Subject | Russian | English |
Makarov. | ангельское существо по имени Присцилла | the angel whose name is Priscilla |
Makarov. | аргументы, не имеющие отношения к существу спора | arguments extraneous to the real issue |
gen. | безвольное существо | spineless creature (Taras) |
gen. | безжизненные существа | inanimate beings |
gen. | беззащитное существо | weaker vessel |
gen. | беззащитное существо | vessel |
Gruzovik | безобидное существо | harmless creature |
gen. | безобидные существа | innocuous creatures (Азери) |
Makarov. | бесплотные существа | aerial creatures |
gen. | бесплотные существа | superhuman beings |
gen. | бесполое существо | epicene |
gen. | бесполое существо | neuter |
gen. | бессловесное существо | dumb thing |
gen. | биологическое существо | biological being (Taras) |
gen. | биологическое существо | biological entity (Taras) |
gen. | биологическое существо | biological creature (Taras) |
gen. | биологическое существо | biological (Taras) |
gen. | бренное существо | the weaker vessel |
gen. | бука 1) фантастическое существо, которым пугают детей | bogyman (bot8) |
Makarov. | быть формально правильным, а по существу ложным | be formally correct but materially false |
gen. | быть формально правильным, а по существу ложным | be formally correct but materially false |
gen. | в глубине своего существа | in the depth of one's being (anyname1) |
Makarov. | в наших переговорах мы теперь подошли к самому существу | we have now reached the crux of our negotiations |
Makarov. | в существе своём порочное | thing intrinsically evil (что-либо) |
Makarov. | что-либо в существе своём порочное | a thing intrinsically evil |
Makarov. | ваш ответ не по существу | your answer is not to the point |
gen. | Ваше предложение будет рассмотрено по существу | Your proposal will be considered on its merits (Andy) |
gen. | вернуться к существу вопроса | return to the charge (Andrey Truhachev) |
gen. | Верховное Существо | judge |
gen. | верховное существо | Supreme Being |
gen. | верховное существо | God |
gen. | взгляд на человека как на высшее существо, независимое от сверхъестественных сил | humanism |
gen. | влиять на существо | materially affect (Alexander Demidov) |
gen. | внеземное биологическое существо | EBE (extra-terrestrial biological entities nicknicky777) |
gen. | внеземные биологические существа | extra-terrestrial biological entities (см. также EBE nicknicky777) |
gen. | внеземные биологические существа | EBE (nicknicky777) |
gen. | возражение ответчика по существу иска | traverse |
gen. | возражение по существу иска | special plea of justification |
gen. | воображаемое существо | imaginary creation (Alex_Odeychuk) |
gen. | вопрос, касающийся существа правовой позиции | issue of law (• a question involving primarily the application of principles of law as distinguished from an issue involving primarily the determination of facts in a case • a question of law rather than of fact – compare fact in issue. WTNI. A dispute in court in which the application of the law is contested. OD Alexander Demidov) |
gen. | вопрос, касающийся существа правовой позиции | question of law (a question concerning a rule or the legal effect or consequence of an event or circumstance, usually determined by a court or judge. Cf. question of fact. RHWD Alexander Demidov) |
gen. | вопрос надо решать по существу | the question should be judged on its merits |
gen. | вопрос по существу | related question (Viacheslav Volkov) |
gen. | вопрос по существу | substantive issue |
gen. | вопрос по существу | question of substance |
gen. | вопрос по существу | matter of substance |
gen. | вопрос по существу | issue of substance |
gen. | вопрос по существу | penetrating question (Александр Рыжов) |
gen. | вопрос по существу | fair question (Interex) |
Игорь Миг | вопрос по существу | pointed question |
gen. | вопрос по существу | good question (Abysslooker) |
Makarov. | вопросы, не относящиеся к существу дела | questions extrinsic to the subject under consideration |
gen. | вопросы, не относящиеся к существу дела | questions extrinsical to the subject under consideration |
gen. | вопросы, связанные с существом дела | substantive issues |
gen. | вопросы существа | substantive issues (grigoriy_m) |
Makarov. | все они по существу равны между собой | they all are materially equal |
gen. | всем своим существом | with whole soul (Супру) |
gen. | всем своим существом | all heartedly (Супру) |
gen. | всем своим существом | wholeheartedly (Супру) |
gen. | всем существом | in most of one's being (scherfas) |
gen. | всем существом | with all one's being ("You feel it with all your being." anyname1) |
