Russian | English |
а вы садитесь и расправляйтесь с этими бутербродами | you sit down and pitch into those sandwiches |
а кто с вами поедет? | and who goes with you? |
боюсь, что я должен с вами распрощаться | I am afraid I must part company with you |
будете ли вы в состоянии совладать с этим? | can you manage it? |
будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку | be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment! |
было приятно с вами познакомиться | it was nice to meet you (было) приятно встретиться с вами) |
быть на вы с | be on formal terms with |
быть с вами всегда большое удовольствие | it is always a great delight to be with you |
быть с + instr. на вы | address each other as "вы" (as opposed to "ты") |
в данном случае я с вами не согласен | I don't happen to agree with you |
в кои-то веки мы увиделись с вами | it is an age since we have seen one another |
в наше с вами время | in this day and age |
в некоторых отношениях я с вами согласен | in some respects I agree with you |
в случае с вами | in your case (Procto) |
в случае успешного выполнения тестового задания куратор внештатных переводчиков свяжется с вами по электронной почте | in case the test is passed the vendor manager will contact you by e-mail |
в тесном диалоге с вами | in a close dialogue with you (Ewgenij71) |
в тесном контакте с вами | in a close dialogue with you (Ewgenij71) |
в этом пункте он с вами расходится | he disagrees with you on that point |
в этом с вами можно согласиться | you have a case here |
в этом я с вами не согласен | I cannot agree with you there (ART Vancouver) |
в этом я с Вами согласен | I agree with you on that one (ART Vancouver) |
вам надо идти с дамы | you have to play your queen |
вам платят за то, что вы сидите с ребёнком? | get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting? |
вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним | you must give up all thoughts of seeing him |
вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним | you must give up all thought of seeing him |
вам придётся поговорить с моим поверенным | you'll have to speak to my man of business |
вам пришло письмо с доплатой | you got a letter with postage due |
вам самому придётся с этим справиться | you'll have to face it yourself |
вам следует чаще с ним встречаться | you ought to see more of him |
Введите свои данные ниже и мы свяжемся с Вами в ближайшее время | Fill in your details below and we will be in touch shortly (mouss) |
всё же я с вами не согласен | nevertheless, I don't agree with you |
вы будете пить чай с сахаром? | will you have sugar to your tea? |
вы будете пить чай с сахаром? | do you want sugar with your tea? |
вы бы отнеслись с презрением к этому предложению | you would have trampled upon the offer |
вы бы с ним легко ужились | you would get on very well with him |
вы, вероятно, не знаете с кем вы имеете дело | apparently you don't realize who you're dealing with |
вы давно с ним знакомы? | have you known him long? |
вы должны держать себя с достоинством | you mustn't cheapen yourself |
вы должны подружиться друг с другом | you two ought to know one another |
вы должны с ним лучше обращаться | you ought to treat him better |
вы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительно | you must admit her statement to be doubtful |
вы его совсем собьёте с толку | you will drive him out of his senses |
вы знакомы с...? | have you ever met...? |
вы знакомы с моей сестрой? | have you met my sister? |
вы знакомы с моим братом? – Насколько помнится, нет | have you ever met my brother? – Not that I remember |
вы знакомы с моим братом? — Не припоминаю | have you ever met my brother? — Not that I remember |
вы идёте с нами? – Пожалуй, нет | are you coming with us? – I don't think I am |
вы имеете дело с ловким господином | you have to do with a clever fellow |
вы имеете дело с сильным противником | you are up against a strong man |
вы меня сбиваете с толку | you confuse me |
вы могли бы поделиться с нами официальной информацией? | are you at liberty to give us the official information? |
вы могли бы с таким же успехом выкинуть свои деньги | you might as well throw your money away |
вы можете с тем же успехом пойти завтра | it'll be all the same if you go tomorrow |
вы можете сами справиться с машиной? | can you manage the car by yourself? |
вы можете сами справиться с этими пакетами? | can you manage those packages by yourself? |
вы можете управиться с машиной без посторонней помощи? | can you manage the car by yourself? |
вы не должны поступать с ним сурово | you mustn't deal with him too severely |
