DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing с головой | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.американец с головы до ногall American
gen.бросаться в омут с головойgo off the deep end, jump off the deep end (Zarzuela)
idiom.броситься в омут с головойjump into the deep end (VLZ_58)
idiom.броситься в омут с головойjump in head first (People astonish me; think through things carefully before you jump in head first. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.быть в грязи с головы до ногbe covered in mud
gen.быть в грязи с головы до ногbe all over in mud
gen.быть в грязи с головы до ногbe covered in mud
gen.быть в грязи с головы до ногbe all over mud
gen.быть в грязи с головы до ногbe all over in mud
Makarov.быть забрызганным с головы до ногbe splashed from head to foot
gen.быть забрызганным с головы до ногbe splashed from head to foot
gen.быть покрытым грязью с головы до ногbe all over in mud
gen.быть покрытым грязью с головы до ногbe all over in mud
gen.быть покрытым пылью с головы до ногbe all over in dust
gen.быть с головойhave a good head on one's shoulders (Alexander Demidov)
gen.в живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфасthe stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are established
gen.в работе с головойhead over heels in work
Makarov.ветер сорвал у меня с головы шляпуthe wind blew my hat off
gen.взимаемый с головыcapitation
Makarov.внимательно оглядывать кого-либо с головы до ногscan someone from head to foot
gen.внимательно оглядывать кого-либо с головы до ногscan from head to foot
gen.всё снова встанет с головы на ногиeverything will fall back into place (Tanya Gesse)
gen.второй вагон с головы поездаthe second carriage from the front (Гевар)
gen.выдавать себя с головойgive oneself completely away
idiom.выдать себя с головойgive oneself away (VLZ_58)
Makarov.выдать себя с головойgive oneself away completely
gen.глаза выдают её с головойher eyes are the real giveaway (Technical)
sec.sys.досмотр с головы до ногhead-to-toe search
Makarov.дрожать с головы до ногtremble from head to foot/
Makarov.дрожать с головы до ногtremble from head to foot
gen.дрожать с головы до пятhave the dithers
inf.думать, что у них с головой не в порядкеthink something's wrong with them (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.Еда с головы и до хвостаNose to Tail Eating (goo.gl Artjaazz)
lit.Ему было уже за шестьдесят, и борода, вся в завитках, как у "Моисея" Микеланджело, спускалась у него с головы сатира на тело гнома.He was past sixty and had a Michelangelo's Moses beard curling down from the head of a satyr along the body of an imp. (O. Henry, Пер. Н. Дарузес)
construct.загруженный с головыend-dumped
gen.зарыться с головой в книгиbury oneself in books
Makarov.зарыться с головой в книгуbury oneself in a book
construct.засыпанный с головыend-dumped
gen.исчисление "с головы"capitation
fish.farm.колодка с головойfish gutted with head (dimock)
Makarov.крупные капли, падающие с деревьев, обрызгали меня с головы до ногtrees pattered me all over with big drops
Makarov.крупные капли, падающие с деревьев, обрызгали меня с головы до ногthe trees pattered me all over with big drops
med.лупление с головы кожиfurfuration
amer.любой, кто ещё дружит с головойanyone with half a brain (Himera)
gen.марка с головой королевыQueen's head
gen.мы с головой ушли в работу по подготовке нового издания нашего словаряwe are dedicated to the revision of our dictionary
meat.мясо с головыhead trimming
proverbне всяк умен, кто с головоюall asses wag their ears
proverbне всяк умён, кто с головоюall asses wag their ears
inf.не всё в порядке с головойout to lunch (She's out to lunch. – У неё не все в порядке с головой. ART Vancouver)