gen. | всеядное существо | omnivore (животное или человек) |
gen. | всё моё существо восстаёт против этого | my whole being rises against it |
gen. | всё моё существо восстаёт против этого | my whole soul rises against it |
gen. | выступать по существу | speak to the question (вопроса) |
gen. | выяснять существо | enucleate (дела, вопроса) |
gen. | глупое существо | irrational being |
Makarov. | говорите по существу! | speak to the point! |
Makarov. | говорить кратко и по существу | be short and to the point |
gen. | говорить кратко и по существу | be short and the point |
gen. | говорить кратко и по существу | be short and the point |
gen. | говорить не по существу | argue round and round the subject |
Makarov. | говорить не по существу | talk round |
Makarov. | говорить не по существу | talk around |
Makarov. | говорить не по существу | speak wide |
gen. | говорить не по существу | travel out of the record |
gen. | говорить не по существу | beat around the bush (Vita_skyline) |
gen. | говорить не по существу | argue round and round the subject |
gen. | говорить о самом существе дела | speak home to the point |
vulg. | говорить по существу об. употребляется в императиве; из идиш; буквально означает ass on the table see tokus | tukhes oyfn tisch |
gen. | говорить по существу | speak to the question (вопроса) |
Makarov. | говорить по существу | talk business |
gen. | говорить по существу | speak to the point |
Makarov. | говорить по существу | talk pithily |
Makarov. | говорить по существу | talk to the point |
Makarov. | говорить по существу | keep to the point |
gen. | говорить по существу | speak pithily |
gen. | говорить по существу вопроса | speak to the point |
gen. | говорить по существу вопроса | stick to the point |
gen. | говорить по существу вопроса | stick to the subject |
gen. | говорить по существу вопроса | keep to the point |
gen. | говорить по существу дела | come to the push |
Makarov. | говорить по существу дела | come to the point |
gen. | говорить по существу дела | speak to the point |
Makarov. | говорить сжато и по существу | be short and to the point |
Makarov. | говоря по существу, кто свободен от страстей? | speak ad rem, who is free from passion? |
gen. | гротескное существо | Punchinello |
gen. | грубое существо | Caliban |
gen. | давайте говорить по существу | let's speak to the point |
gen. | давайте по существу | let's get back to the meat (galino4_ka) |
Makarov. | дать объяснение по существу дела | provide explanations on the merit of the case (юр.) |
gen. | двуполое или бесполое существо | epicene |
gen. | двуполое существо | epicene |
gen. | действительность по существу | material validity |
gen. | дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию | matters which are essentially within domestic jurisdiction (государства) |
gen. | юр. докладывать о существе спора | state a case |
Makarov. | древние греки считали женщин неразумными существами | the Greeks treated women as subhuman |
Makarov. | ей нравится называть животных "низшими существами" | she is pleased to nominate the animals "the lower creation" |
Makarov. | если он недостаточно или плохо выдрессирован, он самый дикий из всех земных существ | if he be insufficiently or ill educated he is the most savage of earthly creatures |
gen. | есть ли ещё разумные существа во Вселенной? | is mankind alone in the Universe? |
Makarov. | её замечания были не по существу | her remarks were beside the point |
Makarov. | её замечания были не по существу | her remarks were beside the beside the point |
gen. | жалкое, презренное существо | caitiff |
gen. | жалкое существо | worm |
gen. | желать всем своим существом | desire with all one's being (Technical) |
gen. | живое существо | animate creature (A Russian’s car is like a cavalryman’s favorite horse: He coddles it, often treats it like an animate creature, heeding its whims and thanking it for a job well done. – rbth.com dimock) |
Makarov. | живое существо | life |
gen. | живое существо | being |
gen. | живое существо | breather |
gen. | живое существо | living creature (D. Zolottsev) |
gen. | живое существо | thing of life |
gen. | живое существо | organism |
gen. | живое существо | creature |
gen. | живое существо | a living being |
gen. | живое существо, приносимое в жертву Богу | corban (у древних евреев) |
Makarov. | живые существа | life |
Makarov. | живые существа | animate beings |
gen. | живые существа | living things (dimock) |
gen. | загадочное существо | sphinx |
Makarov. | закон взаимного уничтожения предотвращает чрезмерный рост численности живых существ | the superabundance of life is controlled by the law of mutual destruction |