вы не должны спускать с больного глаз | you must watch the patient carefully |
вы не знакомы с этим делом? | are you a stranger to that business? |
вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине | can you shake your friend? I want to speak to you alone |
вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон? | could you just flick the dust off the windows? |
вы не можете летать с орлами, если вы плетётесь с индейками | you can't fly with the eagles if you continue to scratch with the turkeys |
вы не смогли бы договориться с ним о приёме? | could you arrange with him about the reception? |
вы обошлись с ним слишком сурово | you treated him too harshly |
вы поступили с ней очень дурно | you have done very ill with her |
вы придёте? — С удовольствием | will you come? - I should love to |
вы пьёте чай или кофе с сахаром? | do you take sugar? |
вы пьёте чай с сахаром? | do you take sugar in your tea? |
вы с меня смеётесь | you've got to be joking me (Рина Грант) |
вы с ним не шутите | don't fool around with him |
вы с ума сошли | you are surely possessed |
вы с ума сошли? | have you lost your minds? |
вы с этим согласны? | do you have a similar assessment? |
вы садитесь и расправляйтесь с этими бутербродами | you sit down and pitch into those sandwiches a |
вы сбиваетесь с ритма | you are not keeping time |
вы смотрите с неверной точки зрения | you are not in the proper light there |
вы собираетесь повидаться с ним перед отъездом? | do you mean to see him before you go? |
вы сосчитаетесь с ним в конце года | you will reckon with him at the end of the year |
вы сошли с ума | you are beside yourself |
вы справитесь ещё с одной булочкой и т.д.? | can you manage another bun a few more cherries, another slice of cake, etc.? |
вы так для нас постарались с этим ужином | you really did us proud with this supper |
вы уверены, что он справится с работой? | can you be sure he won't fall down on the job? |
вы уже расплатились с ним? | have you paid him the money yet? |
вы умеете обращаться с револьвером с инструментом? | can you handle a gun a tool? |
вы умеете обращаться с этим приспособлением? | do you know how to operate this device? |
выбирать тему для разговора применительно к тому, с кем вы разговариваете | suit one's conversation to one's hearers (one's style to the company, etc., и т.д.) |
вынужден с вами не согласиться | I beg to differ (4uzhoj) |
да вы знаете, с кем вы разговариваете? | who do you think you are talking to? |
для меня большая честь работать с вами | I look on it as an honour to work with you |
для получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с нами | please feel free to contact us with any questions |
ей необходимо поговорить с вами | she has to talk to you |
ей хочется поговорить с вами | she wants to speak to you |
ей хочется познакомиться с вами | she would like to meet you |
если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too |
если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением | if you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion |
если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? | if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? (Franka_LV) |
если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь | if you keep practising, you'll soon get the feel of it |
если вы не возражаете, я приведу с собой приятеля | if you don't mind, I'll bring along a friend |
если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами | if you sell your house, will you let me have first refusal on it? |
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
если с вами что-то случится, за это никто не отвечает | at your own risk (букв. на ваш риск) |
если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать | if anything happens to the boy I will hold you accountable |
есть ли у вас с собой деньги? | have you money about you? |
есть у вас комната с видом на реку? | do you have a room with a view of the river? |
за 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром. | for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings |
здесь я с вами не согласен | there I disagree with you |
здесь я с вами согласен | there I agree with you (В.И.Макаров) |
значить мы с вами в расчёте? | we're even now, aren't we? |
зря я с вами пошёл, мне тут очень скучно | I shouldn't have come here with you |
зря я с вами пошёл, мне тут очень скучно | I'm bored |
и будет с вас | and that will do for you (Interex) |
Извините, но я с вами не соглашусь | Sorry, I'm not with you on that (Bullfinch) |
к сожалению, не могу согласиться с Вами | I'm afraid I disagree (Супру) |
