater and greater force |
мы наняли девушку сидеть с детьми по несколько часов каждый день | we employed a girl to tend to the children for a few hours every day |
мы следуем принципу, по которому с каждым следует поступать по-честному | we adhere to the principle that everyone should be treated fairly |
надежда угасала с каждым днём | hope bathed day by day |
но ты всё же милый. С тобой я каждый раз на седьмом небе | you're nice, though. You make me die every time |
обед стоил по три фунта с каждого | the dinner cost £3 apiece |
обстановка в доме с каждым днём становится все невыносимей | the situation at home is getting more and more unbearable every day |
обычно при обмене военнопленных каждого военнопленного обменивают на военнопленного с таким же званием | prisoners are generally exchanged within the same rank man for man |
он молодеет с каждым днём | he looks younger every day |
он считался с каждым её желанием | he considered her every wish |
он ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержится | he made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last long |
она была бы прекрасным исполнителем, если бы не с таким нажимом исполняла каждую песню | she would be a better performer if she didn't ham up every song |
она его сводит с ума своей манерой менять решения каждые пять минут | she drives him mad by changing her mind every five minutes |
она отвечала на каждый вопрос с неизменной любезностью | she answered every question with unfailing courtesy |
отстаивать с оружием в руках каждую пядь земли | dispute in arms every inch of ground |
по десяти долларов с каждого | ten dollars per head |
по десяти долларов с каждого | ten dollars a head |
получать процент с каждой проданной машины | get a percentage for every car sold |
правительство взыскивает налог с каждого, чей доход превышает определённую сумму | the government exacts taxes from every wage earner above a certain level of income |
прочитайте их медленно одно за другим, с чётким произношением, так, чтобы можно было понять каждое слово | read them one after another, slowly, but with clear accentuation so that every point might be understood |
пчела собирает мёд с каждого цветка | bee sips at every flower |
пчела собирает мёд с каждого цветка | the bee sips at every flower |
разговаривать с каждым членом семьи в отдельности | talk with the various members of the family |
река мельчала с каждым нашим шагом | the river lessened every step we went |
река мельчала с каждым нашим шагом | river lessened every step we went |
ряды безработных увеличиваются с каждым днём | ranks of the unemployed are daily swelling |
с каждого | apiece |
с каждой подачей мне все труднее становится отвечать | every time she lobs the ball at me, I find it more difficult to return |
с каждой стороны были названы четверо, чтобы уладить разногласия | four were named on each side to adjust their differences |
с каждым днём его рюкзак легчал | his haversack was lightening with every passing day |
с каждым днём он становится всё более политически осведомлённым | he is becoming more politically aware every day |
с каждым днём увеличивается количество безработных | the ranks of the unemployed are daily swelling |
с каждым шагом он догонял бегущих впереди него спортсменов | he was gaining on the other runners with every stride |
с трудом принимать каждое решение | agonize over every decision |
система выплаты авторского гонорара, по которой автор получает определённый процент с каждого проданного экземпляра издания | royalty system |
соединять коммутационные центры по принципу "каждый с каждым" | connect switching centres each to all others by direct circuits |
старое капиталистическое общество с его классами и классовыми противоречиями, будет заменено обществом, в котором свободное развитие каждого является условием свободного развития всех в целом | the old Bourgeois Society with its classes, and class antagonisms, will be replaced by an association, wherein the free development of each is the condition of the free development of all |
тень бедности сгущается с каждым днём над ветшающими стенами его несчастного дома | the shadow of poverty is deepening every day upon the shabbying walls of his unhappy home |
толпа росла с каждой минутой | the crowd thickened every instant |
толпа росла с каждой минутой | crowd thickened every instant |
толпа росла увеличивалась с каждой секундой | the crowd was thickening every instant |
10-12 тонн метеоритной пыли бомбардирует Землю каждый день со скоростями от 7 км / с до 70 км / с | 10-20 tons of meteoric dust impact the earth each day at speeds from 7 km/s to 70 km/s |
число молекул воды, взаимодействующих с каждой из молекул диола при бесконечном разведении диола | number of water molecules interacting with each diol molecule at infinite dilution of diol water/diol interaction |
этих кровеносных сосудов два, по одному с каждой стороны | these deferent vessels are two, one on each side |
я научился смотреть с подозрением на всех и каждого | I've learned to look with trustless eye on all and each |
я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала | I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off |