gen. | замечание по существу | pertinent remark |
gen. | злобное существо | Caliban |
gen. | злобное существо по имени персонажа У. Шекспира "Бури" | Caliban |
gen. | и по существу, и формально | in deed as well as in name |
gen. | избалованное, изнеженное существо | dude |
gen. | избегать существа дела | talk |
gen. | изменения, происходящие внутри существа, но не разрушающие его идентичность | self-activity |
gen. | изнеженное существо | dude |
gen. | изображение фантастического существа | Chimera |
gen. | изучение превращений останков живых существ в ископаемые | taphonomy |
gen. | иметь ангельское существо | have the patience of an angel |
Makarov. | книга по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержание | a book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contents |
gen. | комическое существо | grotesque |
gen. | кратко и по существу | brief and to the point (ulkita) |
gen. | крохотное существо | dot |
gen. | крошечное существо | minimus |
Makarov. | крошечное существо | dot |
Makarov. | крошечное существо | atom |
gen. | крошечное существо | mite |
gen. | крошечное существо | minikin |
gen. | крошечное существо | midget |
gen. | летающее существо | volatile |
gen. | лица, знакомые с существом вопроса | people familiar with the matter (Val_Ships) |
gen. | ложным по существу | materially false (Caithey) |
gen. | любовь к жизни владела всем его существом | love of life was the very core of his being |
gen. | маленькая вещь или существо | mite |
gen. | маленькое существо | minikin |
gen. | маленькое существо | minim |
gen. | маленькое существо | atomy |
gen. | малорослое существо | scrub |
Makarov. | мир состоит из одушевлённых существ, таких как животные, и неодушевлённых предметов, таких как горы | the world contains things which are animate, such as animals, and things which are inanimate, such as rocks |
Makarov. | мифические существа | fabled beings |
gen. | мифическое существо | mythical being (babel) |
gen. | мифическое существо | myth |
gen. | мифическое существо, живущее в горах и лесах северо-западного побережья тихого океана | omah |
gen. | мне не удалось найти ни одного живого существа | I wasn't able to find a single living being |
gen. | молодое существо | fresh young thing |
gen. | молодое существо | sapling |
gen. | молодое существо | youngling |
gen. | мотивы, не имеющие отношения к существу вопроса | motives exterior to the real issue |
Makarov. | муравьи – очень маленькие существа | the ants are very small people |
gen. | мыслящее существо | intellective being |
gen. | мыслящее существо | intellectual being |
gen. | мыслящее существо | sentient being (Рина Грант) |
gen. | мыслящее существо | sentient entity (She delved into the potential implications of Elon Musk's warning about AI, suggesting that Musk's statement about "summoning the demon" alludes to the dangers of playing with fire. Anderson interpreted Musk's words as a caution against the possibility of AI evolving into a sentient entity with its own personality and potentially malevolent intentions. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | мыслящее существо | percipient |
gen. | мыслящее существо | sentient |
gen. | мыслящее существо | a conscious being |
gen. | мыслящее существо | thinking being |
Makarov. | мыслящие существа | rational beings |
gen. | мёртвые существа | inanimate beings |
Makarov. | нам нравится называть животных "низшими существами" | we are pleased to nominate the animals "the lower creation" |
Makarov. | начинать говорить по существу | get to the point |
gen. | не в соответствии с существом | extrinsically (дела, вопроса) |
gen. | не затрагивающий существа | immaterial (Stas-Soleil) |
gen. | не затрагивающий существа дела | non-essential |
gen. | не обращайте внимания на его слова, по существу он нам желает добра | don't worry about what he says, because he really means well by us |
gen. | не по существу | beside the question |
gen. | не по существу | far from the mark |
gen. | не по существу | beside the mark |
gen. | не по существу | beyond the mark |
gen. | не по существу | be beside the point |
gen. | не по существу | externally |
gen. | не по существу | off the point |
gen. | не по существу | non-substantive (non-substantive negotiations Stas-Soleil) |
gen. | не по существу вопроса | far from the purpose (mascot) |
gen. | неведомые экзотические существа, живущие в глубинах моря | strange, exotic beings that live in the depths of the sea |
gen. | недолговечное существо | creature of a day |
gen. | недолговечное существо или явление | creature of a day |
gen. | неземное существо | extraterrestrial being |