jarg.не всё в порядке с головойnut job (Shawn, you're a nut job. – Шон, у тебя с головой не всё в порядке. • This is what happened when the mental health hospital was closed down. close to 5000 patients were released into society. All the nut jobs wandering around downtown Vancouver aimlessly doing what you see here in the video. youtube.com ART Vancouver)
slangне всё в порядке с головойnot right upstairs
inf.не всё в порядке с головойaround the bend (Британский англ. Баян)
inf.не дружит с головойaround the bend (Британский англ. Баян)
inf.не дружить с головойbe not right in the head (Andrey Truhachev)
inf.не дружить с головойbe in bad shape upstairs , to (Taras)
inf.не дружить с головойhave a screw loose (Andrey Truhachev)
inf.не дружить с головойbe crazy (Andrey Truhachev)
inf.не дружить с головойbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
inf.не дружить с головойbe wrong in the garret (Andrey Truhachev)
product.не дружить с головойsick in the head (Yeldar Azanbayev)
gen.не дружить с головойbe bats (Andrey Truhachev)
gen.нечто, во что кто-л. погружен с головойbe all about
gen.нечто, к чему кто-либо явно неравнодушен, что ему очень нравится, во что он погружен с головой, чего он жаждетbe all about (Guys, I'm all about leaving Johnny Bravo)
railw.нумерация вагонов начинается с головы составаcarriage numbering starts at the head of the train (snowleopard)
gen.нырнуть с головойdive in headfirst (andreon)
Makarov.обвалка мяса с головhead trimming
sec.sys.обыск с головы до ногhead-to-toe search
Makarov.оглядеть кого-либо с головы до ногexamine someone from head to foot
gen.оглядеть с головы до ногgive smb. the once-over (informal: He gave him the once-over. Stanislav Silinsky)
Makarov.оглядывать кого-либо с головы до ногexamine someone from head to foot
gen.оглядывать с головы до ногogle (MichaelBurov)
gen.огнедышащий монстр с головой льваchimera
proverbодин женился – свет увидал, другой женился – с головою пропалmarriage makes or mars a man (igisheva)
gen.окинуть кого-л. взглядом с головы до пятlook smb. up and down
fig.окинуться с головойget up to neck in something (во что-либо)
fig.окинуться с головойplunge into something (во что-либо)
fig.окинуться с головойbe deeply engrossed in something (во что-либо)
gen.окунуться в омут с головойget chucked into the deep end (NumiTorum)
idiom.окунуться с головойplunge into something (VLZ_58)
idiom.окунуться с головойget up to one's neck in something (VLZ_58)
gen.окунуться с головойfling oneself into (во что-либо Anglophile)
gen.окунуться с головой вbecome completely absorbed in (+ acc.)
gen.окунуться с головой вplunge into (+ acc.)
Makarov.окунуться с головой в холодную водуbe soused over head and ears in cold water
Makarov.окунуться с головой в холодную водуbe soused head and ears in cold water
Gruzovik, fig.окунуться с головой во что-н.be deeply engrossed in something
Gruzovik, fig.окунуться с головой во что-н.get up to one's neck in something
Gruzovik, fig.окунуться с головой во что-н.plunge into something
gen.он был моряком с головы до пятhe was every inch a sailor
Makarov.он джентльмен с головы до пятhe is a gentleman every inch of him
gen.он парень с головойhe is very much all there
fig.он парень с головойhe is a great bright lad
gen.он парень с головойhe is a bright lad
irish.lang.он с головой не дружитhe is off his nut
gen.он с головой не дружитhe is sick in the head
Makarov.он с головой окунулся в борьбуhe threw himself into the fight
gen.он с головой окунулся в осуществление проектаhe flung himself into the project
Makarov.он с головой окунулся в работуhe threw himself into the work
gen.он с головой погрузился в эту темуhe soaked himself in the subject
Makarov.он с головой увлёкся темойhe soaked himself in a subject
Makarov.он с головой ушёл в борьбуhe threw himself into the fight
Makarov.он с головой ушёл в работуhe threw himself into the work
Makarov.он с головой ушёл в работуhe is wrapped up in work