как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте? | who do you think I knocked against in the post office this morning? |
как вы собираетесь с ними поступить? | what do you propose to do with them? |
как приятно, наконец, познакомиться с вами | how nice to finally make your acquaintance (Excella_Gionne) |
как с вами можно связаться? | how can I reach you? (If I have questions, how can I reach you? ART Vancouver) |
как с вами скучно | you're boring me |
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
как у вас дела с английским? | how are you getting along in your English? |
как у вас с деньгами? | how are you fixed for money? |
какая-то личность внизу хочет поговорить с вами | there is a fellow downstairs who would like to speak to you |
когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеля | bring your friend with you next time you come |
когда вы с ним последний раз виделись? | when did you last run across him? |
когда вы с этим получше познакомитесь | when you get to know it better |
когда вы ушли с вечера? | when did you come away from the party? |
когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself |
когда мы с вами снова встретимся? | when shall I meet you next? |
кое с чем из того, что вы говорите, я согласен | I agree with some of what you say |
кто это сыграл с вами такую шутку? | who pulled a dirty trick like that on you? |
ладно, в этом я с вами согласен! | I'll give you that! |
меня зовут ... Мне хочется с вами познакомиться | I am ... I've always wanted to meet you |
мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами | I wish you were with us |
мне надо поговорить с вами | can I have a word with you? |
мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком | I don't wish you to cultivate this man's acquaintance |
мне очень приятно познакомиться встретиться с вами | I'm very pleased to meet you |
мне с вами не по дороге | our ways part (также перен.) |
мне с вами по дороге | we're going the same way |
мне с вами по пути | we are going the same way |
мне с вами по пути | I am going your way |
могу я коротко поговорить с вами? | can I speak to you for a moment? |
могу я увидеться с вами по делу? | can I see you on business? |
можно мне пойти с вами? | may I go with you? |
можно мне пойти с вами? | may I accompany you? |
можно мне пойти с вами? | may I come along with you? |
можно мне посмотреть с вами вместе? | may I look on with you? |
можно мне с вами поговорить без свидетелей | may I speak to you personally |
можно с вами минутку поговорить? | could I speak to you for a moment? (ART Vancouver) |
мы имели удовольствие встретиться с вами | we had the pleasure of meeting you |
мы, кажется, с вами где-то встречались? | didn't I see you before somewhere? (ART Vancouver) |
мы очень хотим повидаться с вами | we are longing to see you |
мы подождём вас с обедом | we shall wait dinner for you |
мы рады, что вы снова с нами | we're glad you're back (financial-engineer) |
мы с вами! | our sympathies are with you! (Andrey Truhachev) |
мы с вами | you and I |
мы с вами когда-нибудь раньше встречались? | have we ever met before? |
мы с вами можем рассчитаться потом | you and I can settle up later |
мы с вами не договоримся | we'll get nowhere (Ivan1992) |
мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе | I shall see you some day this week |
мы с нетерпением ждём встречи с вами! | we look forward to seeing you |
мы с огромным удовольствием возвратим вам деньги | we will be more than happy to refund your money |
мы увидимся с вами в скором времени | we shall see you before long |
мы часто вспоминаем, как мы приятно провели отпуск вместе с вами | we often remember the pleasant holiday we had with you |
надеюсь вскоре с вами встретиться | I hope to meet you soon |
надеюсь вскоре с вами повидаться | I hope to meet you soon |
надеюсь, мы с вами ещё увидимся | I hope we'll be able to meet again (Alex_Odeychuk) |
нам жаль слышать, что вы испытывали проблемы с | we are sorry to hear that you have been experiencing problems with |
нам очень тяжело с вами расставаться | your going away is a sore grief to us |
нам с вами, кажется, по пути | I think you're going my way, aren't you? |
нам с вами не по пути | we have different paths to follow (VLZ_58) |
нам с вами не по пути? | coming my way? (offering a ride: Coming my way, Ken? ART Vancouver) |
насчёт своего плана вы должны договориться с руководством | you must clear your plan with the headquarters |
находится он с вами в родстве? | is he of kin to you? |
начну с того, что познакомлю вас | I'll start out with introducing you to him |
не годится вам встречаться с ними | it would never do for you to see them |