gen. | необычное существо | oddity (While en route to her car, she heard a twig snap and, turning her attention to the area where the sound had originated, was stunned to see an approximately seven-foot-tall creature covered in gray fur. It would appear that the oddity also saw her as it quickly fled the scene with tremendous speed. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | неприемлемый для рассмотрения по существу | inadmissible (о жалобе в Евросуд Alexander Demidov) |
gen. | неразумное существо | irrational being |
gen. | неразумное существо | irrational |
Makarov. | нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу | she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
gen. | низкорослое, чахлое существо | stunt |
gen. | низшее существо | lower creation (Nrml Kss) |
gen. | обоеполое существо | hermaphrodite |
gen. | обсуждение по существу | substantive discussion (Stas-Soleil) |
gen. | обсуждение по существу | substantive discussions (Stas-Soleil) |
Makarov. | он говорит не по существу | he is off the point |
Makarov. | он говорит не по существу | he doesn't speak to the point |
gen. | он говорит не по существу | he doesn't speak to the point |
gen. | он не мог оставить без помощи ни одного страждущего существа | he was unable to turn his back on any suffering creature |
gen. | он не понимает существа этого вопроса | he doesn't understand the essence of this question |
gen. | он нелепейшее существо! | he is a perfect horror! |
gen. | он нелепейшее существо | he is a perfect horror |
Makarov. | он низкое существо | he is a mean creature |
gen. | он низкое существо | it is a mean creature |
Makarov. | он подлое существо | he is a mean creature |
gen. | он подлое существо | it is a mean creature |
Makarov. | он рассматривает расу в её совокупности, как органическое целое, как некую единую массу живых существ | he regards the race in its totality, as an organic whole, as making one orb of being |
Makarov. | он согласен по существу | he is in substantial agreement |
Makarov. | она была экзотическим существом с длинными рыжими волосами и искрящимися зелёными глазами | she was an exotic creature with long red hair and brilliant green eyes |
gen. | она ленивое существо | she is a lazy mortal |
gen. | она странное существо | she is a queer mortal |
Makarov. | ответ на этот вопрос, по существу, зависит от предполагаемого уровня процентной ставки | the answer to the question depends materially on the assumed rate of interest (J. R. McCulloch) |
Игорь Миг | ответ по существу | meaningful response |
gen. | ответ по существу | substantive answer (tfennell) |
gen. | отвечать кратко и по существу | answer briefly and to the point (witness) |
Makarov. | отвечать по существу | answer to the point |
Makarov. | отвечать по существу дела | reply ad rem |
gen. | отвратительное существо | yahoo |
gen. | отвратительное существо | yahoo отвратительное существо |
gen. | отклоняться от существа дела | digress from the point |
gen. | относиться к существу дела | be of the essence |
gen. | относиться к существу дела | be of the essence |
Makarov. | относящийся к существу | thematic |
Makarov. | относящийся к существу | essential |
gen. | относящийся к существу | substantive (а не, напр., форме Stas-Soleil) |
Makarov. | относящийся к существу дела | informal |
gen. | очаровательное существо | charming creative (Taras) |
gen. | очень маленькое существо | midget |
gen. | очень маленькое существо | midge |
gen. | очень маленькое существо или вещь | midget |
gen. | очень маленькое существо или вещь | midge |
gen. | перебить, чтобы объяснить существо последнего замечания | interrupt to comment on the last remark (to tell them about it, etc., и т.д.) |
gen. | переговоры по существу | substantive negotiations |
gen. | переговоры по существу проблемы | substantive talks |
gen. | перейти к вопросу по существу | come to the merits of the matter |
gen. | перейти к вопросу по существу | come to the merit of the matter |
gen. | перейти к существу вопроса | come to the substance of the matter |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the essentials |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the fundamentals |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the core of the subject |
gen. | пересмотр по существу | retrial (A new trial of an already litigated issue by the same court for some substantive reason, such as a recognition of procedural errors in the first trial, that made it unfair or improper. WL Alexander Demidov) |
gen. | переходить к существу вопроса | get down to business (Taras) |
gen. | писать по существу | write pithily |
gen. | по своему существу | inherently |