gen.он с головой ушёл в работуhe threw himself into the job
gen.он с головой ушёл в свои научные делаhe is all wrapped up in his scientific duties
gen.он с головой ушёл в своё делоhe is entirely taken up with his business
gen.он с головой ушёл в учёбуhe engulfed himself in his studies
gen.он укрылся одеялом с головойhe pulled the blanket over his head
Makarov.он укрылся с головойhe drew the blanket over his head
Makarov.она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головойshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away
Makarov.она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головойshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away
gen.осматривать кого-л. с головы до ногeye one from head to foot
gen.осмотреть кого-то изучить с головы до пятtake someone in from head to heel (odyvan)
Makarov.осмотреть кого-либо с головы до ногlook someone over from head to foot
gen.осмотреть кого-либо с головы до ногexamine in limb and carcass
gen.осмотреть кого-л. с головы до пятlook smb. all over
construct.отсыпка насыпи "с головы"embankment filling from top
jarg.пассажир, подсевший с головой на зомбоящикa cable TV obsessive (CNN Alex_Odeychuk)
austral., slangперевёрнутый с головы на ногиhead over turkey
med., terat.плод с головой неправильной формы без рта, носа и глазtriocephalus
med., terat.плод с головой неправильной формы без рта, носа и глазtriencephalus
gen.плохо с головойhave a screw loose (Alexander Demidov)
Makarov.погружаться с головойdive into (во что-либо)
Makarov.погружаться с головойdive in (в работу и т. п.)
inf.погружаться с головойdive (во что-либо)
gen.погружаться с головойsteep in (в работу, язык и т. д. Taras)
inf.погрузиться в работу дело с головойget hands dirty (контекстуальный перевод Mirzabaiev Maksym)
rhetor.погрузиться с головой в омутbe pitched headfirst into the deep end of (чего-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.погрузиться с головой в холодную водуbe soused head and ears in cold water
Makarov.погрузиться с головой в холодную водуbe soused over head and ears in cold water
gen.погрузиться с головой в холодную водуbe soused over head and ears in cold water
Gruzovik, fig.погрузиться с головой во что-н.be deeply engrossed in something
Gruzovik, fig.погрузиться с головой во что-н.get up to one's neck in something
Gruzovik, fig.погрузиться с головой во что-н.plunge into something
sport.подъём разгибом с головыfloor upstart
sport.подъём разгибом с головыhead kip
sport.подъём разгибом с головыfront headspring
sport.подъём разгибом с головыheadspring
sport.подъём разгибом с головыfloor kip
sport.подъём разгибом с головы в седhead kip sitting position
sport.подъём разгибом с головы в седfront headspring to seat
sport.подъём разгибом с головы в стойку ноги врозьhead kip to straddle stand
sport.подъём разгибом с головы в упор присевhead kip to crouch position
sport.подъём разгибом с головы с поворотом в стойку на рукахhead kip with half turn to still handstand
Makarov.покрытый грязью с головы до ногmudded
gen.покрытый грязью с головы до ногmudded all over
psychiat.понять, что у неё с головой не в порядкеrealize she is struggling with mental-health issues (The Cosmopolitan Magazine Alex_Odeychuk)
idiom.поставить с головы на ногиput everything in the proper way / perspective (VLZ_58)
Makarov.потрошёная с головой рыбаgutted fish with head
Makarov.рабочий, снимающий шкуру с головы и отделяющий голову от тушиheader
proverbрыба гниёт с головыfish stinks from the head (bad leadership leads to a bad organization or that a corrupt organization is the result of a corrupt ruler or leader Alex Lilo)
proverbрыба гниёт с головыthe fish rots from the head (Alex Lilo)
saying.рыба гниёт с головыthe fish stinks from the head down (Val_Ships)
saying.рыба гниёт с головыrot comes from the top (Баян)
proverbрыба гниёт с головыa fish rots from the head (Alex Lilo)