не могли бы вы мне помочь с | could you assist me with (Johnny Bravo) |
не могли бы вы немедленно с ним связаться? | could you get through to him straight away? |
не могли бы вы соединить меня с менеджером? | could you put me through to the manager? |
не могу не согласиться с вами | I cannot but agree with you |
не следует вам встречаться с ними | it would never do for you to see them |
Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда. | yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse) |
ну, как вы справляетесь с работой? | well, how do you manage your work? (Taras) |
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | use others as you would have them use you |
он будет очень рад с вами познакомиться | he'll be very glad to meet you |
он готов с вами поспорить, что это не так | he is willing to bet you that it isn't so |
он намеревался поговорить с вами до вашего отъезда | he meant to speak to you before you left |
он не прочь с вами познакомиться | he wouldn't mind meeting you |
он осмелился сравнить себя с вами | he presumed to compare himself with you |
он отзывался о вас с большой похвалой | he spoke very favourably of you |
он отзывался о вас с большой похвалой | he spoke very favorably of you |
он повидается с вами, когда он придёт в себя | he will see you when he is himself again |
он приехал в один день с вами | he came the same day as you |
он приехал, чтобы поговорить с вами | he has come to speak to you |
он приехал, чтобы поговорить с вами | he has come in order to speak to you |
он ростом с вас | he is as tall as you are |
он ростом с вас | he is your height |
он ростом с вас | he is of your height |
он с вами согласен в полной мере | he agrees with you completely |
он сыграет с вами какую-нибудь злую шутку | he will play you some mischief |
он умер до войны? – значит вы не были с ним знакомы | he died before the war? then you didn't know him |
он хотел убедиться, что с вами всё в порядке | he wanted to make sure you were all right |
она будет очень рада познакомиться с вами | she will be very pleased to meet you (Raz_Sv) |
они давно мечтали мечтают с вами познакомиться | they've been waiting to meet you (SirReal) |
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
очень мило с вашей стороны, что вы пришли | it was kind of you to come |
очень рад рада познакомиться с вами! | pleased to meet you! |
очень рад познакомиться с вами | delighted to meet you |
очень рад познакомиться с вами | I am delighted to meet you |
очень рад с вами познакомиться | I am delighted to meet you |
очень рад с вами познакомиться – И я тоже | I'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine |
очень рад с вами познакомиться. – И я тоже | I'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine |
очень счастлив с вами познакомиться | I am delighted to meet you |
по всему, что я слышал, я склонен с вами согласиться | I am led from all I hear to agree with you |
по всему, что я узнал, я склонен с вами согласиться | I am led from all I hear to agree with you |
по той быстроте, с которой вы идёте | at the rate you are going on |
по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях | on that question I part company with you |
позвольте с вами не согласиться | I beg to differ (4uzhoj) |
позволю себе с вами не согласиться | I take the liberty of differing from you |
Поздравляем вас с бракосочетанием! | Congratulations on your marriage! (Andrey Truhachev) |
поздравляю вас и с днём рождения! | happy birthday! |
поздравляю вас с Новым годом! – Вас также! | a Happy New Year to you! – The same to you! |
Полностью с вами согласен по этому поводу | I'm with you on that one (ART Vancouver) |
поступать по отношению к другим так же, как вы хотели, чтобы поступали с вами | behave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile) |
похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроения | she may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood |
почему вы не приведёте с собой своего брата? | why don't you bring your brother along? |
почему вы решили уйти с работы? | what decided you to give up your job? |
почему вы этого не сказали с самого начала? | why didn't you say so at the outset? |
прежде до этого я посоветуюсь с вами | I will consult you previous to it |
приходите, и я познакомлю вас с кое-какими интересными людьми | come and meet some interesting people |
приятно видеть, как хорошо наши с вами дети ладят между собой | it's good to see your children and mine chumming up so well |
приятно наконец-то познакомиться с вами лично | face to a name (контекст "я столько о вас наслышан, наконец-то имею возможность видеть вас лично" Alpatova Nadezhda) |