Игорь Миг | по существу | pointedly |
gen. | по существу | intrinsically |
gen. | по существу | substantially |
gen. | по существу | fundamentally (ssn) |
gen. | по существу | objectively (Andrey Truhachev) |
gen. | по существу | in grain |
gen. | по существу | soberingly (Andrey Truhachev) |
gen. | по существу | factually (Andrey Truhachev) |
gen. | по существу | pithily |
gen. | по существу | substantively |
gen. | по существу | meaningfully (Trident) |
gen. | по существу | inherently |
gen. | по существу | ultimately (cognachennessy) |
gen. | по существу | substantial |
gen. | по существу | at bottom |
gen. | по существу | as such |
gen. | по существу | in substance |
gen. | по существу | in effect |
gen. | по существу | on points of fact (Alex_Odeychuk) |
gen. | по существу | short and sweet (to the point Interex) |
gen. | по существу | at root |
gen. | по существу | on target (о доводе, аргументе, действии и т.п.) |
gen. | по существу | by definition (Taras) |
gen. | по существу | on the basis of merit |
gen. | по существу | on its merits |
gen. | по существу | in principle |
Makarov. | по существу | the point |
Makarov. | по существу | to the purpose |
gen. | по существу | in essence |
gen. | по существу | per se |
gen. | по существу | pertinent |
gen. | по существу | to the point |
gen. | по существу | to all intents and purposes |
gen. | по существу | effectively (ABelonogov) |
gen. | по существу | essentially |
gen. | по существу | to all intents (grigoriy_m) |
gen. | по существу | only too |
gen. | по существу | Put concisely (tradeskantia) |
gen. | по существу | for all practical purposes (Moreover, each of the Eastern European countries of the Warsaw Pact has a separate national system equipped almost exclusively with Soviet materiel and organized in much the same manner. For all practical purposes these systems constitute an extension of the Soviet system. 4uzhoj) |
Игорь Миг | по существу | in all but name |
gen. | по существу | at the core (VLZ_58) |
gen. | по существу | at its core (Sergei Aprelikov) |
gen. | по существу | on-point (george serebryakov) |
gen. | по существу | for all intents and purposes (VLZ_58) |
gen. | по существу | in a substantial manner (I. Havkin) |
gen. | по существу | substantive (напр., substantive argument – аргументация по существу (англ. статья – ч.р. прил.) Халеев) |
gen. | по существу аналогичный | substantially similar (ABelonogov) |
gen. | по существу вопроса | on the subject matter in question (AD Alexander Demidov) |
gen. | по существу говоря | factually speaking (Sergei Aprelikov) |
gen. | по существу дела | on the merits of the case (Stas-Soleil) |
gen. | по существу дела | to the point (Andrey Truhachev) |
gen. | по существу между этими двумя почти нет разницы | when you get down to it there's not much difference between the two |
gen. | по существу необоснованный | without merit (bfranchi) |
gen. | по существу ничего не меняется | it is a change from tweedledum to tweedledee |
Makarov. | по существу он очень добрый человек | under the surface he is a very kind man |
gen. | по существу в душе он очень добрый человек | under the surface he is a very kind man |
Gruzovik | по существу постоянный | sensibly constant |
gen. | по существу рассматриваемого спора | on the merits of the case (points of the case that make it worth pursuing. If someone says, "This case has no merit" it means that it is not substantial enough to pursue in the courts. It does not have sufficient evidence or precedence in law to make it likely that it would be won, or even heard by a judge. (Спасибо V. – см. lingvoda.ru 4uzhoj) |
gen. | по существу своему | inherently |
gen. | по существу спора | on the merits of a dispute (ABelonogov) |
gen. | по существу хороший | good at the bottom |
gen. | по существу хороший | good at bottom |
gen. | по существу хрупкие операции | intrinsically fragile operations (lenuzzza) |
gen. | по существу, это была моя вина | it was really my fault |
gen. | по форме и по существу | in letter and in spirit |
gen. | поддержка по существу вопроса | substantive support |
Makarov. | подчинение внешней стороны существу дела | the subordination of externals to essentials |
Makarov. | подчинение внешней стороны существу дела | subordination of externals to essentials |
gen. | "пожалуйста, говорите по существу дела" | no digression, please |
avia. | полёт с живым существом | bioflight |
gen. | поправка, наиболее отличающаяся по существу от первоначального предложения | amendment furthest removed in substance from the original proposal |
gen. | посвящённые в существо вопроса лица | people familiar with the matter (Val_Ships) |