idiom.рыба гниёт с головыthe rot starts from the top (grafleonov)
proverbрыба гниёт с головыa fish rots from the head down (Alex Lilo)
proverbрыба гниёт с головыthe fish rots from the head down (Alex Lilo)
proverbрыба гниёт с головыfish stinks from the head down (Alex Lilo)
Makarov.рыба гниёт с головыfish begins to stink at the head
gen.рыба гниёт с головыthe rot starts at the top (denghu)
Игорь Мигрыба гниёт с головыfish rots from the head down
gen.рыба гниёт с головыfish rots from its head (Anglophile)
fish.farm.рыба с головойfish with heads (ART Vancouver)
proverbрыба с головы воняетthe fish always stinks from the head downwards
proverbрыба с головы воняетfish begins to stinks at the head
proverbрыба с головы воняетfish begins to stink at the head (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top)
proverbрыба с головы гниетfish begins to stink at the head (портится)
proverbрыба с головы гниётthe fish rots from the head (Alex Lilo)
proverbрыба с головы гниётa fish rots from the head down (Alex Lilo)
proverbрыба с головы гниётa fish rots from the head (Alex Lilo)
proverbрыба с головы гниётthe fish rots from the head down (Alex Lilo)
proverbрыба с головы гниётfish stinks from the head down (Alex Lilo)
proverbрыба с головы гниётfish begins to stinks at the head
proverbрыба с головы гниётthe fish always stinks from the head downwards
proverbрыба с головы гниётfish stinks from the head (Alex Lilo)
proverbрыба с головы гниётfish begins to stink at the head (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top)
proverbрыба с головы начинает пахнутьfish begins to stink at the head
proverbрыба с головы портитсяfish begins to stink at the head
proverbрыба с головы тухнетfish begins to stinks at the head
proverbрыба с головы тухнетthe fish always stinks from the head downwards
proverbрыба с головы тухнетfish begins to stink at the head (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top)
proverbрыба тухнет с головыfish begins to stink at the head
gen.с головойup to the hilt (Anglophile)
gen.с головойthat's more than enough (bigmaxus)
gen.с головойheaded
proverbс головойup to the hub
gen.с головойbright
gen.с головойclever
gen.с головойsmart
Игорь Мигс головойbrainy (малый с головой)
idiom.с головой бросаться в омутjump in head first (People astonish me; think through things carefully before you jump in head first. dailymail.co.uk ART Vancouver)
inf.с головой броситься вplunge headlong into (Дмитрий_Р)
inf.с головой не всё в порядкеhave serious issues (If you say that a person "has issues", it means that they are mentally or emotionally unhealty. They may need a psychiatrist's help. // You have serious issues. 4uzhoj)
inf.с головой не всё в порядкеout to lunch (This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) ART Vancouver)
idiom.с головой не всё в порядкеtoys in the attic (sinistra)
inf.с головой не всё в порядкеbe in bad shape upstairs , to (Taras)
inf.у кого-либо с головой не всё в порядкеsomeone is wrong in the head (igisheva)
gen.с головой не всё в порядкеnot quite right in the head (Did he really say that? The guy's not quite right in the head. – у него не всё в порядке с головой ART Vancouver)
inf.с головой не дружитьbe in bad shape upstairs , to (Taras)
Makarov.с головой окунуться в делоfling oneself whole-heartedly into an undertaking
gen.с головой окунуться в учёбуplunge into study
gen.с головой погруженныйfathoms deep into (sth., во что-л.)
gen.с головой погруженныйfathoms deep in (sth, во что-л.)
inf.с головой погрузившийсяwrapped up (with sth – во что-либо Ремедиос_П)
amer.с головой погрузитьсяeyeballs-deep (син. neck-deep, totally absorbed Taras)
amer.с головой погрузитьсяshoulder-deep (во что-либо chilin)
gen.с головой погрузиться в делаbe buried in business (in studies, in one's books, etc., и т.д.)