приятно с вами познакомиться | pleased to meet you (Очень приятно) |
прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting |
пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду | you may not agree with it, but you must tell him the truth |
пусть удача всегда будет с вами | may good fortune always come your way (Val_Ships) |
кто-либо, работающий вместе с вами | co-woker (kopeika) |
рад был с вами познакомиться | nice to have met you |
рад встрече с вами | good to meet you (Anton12) |
рад познакомиться с вами | glad to meet you |
рад с вами познакомиться | I am happy to make your acquaintance |
рад с вами познакомиться | glad to know you (формула вежливости) |
рад с вами познакомиться | pleased to meet you |
рад с вами познакомиться | glad to meet you |
рад с вами познакомиться | nice to meet you |
рад с вами познакомиться | nice to make your acquaintance (bookworm) |
Рад с вами познакомиться | I am glad to meet you (kee46) |
рады познакомиться с вами | glad to meet you |
ребята с вас глаз не спускают | the kids can't take their eyes off you |
с вами | with you |
с вами не соскучишься | you're the end (Anglophile) |
с вами не соскучишься | you are fun to be with (Anglophile) |
с вами никто не сравнится | there's nobody like you ('I've said it before, and I'll say it again -- there's nobody like you.' 'Thank you very much, miss.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
с вами никто не сравнится | you stand alone (ART Vancouver) |
с вами поступили несправедливо | you got a raw deal |
с вами поступили подло | you got a raw deal |
с вами приятно иметь дело | it's a pleasure to deal with you |
с вами приятно общаться | it's a pleasure to talk to you |
с вами приятно работать Some Americans (usually younger) use use the word "love" very frequently and informally, and others don't. For those that do, the word is intended to convey affection and support, similar to the use of the word love between family members, but without the same depth of emotion. The use of we is important here, because it depersonalizes the word and makes it clear that it's being used in its lesser sense. If it were I love you, it would be likely to be interpreted more strongly. Consider "we love you" in a letter or an email as enthusiastic approval of what you are doing or enjoyment of working with you. He or she is pleased and you make the job easy for him or her. This has nothing to do with actual affection or "love" in the traditional sense. It is just an expression. You shouldn't feel any need to reply in kind. Even among Americans the majority of people do still reserve the word for its original meaning. A good substitute reply (if you don't feel like saying "I love you too") would be something like: "Thanks, (I've had a great time and) I really appreciate your help." That conveys pretty much the same emotions he or she was expressing | we love you (Alex_Odeychuk) |
с вами разговаривать совершенно бесполезно | talking with you is absolutely useless |
с вами разговор короткий | we won't waste time talking to you! |
с вас будут спрашивать за это | he will be responsible for that |
с вас два рубля | that'll be two rubles |
с вас придётся десять рублей | there is ten roubles to come from you |
с вас следует пять рублей | you have to pay five rubles |
с вашими затеями вы лишили меня груза | you have planned me out of cargo |
с каких пор вы стали любить музыку? | since when have you been fond of music? |
с какой же это стати вы меня подозреваете? | why should you suspect me? |
с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне? | why ask me to help, of all people? |
с какой фирмой вы связаны? | what firm are you connected with? |
с какой целью вы это сделали? | what was your purpose in doing that? |
с кем бы вы ни путешествовали | whomsoever you may travel with |
с кем вы желаете поговорить? | who do you wish to speak to? (Alex_Odeychuk) |
с кем вы разговаривали? | who were you talking to? |
рядом с кем вы сидели за обедом? | whom did you sit next at dinner? |
с кем вы хотите поговорить? – Вряд ли вы его знаете | who is the man you want to speak to? – You wouldn't know him |
с кем это вы разговаривали? | who was that man you were speaking with? |
с помощью чего вы это сделали? | what tool did you do that with? (Alex_Odeychuk) |
с радостью встречусь с вами | I shall be charmed to meet you (to come, to help you, etc., и т.д.) |
с радостью сообщаем, что вы были назначены на должность | we are pleased to appoint you as (из письма о назначении) |