Makarov. | после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы | after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem |
gen. | превращение останков живых существ в ископаемые | taphonomy |
gen. | предложение по существу | substantive motion (в ООН и т. п.) |
Игорь Миг | представлять собой существо | be the essence of |
gen. | презренное существо | yellow dog |
gen. | прения по существу вопроса | substantive discussion |
gen. | прения по существу вопроса | substantive debate |
gen. | придание силам природы свойств живых существ | the pathetic fallacy |
gen. | приемлемость для рассмотрения по существу | admissibility (application to ECHR Alexander Demidov) |
gen. | приемлемость для рассмотрения по существу | admissibility on the merits (ECHR Alexander Demidov) |
gen. | приемлемость жалобы для её рассмотрения по существу | admissibility of an application (ECHR Alexander Demidov) |
gen. | приемлемость жалобы для рассмотрения по существу | admissibility of an application (ECHR Alexander Demidov) |
gen. | приемлемый для рассмотрения по существу | admissible (о жалобе в Евросуд Alexander Demidov) |
gen. | Прирождённое существо | Natural Born Wesen (Azhar.rose) |
gen. | приступить к существу дела | come to the point |
gen. | приступить к существу дела | speak to the point |
Makarov. | проверка по существу | valid test |
gen. | производство по существу дела | substantive proceedings (proceedings on the merits 4uzhoj) |
gen. | просветлённое разумное существо | luminous being (Yoda: Luminous beings are we, not this crude matter. Ashoka: Just when you think you understand the Force, you find out how little you actually know. Taras) |
gen. | прямо изложить кому-л. существо дела | lay the matter squarely before (smb.) |
Makarov. | птицы и другие крылатые существа | birds and other airy creatures |
gen. | птицы и другие крылатые существа | airy birds and other airy creatures |
gen. | разбирательство дела по существу | trial on the merits (A determination in a judicial proceeding of facts or issues brought before it in accordance with jurisdictional authorities. cornell.edu Alexander Demidov) |
gen. | разбирательство дела по существу | trial of a case on its merits (fewer hits Alexander Demidov) |
gen. | разбирательство дела по существу | trial of a case on the merits (Alexander Demidov) |
gen. | разногласия по существу | essential disagreement |
gen. | разногласия по существу | essential differences |
gen. | разумное существо | reasonable being |
gen. | разумное существо | rational being (Man is a rational being. 4uzhoj) |
gen. | разумное существо | rational |
gen. | разумное существо | an rational being |
gen. | разумное существо | intelligence (How long these strange, frog-like intelligences had lived in their deep and gloomy metropoli hundreds of meters beneath the surface of the Earth’s oceans, will remain forever imponderable. Abysslooker) |
Makarov. | разумное существо | sentient being |
gen. | разумное существо | sentient entity (She delved into the potential implications of Elon Musk's warning about AI, suggesting that Musk's statement about "summoning the demon" alludes to the dangers of playing with fire. Anderson interpreted Musk's words as a caution against the possibility of AI evolving into a sentient entity with its own personality and potentially malevolent intentions. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | разумное существо | an intelligent being |
gen. | разумное существо | sentient creature (Taras) |
gen. | разумное существо | sentient |
Makarov. | разумные существа | sensible beings |
Makarov. | разумные существа | rational beings |
gen. | раскрывать существо вопроса | report in depth (Interex) |
gen. | рассматривать дело по существу | review the merits of the case (тж. см. trial Taras) |
gen. | рассматривать дело по существу | trial (Taras) |
gen. | рассматривать дело по существу | consider the merits of the case (тж. см. consideration of a case on the merits Taras) |
gen. | рассмотрение дела по существу | definitive hearing of the case (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
gen. | рассмотрение дела по существу | trial (1 A formal judicial examination of issues of law or fact between parties by a court with jurisdiction in such cases. 2 A formal adversarial proceeding to hear evidence and decide legal issues and claims. Trials are covered by established rules of courtroom procedure as well as rules of evidence. – bench trial – trial by jury – trial de novo. WL Alexander Demidov) |
gen. | рассмотрение по существу | review on the merits (Alexander Demidov) |