Makarov.с головой погрузиться в книгуdrop into a book
gen.с головой погрузиться в работуlose oneself in one's work (Technical)
gen.с головой погрузиться в учёбуplunge into study
Makarov.с головой погрузиться в фильмdrop into a film
gen.с головой соколаfalcon-headed (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигс головой увязнуть в трясинеfind oneself mired in a quagmire
Игорь Мигс головой увязнуть в трясинеget stuck in a quagmire
gen.с головой уйтиbe in the thick of it (george serebryakov)
gen.с головой уйти в...bound up in (sb., sth.)
Makarov.с головой уйти вimmerse oneself in
gen.с головой уйти в...be bound up in (sb., sth)
gen.с головой уйти в делаbe buried in business (in studies, in one's books, etc., и т.д.)
Makarov.с головой уйти в изучение искусстваsoak oneself in art
Makarov.с головой уйти в изучение историиsoak oneself in history
gen.с головой уйти в изучение историиdelve into history
Makarov.с головой уйти в какое-либо предприятиеfling oneself into an undertaking
gen.с головой уйти в работуthrow oneself into the work
Makarov.с головой уйти в работуget engrossed with one's work
Makarov.с головой уйти в работуdive into one's work
gen.с головой уйти в работуget engrossed with work
gen.с головой уйти в работуdive into work
gen.с головой уйти в работуgo all in (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.с головой уйти в свою работуbe wrapped up in one's work (in one's studies, in a hobby, etc., и т.д.)
gen.с головой уйти в своё делоbe taken up with one's business (with the task, with his new investigation, etc., и т.д.)
gen.с головой уйти в учёбуplunge into study
Makarov.с головой уйти воbe lost in something (что-либо)
gen.человек с головой ушедшийman wholly given to something (во что-либо)
gen.с головой ушедшийover the shoes in (во что-либо)
Игорь Мигс головой ушедший вconsumed with
Игорь Мигс головой ушедший вfixated on
gen.с головой ушедший в...bound up in (sb., sth.)
Игорь Мигс головой ушедший в работуall-business (Made by director Eldar Ryazanov in 1977, it is, on the one hand, an old-fashioned Cinderella story about an all-business company director called наша мымра (our frump) by her underlings who is transformed by love. -:- TMT / Berdy (2016))
gen.с головой ушедший воover the shoes in something (что-либо)
myth.с головой человекаandrocephalous (См. пример в статье "человекоголовый". I. Havkin)
myth.с головой человекаandrocephalic (См. пример в статье "человекоголовый". I. Havkin)
Gruzovikс головыper head
railw.с головыfrom the front (состава snowleopard)
gen.с головыapiece
Gruzovikс головыa head
gen.с головы до ногat every pore
gen.с головы до ногevery inch
gen.с головы до ногcap a-pee
gen.с головы до ногcap a-pie
gen.с головы до ногneck and heels
gen.с головы до ногfrom head to toe
gen.с головы до ногcap-a-pie (praktik94)
gen.с головы до ногfrom head to foot
idiom.с головы до ногfrom clew to earing (igisheva)
uncom.с головы до ногcap-а-pie
gen.с головы до ногfrom tip to toe
gen.с головы до ногcap a pie
gen.с головы до ногhead to foot (vogeler)
gen.с головы до ногhead to toe (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигс головы до ногconsummate
obs.с головы до ногcap-a-pie (об экипировке, вооружении)
fig.с головы до ногup to the hilt
gen.с головы до ногfrom top to toe
Игорь Мигс головы до ногconfirmed
Makarov.с головы до ног её закрывала чадра из хлопка цвета индигоshe is covered from head to foot in the loose chador of indigo cotton
Makarov.с головы до ног её закрывала чадра из хлопка цвета индигоshe is covered from head to foot in the loose chuddar of indigo cotton