с сегодняшнего дня вы приступаете к исполнению своих служебных обязанностей | as of today, you are in charge of the office |
с сожалением сообщаю вам о смерти моего отца | it is with regret that I inform you of my father's death |
быть с техникой на "Вы" | to be technologically challenged (Caithey) |
с удовольствием встречусь с вами | I shall be charmed to meet you (to come, to help you, etc., и т.д.) |
с большим удовольствием сообщаю вам | I have pleasure in informing you (ставлю вас в известность) |
с чего бы вы хотели начать? | what would you like to start with? (Alex_Odeychuk) |
с чего бы это мне отчитываться перед вами | as if I need to explain myself to you |
с чего вы взяли? | what sort of question is that? (Taras) |
с чего вы взяли, что ... ? | what makes you think ... ? (‘Are you still looking for that mouse?' ‘That's right. I thought I saw it run under there, and I was about to deal with it regardless of its age or sex.' ‘What makes you think there is a mouse here?' ‘Oh, one gets these ideas.' ‘Do you often hunt for mice?' ‘Fairly frequently.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
с чего вы взяли, что | where did you get this idea that ... (Where did you get this idea that President Trump trusts me or I trust him? –ВВП) |
с чего вы взяли, что...? | where did you get the idea that...? |
с чего вы это взяли? | what sort of question is that? (Taras) |
с чего вы это взяли? | where did you get that idea? |
с чем вас и поздравляю! | you got luck, but it's all bad! |
с этим вам нужно поспешить | you should better be pretty smart about the job |
сегодня, или у нас с вами ничего не получится | today, or it's no dice |
сейчас у меня нет достаточного количества времени поговорить с вами | I haven't the time to talk to you just now |
сколько вы с меня возьмёте? | what will you tax me? |
сколько они берут с вас за обед? | what do they stick you for a meal? |
следующее, чему вы должны научиться, это парковать машину с помощью заднего хода | next you must learn how to back a car into a parking space |
совершенно полностью с вами согласен | I couldn't agree more (MissTN) |
советую вам не шутить с капитаном | I recommend you not to play with the captain |
Согласен с вами | Point well taken (ART Vancouver) |
соединяем вас с Римом | we are taking you over to Rome |
столкнулись ли вы с какими-то трудностями? | did you meet any difficulties? |
счастлив с вами познакомиться | glad to meet you |
счастлив с вами познакомиться | pleased to meet you |
так вот, как вы с ним обращаетесь? | is that how you treat him? |
так вот, как вы с ним обходитесь? | is that how you treat him? |
так вы с ним знакомы? ещё бы! | do you know him? of course |
таковы правила – вы либо ведёте себя в соответствии с ними, либо покидаете клуб | these are the rules – you can act accordingly or leave the club |
теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться | now you see something of what I have to put up with |
теперь вы меня совсем и т.д. сбили с толку | now you've got me all horribly, badly, etc. mixed up |
теперь я с вами полностью расплатился | now I don't owe you anything |
то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны | what you tell me is not to his advantage |
тот факт, что вы с ним разговаривали | the fact of your speaking to him |
ту, с которой вы обедали | her whom you dined with |
у вас будет сдача с фунта? | can you give me change for a pound? |
у вас с собой много вещей? | do you have many things with you |
у вас тут с потолка каплет | ceiling is leaking |
у меня нет желания с вами разговаривать | I do not choose to speak with you (to be a candidate, to be laughed at, etc., и т.д.) |
у нас с вами одинаковые машины | you and I have identical cars |
учитываете ли вы все опасности, связанные с этим поручением? | do you fully appreciate the dangers of this job? |
хорошо бы вам повидаться с ним | it would be a good thing for you to see him |
Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений | All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet (Taras) |
хоть я и не пьющий, но с вами выпью | though I don't drink as a rule, I'll have one with you |
чего он вам там наболтал с пьяных глаз? | what did he babble about while he was in his cups? |
чистый случай свёл меня с вами | it was sheer chance that we two met |
что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу? | what will you do for food when you are camping? |
что вы будете делать с таким количеством цветов? | what will you make with all these flowers? |
что вы сделали с моей книгой? | what have you do with my book? (т. е. куда вы её дели?) |