gen. | рассмотрение существа дела | examination of a case on its merits (Alexander Demidov) |
gen. | рассмотрении по существу | examining the merits of the case (rechnik) |
Makarov. | рассмотреть предложение по существу | examine the proposal on its merits |
Makarov. | расхождение по существу | essential disagreement |
gen. | расчётливое существо | rational being |
gen. | рациональное существо | rational being |
avia. | реакция существа занимающего замкнутое рабочее пространство | reaction of occupant |
gen. | решать вопрос по существу дела | pass on the merits of the case |
gen. | решить вопрос по существу | decide the question on its merits |
gen. | решить по существу | decide on the merits |
gen. | самое прекрасное существо, какое ты можешь вообразить | the most beautiful being you could imagine |
gen. | самостоятельное существо | a substantive being |
gen. | сверхестественное существо | supranatural being |
gen. | сверхъестественное существо | supranatural |
gen. | сверхъестественное существо | supernatural being |
gen. | сверхъестественное существо | supernatural |
gen. | связанные с существом дела дебаты | substantive discussions |
gen. | связанные с существом дела дискуссии | substantive discussions |
gen. | связанные с существом дела прения | substantive discussions |
gen. | сделать замечание по существу | make a remark on the essence of the matter (Interex) |
gen. | сезон, по существу, окончился | the season is virtually closed |
gen. | сказочное существо | fictive being |
gen. | сказочное существо | fictitious being |
Makarov. | слабое, беззащитное существо | the weaker vessel |
Makarov. | слабое существо | weakling |
gen. | слабое существо | vessel |
gen. | слабое существо | weaker vessel |
gen. | слабое существо | underling |
gen. | слабое, хилое существо | weakling |
gen. | слушать дело по существу | review the merits of the case (Taras) |
gen. | слушать дело по существу | consider the merits of the case (Taras) |
gen. | смертное существо | a finite being |
gen. | соединять в одно существо | consubstantiate |
gen. | социальное существо | social animal (Man is a social animal.
fluggegecheimen) |
gen. | социальное существо | social being (grafleonov) |
gen. | спорить не по существу | argue round and round |
gen. | спорить по существу | argue the merits of the issue (MargeWebley) |
gen. | странное или гротескное существо | Punchinello |
gen. | странное существо | oddity (While en route to her car, she heard a twig snap and, turning her attention to the area where the sound had originated, was stunned to see an approximately seven-foot-tall creature covered in gray fur. It would appear that the oddity also saw her as it quickly fled the scene with tremendous speed. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | странное существо | Punchinello |
gen. | странное существо | strange creative (Taras) |
gen. | судебное разбирательство дела по существу | trial on the merits (Alexander Demidov) |
Makarov. | судить по существу вопроса | judge on the merits of the question |
gen. | судить по существу дела | decide a case on its merits |
gen. | судить по существу дела | judge on the merits of the case |
Makarov. | существа из космоса | creatures from outer space |
gen. | существо в рост человека | a creature the height of a man |
gen. | существо вопроса | the short of the matter |
gen. | существо вопроса | the pith of the matter |
Makarov. | существо вопроса | the merits of a question |
gen. | существо вопроса | the merits of a case |
Makarov. | существо двойственной природы | amphibian |
gen. | существо двойственной, противоположной природы | amphibian |
Makarov. | существо дела | substance of the case |
Makarov. | существо дела | the substance of the case |
gen. | существо дела | the short of the matter |
gen. | существо дела | the merits of case |
gen. | существо дела | the merits of a case |
Игорь Миг | существо дела | crux |
gen. | существо дела | the root of the matter |
gen. | существо договора | substance of a contract (The definitions form part of the substance of the contract since they prescribe that certain words and phrases shall mean certain things. LE2 Alexander Demidov) |
Makarov. | существо консультации заключается в выслушивании и принятии во внимание мнения консультирующего | the essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted |
Makarov. | существо малых размеров | mite |
gen. | существо, наделённое чувствами | sentient |
gen. | существо нарушения | nature of a breach (Alexander Demidov) |
gen. | существо низшего порядка | being of inferior order (Juffin) |
gen. | существо обязательства | essence of obligation (Violetta-Konfetta) |
gen. | существо отношений | substance of regulations |