inf.с головы до пятto the core (He's a ​Conservative to the core. Val_Ships)
gen.с головы до пятneck and heels
gen.с головы до пятtop to toe (Vadim Rouminsky)
gen.с головы до пятfrom top downward
fig., idiom.с головы до пятdyed-in-the-wool
Makarov.с головы до пятfrom head to heel
Makarov.с головы до пятevery inch
Makarov.с головы до пятfrom head to foot
gen.с головы до пятto one's fingertips
gen.с головы до пятfrom tip to toe
idiom.с головы до пятfrom clew to earing (igisheva)
idiom.с головы до пятfore and aft (A.Rezvov)
gen.с головы до пятfrom top to toe
gen.с головы до пятfrom head to toe (Юрий Гомон)
Makarov.с головы до пят она была одета во что-то тонкое, шёлковоеshe was clad in silken extenuations from the throat to the feet
Makarov.с головы до пят они были одеты во что-то тонкое, шёлковоеthey were clad in silken extenuations from the throat to the feet
Игорь Мигс головы до пят покрытыйwall-to-wall
cook.с головы носа и до хвостаnose-to-tail (Nose to Tail Eating Artjaazz)
Makarov.следующую ночь он провёл с головой погрузившись в занятияhe passed the next night in deep study
med.слезание с головы кожиfurfuration
ITсленг "рыба с головой"yu-shiang (жаргонное название символа "строчная гамма")
meat.снимать шкуру с головыscalp
tech.снимать шкуру с головы животногоscalp
Makarov.снимать шкуру с головы и отделять голову от тушиhead
gen.сорвать у кого-л. шапку с головыsweep smb.'s hat off smb.'s head
gen.сфинкс с головой баранаcriosphynx
gen.сфинкс с головой мужчиныandrosphinx
food.ind.съёмка шкуры с головыhead skinning
meat.съёмка шкуры с головыscalping
Makarov.съёмка шкуры с головыhead clearing
gen.трясущийся с головы до ногall in a tremor
Makarov.туша с головойhead-on carcass
inf.у вас с головой всё в порядке?you need to have your head examined (ART Vancouver)
gen.у меня что-то с головой — можно я прилягу?my head feels funny — may I lie down?
inf.у него всё в порядке с головой?what is wrong with him? (I cannot believe Mayor Williams is considering this!! What is wrong with him????? ART Vancouver)
gen.у него не всё в порядке с головой. Не всё домаhe is always two rolls short of a baker's dozen
inf.у него с головой не всё в порядкеhe has not all his buttons
irish.lang.у него с головой не всё в порядкеhe is off his nut
gen.у него с головой не всё в порядкеhe has bats in his belfry
rhetor.у него точно не всё в порядке с головойhe is the one lacking something in the head (CNN)
gen.у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головойthere must be something wrong with people who riot in cruelty to animals
gen.уйти с головойsteep
fig.уйти с головойpour oneself into (VLZ_58)
gen.уйти с головойimmerse oneself (bookworm)
gen.уйти с головойsaturate oneself in (во что-либо)
gen.уйти с головой во что-либо быть поглощённымsaturate oneself in (чем-либо)
gen.уйти с головой во что-либо быть увлечённымsaturate oneself in (чем-либо)
fig.уйти с головой вbe deep into something (sixthson)
gen.уйти с головой вplunge into (+ acc.)
gen.уйти с головой вbecome completely absorbed in (+ acc.)
gen.уйти с головой вbe neck-deep in something (Wakeful dormouse)
Makarov.уйти с головой в борьбуplunge head over heels into the fighting
gen.уйти с головой в книгиbury oneself in one's books (in one's studies, in one's work, etc., и т.д.)
gen.уйти с головой в книгуlose oneself in a book (in thought, in speculations, in day-dreaming, etc., и т.д.)
gen.уйти с головой в литературуbe steeped in literature
Makarov.уйти с головой в наукуbe steeped in science
gen.уйти с головой в работуbe wrapped in one's work (in one's studies, etc., и т.д.)