что вы сделали с моим письмом и т.д.? | what did you do with my letter with her book, with the money, with the left-overs, etc.? |
что вы сделали с этой картиной и т.д.? | what did you do to that picture to my pen, to that hat, etc.? |
что вы чувствуете в связи с этим? | how do you feel about that? (sophistt) |
что касается меня, то я расхожусь с вами во мнении | personally I differ from you |
что касается меня, то я расхожусь с вами во мнениях | personally, I differ from you |
что касается этого, то тут я с вами не согласен | I cannot agree with you as regards that |
что с вами? | what's wrong with you? |
что с вами? | what’s the matter with you? |
что с вами? | what's with you? |
что с вами | what's up with you? |
что с вами было? | what happened to you? |
что с вами произошло? | what is your emergency? (Taras) |
что с вами?, что вас тревожит? | what's eating you? |
что это с вами? | what’s the matter with you? |
что это с вами? | what is it that’s the matter with you? |
что это с вами? | now what's the matter with you? |
чтобы повидаться с вами | on purpose to see you |
чудесно, что вы с нами | it is splendid to have you with us |
это была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласили | it was simply oversight on our part that you weren't invited |
это вам обойдётся в тысячу рублей с лишним | it will cost you more than a thousand roubles |
это люди одного с вами закала | they are men of your cast |
это люди одного с вами покроя | they are men of your cast |
это не согласуется с тем противоречит тому, что вы говорили раньше | this does not jibe with what you said before |
это огромный шаг вперёд по сравнению с тем, что вы до этого написали | it is a very great advance on all your former writing |
это совпадает с тем, что вам рассказали ранее | it ties up with what you were told before |
я больше не хочу иметь с вами никаких дел, у нас всё позади | I don't want anything more to do with you, we're through |
я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |
я бы пошёл с вами, если бы не был так занят | I'd come with you but that I am so busy |
я был очень рад познакомиться с вами | it gave me great pleasure to make your acquaintance |
я вполне согласен с вами | I quite agree with you |
я всегда хотел с вами познакомиться. Меня зовут | I've always wanted to meet you. My name is |
я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость! | I told you that I should settle with you for your cruelty! |
я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений | I tell you that so as to avoid further explanation |
я готов пойти с вами | I am quite willing to come with you |
я готов помериться с вами силой | I'm ready to match my strength against yours |
я готов помериться с вами силой | I'm ready to match my strength with yours |
я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с ней | I will lend you the book as long as you keep it clean |
я дорожу дружбой с вами | I value your friendship |
я еду с вами до Москвы | I'm going with you as far as Moscow |
я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге | I know what you are up to, but I don't do things that way |
я иду с вами | I'm coming with you |
я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer |
я надеюсь вскоре с вами встретиться | I hope to meet you soon |
я надеюсь вскоре с вами повидаться | I hope to meet you soon |
я надеюсь на дальнейшее сотрудничество с Вами | I hope to work with you in the future (dimock) |
я надеюсь продолжить сотрудничество с вами | I wish would like to maintain cooperation with you |
я надеюсь, что мы ещё встретимся с вами | I hope that we'll meet again |
я не во всём с вами согласен | I don't altogether agree with you (В.И.Макаров) |
я не могу допустить, чтобы вы с ним говорили | I can't allow you to speak to him |
я не могу не согласиться с вами | I can't do anything but agree with you |
я не могу имею права обсуждать это с вами | I am not at liberty to discuss this with you |
я не могу с вами согласиться | I can't agree with you |
я не совсем с вами согласен | I don't altogether agree with you |
я не хочу унижаться и спорить с вами | I would not descend to word it with you |
я не хочу, чтобы вы с ним встречались | I don't want you to take up with him |
я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | it is below your usual standard |
я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | I'm disappointed in your work |
я никак не могу с вами согласиться | I simply can't go along with you |
я обязательно должен ещё раз повидаться с вами | I must see you once more |
я отношусь к вам с прежним уважением | my respect for you remains undiminished |
я очень рад познакомиться с вами! | I am so pleased to meet you! |