Makarov. | существо предложения | the merits of a proposal |
gen. | существо предложения | the merits of a case |
gen. | существо предложения | the essence of the proposal |
gen. | существо проблемы | the short of the matter |
Makarov. | существо противоположной природы | amphibian |
gen. | существо условий | import of terms (Alexander Demidov) |
gen. | существующий независимо от другого существа | self-existent |
gen. | сходство по существу | coessentiality |
Makarov. | считать собак существами с высокоразвитым интеллектом | impute to dogs a high degree of intelligence |
gen. | такое жалкое существо, как он | poor worm like him |
gen. | только человек – существо разумное | only man has reason |
gen. | тот, кто затемняет существо дела | obscurant |
gen. | тот, кто ставит побочный вопрос до решения существа дела | interpleader |
gen. | тут разница в степени, а не в существе | they differ in degree but not in kind |
Makarov. | у любой самки яйцо должно быть оплодотворено семенем самца, чтобы началось формирование нового существа | in every female animal, an egg has to be impregnated with male seed before the young creature can start to form |
gen. | уводить обсуждение от существа вопроса | siding a question |
gen. | уводить обсуждение от существа вопроса | sidetrack a question |
gen. | уводить обсуждение от существа проблемы | sidetrack a problem |
gen. | уродливое существо | grotesque |
gen. | учение о космосе как живом существе | cosmozoism |
Makarov. | фавн был сотворён как образ самого безжалостного дьявольского существа | the faun has been made the figuration of the most implacable of fiends |
Makarov. | фантастические существа | aerial creatures |
gen. | фантастическое существо | fictive being |
gen. | фантастическое существо | fictitious being |
gen. | хилое существо | underling |
gen. | Целостная экономическая, промышленная и социальная структура, стремящаяся к созданию систем, которые являются не только эффективными, но и по существу безотходными | cradle to cradle (emmaus) |
gen. | чахлое существо | stunt |
gen. | человек как разумное существо | homo sapiens |
gen. | человек – мыслящее существо | man is a conscious being |
Makarov. | человек не однородное существо, он сотворён из возвышенной души и плотского тела | man is a mixed being, made up of a spiritual soul and of a fleshly body |
gen. | человек - разумное существо | man is a rational being |
gen. | Человек-существо скорее разумеющее, нежели разумное | Man is a reasoning rather than a reasonable animal (4uzhoj) |
gen. | человекообразное существо | subman |
gen. | человеческие существа | people (в отличие от животных) |
gen. | человеческое существо | human being |
gen. | человеческое существо | human |
gen. | честно изложить кому-л. существо дела | lay the matter squarely before (smb.) |
gen. | что за противное существо! | what an unpleasant creature! |
Makarov. | чувствовать что-либо всем своим существом | feel something in one's bones |
gen. | чувствующее существо | sentient |
gen. | экзотическое существо | exotic |
gen. | экспертиза по существу | substantial examination (Ivan Pisarev) |
gen. | экспертиза товарного знака по существу | examination of trademark as to substance |
gen. | эта критика не по существу | this criticism misses the point |
gen. | эта просьба была, по существу, приказанием | the request was virtually a command |
gen. | это не по существу | it is beside the point |
gen. | это не по существу вопроса | it is beside the point |
gen. | это по существу | it is to the point |
gen. | это по существу вопроса | it is to the point |
Makarov. | это, по существу дела, выражает мнение двух специалистов | this, in substance, represents the opinion of two experts |
gen. | юридическое существо | legal import (It would be of the most dangerous consequence to allow witnesses to explain away the legal import of settlements. | When they reduce their agreement to wnting, they are bound by the legal import of the terms they employ to express their meaning; otherwise, one party might ... | But if the testimony is to prove the contract to be different from the legal import of the endorsement, must it not contradict, add to, or vary it? Alexander Demidov) |
gen. | юридическое существо | legal nature (Its origins are to be found in the changing economic and legal nature of the joint stock company share. Alexander Demidov) |
Makarov. | я по существу с вами согласен | I substantially agree with you |
Makarov. | я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила | I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. |
gen. | являющийся по существу | virtual (чем-либо) |