Makarov.уйти с головой в работуhurl oneself into one's work
gen.уйти с головой в работуhurl oneself into work
Gruzovik, fig.уйти с головой во что-н.plunge into something
Gruzovik, fig.уйти с головой во что-н.be deeply engrossed in something
Gruzovik, fig.уйти с головой во что-н.get up to one's neck in something
gen.уйти с головой во что-тоgive oneself up to (Franka_LV)
gen.укрываться одеялом с головойpull one's blanket over one's face
Makarov.укрыться с головой одеяломpull the blanket over one's head
amer.укутанный с головы до ногbundled up from head to toe (Val_Ships)
Makarov.утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусьI blanked out this morning and couldn't remember where I was
gen.уходить в Интернет с головойplunge headlong in the Internet (источник – goo.gl dimock)
idiom.уходить в работу с головойkeep one's nose to the grindstone (Vadim Rouminsky)
gen.уходить в Сеть с головойplunge headlong in the Internet (источник – goo.gl dimock)
modernуходить во что-то с головойgive oneself up to (Nuto4ka)
gen.уходить с головойhave so much interest in (во что-либо; из учебника dimock)
gen.уходить с головойdive (во что-либо)
gen.уходить с головойsteeper
gen.уходить с головойsteep
gen.уходить с головойimmerse
Makarov.уходить с головойdive in (в работу и т. п.)
Makarov.уходить с головойdive into (во что-либо, куда-либо)
Makarov.уходить с головойsteep in
fig.уходить с головойdive into (They dove into their work. VLZ_58)
Makarov.уходить с головойsoak in
gen.уходить с головойimmerse oneself (bookworm)
gen.уходить с головой вdig in (основательно сесть за работу или учёбу)
gen.уходить с головой в литературуbe steeped in literature
idiom.уходить с головой в работуdig in (Yeldar Azanbayev)
idiom.уходить с головой в работуhave one's head buried in work (VLZ_58)
slangуходить с головой в работуdig in ("Как там Джон сдал экзамен? - спрашивает Джейн Мика. - Он ведь так долго ничего не учил". - "Все нормально, - машет рукой Мик. - John dug in and passed all quickly". == "Джон засел за учёбу, ушёл с головой и все быстро сдал".)
Makarov.уходить с головой в работуdive into one's work
gen.уходить с головой в работуthrow oneself into work (aleko.2006)
gen.уходить с головой в работу или учёбуdig in
slangуходить с головой в учёбуdig in ("Как там Джон сдал экзамен? - спрашивает Джейн Мика. - Он ведь так долго ничего не учил". - "Все нормально, - машет рукой Мик. - John dug in and passed all quickly". == "Джон засел за учёбу, ушёл с головой и все быстро сдал".)
idiom.уходить с головой в учёбуdig in (Yeldar Azanbayev)
Makarov.уходить с головой в учёбуdive into one's studies
gen.ушедший с головойengrossed (в своё занятие MichaelBurov)
idiom.ушёл с головой в работуwrapped up in work (Andrey Truhachev)
idiom.хватит с головойenough and to spare (Andrey Truhachev)
jarg.чего-то не того с головойchecked out mentally (MichaelBurov)
Makarov.человек с головойman of understanding
Makarov.человек с головойa man of understanding
gen.человек с головойperson of understanding
avunc.что-то не того с головойchecked out mentally (Viola4482)
agric.шерсть с головы и верхней части шеи овцыhead wool
agric.шерсть с головы овцыwiggins
textileшерсть с головы овцыhead lock
Makarov.шерсть с головы овцыlocks
Makarov.широкая накидка окутывала её с головы до ногthe folds of a cape encompassed her person
Makarov.широкая накидка окутывала её с головы до ногfolds of a cape encompassed her person
meat.шкура с головыscalp
tech.шкура с головы животногоscalp
cook.шпроты с головамиsprats headed (iwona)
Makarov.я окинул его взглядом с головы до ногI surveyed him from head to foot