я пишу вам в связи с | I am writing in connection with |
я повидаюсь с вами, когда вернусь | I shall see you when I return |
я погуляю с вами | I'll join you in your walk |
я, пожалуй пойду с вами | I think I'll go with you |
я, пожалуй, склонен с вами согласиться | I am rather inclined to agree with you |
я поздравляю вас с | may I offer you my congratulations upon |
я поздравляю вас с | may I offer you my congratulations on |
я пойду с вами | I'll go with you |
я пойду с вами | I shall go with you |
я полностью с вами согласен | I couldn't agree with you more (ART Vancouver) |
я полностью согласен с вами | I fully agree with you |
я предпочитаю остаться дома, чем идти с вами | I'd rather stay at home than go with you |
я приду повидаться с вами, если позволит погода | I shall come to see the weather permits |
я приду повидаться с вами, если позволит погода | I shall come to see you weather permitting |
я прощаюсь с вами | I bid you farewell (Taras) |
я прощаюсь с вами | I bid you adieu (Taras) |
я рад знакомству с вами | it pleasures me to know you |
я рад с вами познакомиться | pleased to meet you |
я рад с вами познакомиться | glad to meet you |
я рад с вами познакомиться | I am very pleased to meet you |
я рад с вами познакомиться | delighted to meet you |
я расплачусь с вами в следующем месяце | I shall settle up with you next month |
я с вами | count me in |
я с вами, включите и меня | count me in |
я с вами вполне согласен | I fully agree with you |
я с вами должен рассчитаться | I have an account to settle with you |
я с вами не согласен | I disagree with you |
я с вами полностью согласен | I agree with you on everything (Alex_Odeychuk) |
я с Вами свяжусь в самое ближайшее время | I will be in touch soon (Soulbringer) |
я с вами согласен | I agree with you (согласна) |
я с вами согласен | I think with you |
я с вами согласен на сто процентов | I'm with you 100 per cent on that (ART Vancouver) |
я с вами, считайте и меня | count me in |
я с нетерпением ждал встречи с Вами ... Меня зовут ... | I've been looking forward to meeting you. My name is |
я с ним держал пари, что вы придёте | I bet him you'd come |
я с охотно вам приду | I'll be glad to help come |
я с удовольствием вам помогу | I'll be glad to help you |
я склонен согласиться с вами | I am led to agree with you |
я скорее всего ещё увижусь с вами | I shall very likely see you again |
я собирался связаться с Вами по этому вопросу | I have been meaning to write to you on this subject (yevsey) |
я совершенно с вами согласен | I feel exactly the way you do (ART Vancouver) |
я совершенно с вами согласен | I couldn't agree with you more (ART Vancouver) |
я совершенно согласен с Вами | you took the words right of my mouth! (jouris-t) |
я согласен пойти с вами | I am quite willing to come with you |
я согласен с вами | I think with you |
я согласен с вами | I think as you do (букв. я думаю так же, как и вы) |
я согласен с вами | I would have to agree with you (ART Vancouver) |
я согласен с вами | I think like you |
я согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш план | I agree with you, but yet we cannot accept your plan |
я соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите | I take it on your say-so |
я соединяю вас с секретарём | I'm putting you through to the secretary |
я считаю, что мне очень повезло, что я познакомился с вами | I count myself lucky to have become acquainted with you (fortunate to have you for a friend, fortunate in being alive, etc., и т.д.) |
я так рад познакомиться с вами! | I am so pleased to meet you! |
я увижусь с вами завтра | I will meet you tomorrow |
я уже имел удовольствие с вами встречаться | I've already had the pleasure of meeting you (не встречаться, а познакомиться SirReal) |
я хотел поговорить с вами по делу | I wanted to see you on business |
я хотел посоветоваться с вами по делу | I wanted to see you on business |
я хочу познакомить вас с | Let me introduce you to |
я хочу познакомить вас с | I'd like to introduce to you |
я хочу познакомить вас с | I'd like you to meet |
я хочу познакомить вас с | I want you to meet |
я хочу познакомить вас с | allow me to introduce you to |
я хочу познакомить вас с мистером Смитом | I want you to meet Mr. Smith |
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорили | I want to advise you against speaking to him about it now |
я хочу разделить с вами расходы | I will share the cost with you |
я хочу, чтобы вы пошли с нами | I want you to come along (with us) |
ясно, что нам с вами совсем не по пути | it's evident that we travel quite different roads |