DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сроки | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в максимально сжатые сроки, но по мере возможностейbest effort basis (nikolkor)
в порядке, в сроки и на условияхaccording to the procedures, terms and conditions (ROGER YOUNG)
в порядке и в сроки, установленныеin the manner and within the time limits set out (fewer UK hits Alexander Demidov)
в порядке и в сроки, установленныеin the manner and within the time specified (Alexander Demidov)
в порядке и сроки, предусмотренныеas and when provided (and used solely by the Licensee to facilitate transmissions for which it pays royalties as and when provided in this section and § 262.4 shall ... Alexander Demidov)
в порядке и сроки согласноas and when provided in (Thereafter, as and when provided in his Mutual Ownership Contract or other contracts with the association, the board of ... Alexander Demidov)
в порядке и сроки, согласно условиямas and when provided in (facilitate transmissions for which it pays royalties as and when provided in this section is deemed to be included within such royalty payments and to equal the ... Alexander Demidov)
в порядке, сроки и случаяхwhere, as and when (Alexander Demidov)
в порядке, сроки и случаях, установленныхwhere, as and when required (Alexander Demidov)
в соответствующие сроки и в соответствующих случаяхwhen and if applicable (Lavrov)
в сроки и в порядкеin the time and manner (AD Alexander Demidov)
в сроки и в порядкеwithin the time limits and in the manner (To pay for all Service provided by the Company within the time limits and in the manner set out in our Main Terms and Conditions and be responsible for the ... | giving adequate advance notice, within the time limits and in the manner referred to in paragraph 8.2, only erga omnes and in cases of radical ... Alexander Demidov)
в сроки и согласноwhen and as provided (This section replaces Conditions H7 and H10, which shall cease to have effect, when and as provided in a notice by the Office of Rail Regulation under Condition HA1.4. Alexander Demidov)
в сроки, указанные вwithin the time periods specified in (ABelonogov)
в установленные сроки и порядкеin the prescribed manner and time limits (Alexander Demidov)
задолженность, сроки закрытия которой истеклиoverdue debt (Alexander Demidov)
запланированные сроки проведения выборовscheduled election
качество и сроки выполнения работworkmanship and delivery time (constantly meet or exceed clients' expectations in workmanship and delivery time | Alexander Demidov)
крайние сроки поставокdelivery deadlines
нарушить сроки пребывания в стране, указанные в визеoverstay one's visa (bigmaxus)
начальный и конечный сроки выполнения работwork commencement and completion dates (Alexander Demidov)
начальный и конечный сроки выполнения работыcommencement and completion deadlines for the performance of work (ABelonogov)
не уложиться в положенные сроки ввода в эксплуатациюmiss the launch deadline
нормативные сроки строительстваnormative time limits for construction (ABelonogov)
объём и сроки финансированияfunding amount and timescale (Alexander Demidov)
объём и сроки финансированияamount and timescale of funding (Alexander Demidov)
объёмы и сроки кредитованияloan amounts and periods (Alexander Demidov)
ограниченные сроки завозаlimited delivery periods (ABelonogov)
ожидаемые результаты и сроки выполненияdeliverables and delivery times (Alexander Demidov)
переносить сроки на другую датуreschedule (перенести сроки открытия на другую дату = reschedule the opening Alexander Demidov)
поджимать по срокам/сроки приближаются/обогнать в спорте/подбежать к кому-то/чему-отsomeone/something is/was running up on someone/somebody (The deadline was running up on us/cроки поджимали/ Monday was running up on me/Понедельник приближался так быстро /We knew we weren't going to win against them, so our main goal was to not let them run the score up on us/Мы знали, что нам не победить их, поэтому нашей главной целью было не позволить им увеличить счет nadine3133)
порядок и сроки оплатыpayment arrangements and due dates (Alexander Demidov)
порядок и сроки уплаты налогаprocedure and deadlines for the payment of tax (ABelonogov)
представлять отчёты в надлежащие сроки и достаточно частоsubmit reports at the appropriate times and at reasonably frequent intervals
разумные сроки рассмотрения делаtrial within a reasonable time (Alexander Demidov)
случаи, сроки и порядокwhere, when and how (Случаи, сроки и порядок проведения инвентаризации = Where, when and how to inventory Alexander Demidov)
соблюдать сроки и условияabide to the terms and conditions
сорвать сроки сдачи в эксплуатациюmiss the deadline
сроки аренды этой недвижимости истеклиthe leases on these properties fell in
сроки внесения предложенийdeadline for receipt of requests (triumfov)
сроки вступления в силуdates of entry into force (ABelonogov)
сроки выполнения работwork deadlines (howstuffworks.com Anchovies)
сроки выполнения работ и поставокcompletion and delivery times (Alexander Demidov)
сроки выполнения работыtime period for doing the work (P.B. Maggs ABelonogov)
сроки жмутwe are reaching the deadline
сроки и времяdates and times (Alexander Demidov)
сроки и порядокtime limits and procedure for (Time limits and procedure for claims under section 459(1). | The time limits and procedure for lodging those appeal forms will be different depending on the court that ... | in the UK, and the specified time limits and procedure for investigations is probably unprecedented in Parliaments of the Westminster model. Alexander Demidov)
сроки и последовательностьtimeline (a plan or a line that shows the dates when the different stages of an activity or process should be completed: "The plan includes a timeline mapping when each step is to be accomplished. "There is no timeline in place for the state to offer tax breaks to the automaker to keep jobs in Ohio. "an ambitious/tight/detailed timeline "a timeline of events/actions/objectives a timeline for something "Due to a shortage of funding, no timeline has been given for construction. a timeline for doing something "Neither side seems ready to discuss a timeline for resuming talks on a possible five-year contract. set/provide/establish a timeline (for something) "Yesterday, for the first time, the governor established a timeline for addressing the budget deficit. CBED Alexander Demidov)
сроки и последовательность выполненияtimeline (Alexander Demidov)
сроки и условии храненияshelf life and storage conditions (Alexander Demidov)
сроки исполненияdate due (напр., в плане мероприятий Aiduza)
сроки исполненияdelivery deadlines (ptraci)
сроки исполненияtime for completion (Tamerlane)
сроки коммерциализацииcommercialization time frame (Opportunities were determined to be outside of the commercialization time frame that the company desired. Alexander Demidov)
сроки начала и завершенияtime frames for the commencement and completion of (Alexander Demidov)
сроки оказания услугservice performance time (Alexander Demidov)
сроки оказания услугperiod of services (Alexander Demidov)
Сроки оказания услугservice duration (WiseSnake)
сроки оказания услугservice time frame (The Delivery Service time frame is only a guideline and is not guaranteed, therefore please ensure you allow sufficient time for your delivery to arrive, as refunds ... This not guaranteed, and is subject to postal service time frame of 15 days from expected delivery date. Alexander Demidov)
сроки оказания услугservice delivery time (Alexander Demidov)
сроки оказания услугservice provision period (Alexander Demidov)
сроки окончания отчётного периодаcut-off times (Lavrov)
сроки окончания приёма заявок на участиеfinal date of acceptance of applications for participation (ABelonogov)
сроки оплатыterms of payment
сроки освидетельствования и приостановкиwitness and hold points (VictorMashkovtsev)
сроки ответов на претензииcomplaint response time (Alexander Demidov)
сроки отсчитываются со дняdeadline shall be calculated from the date (triumfov)
сроки оформленияprocedure time (Марчихин)
сроки погашенияdue dates (Analysis of due dates of assets and liabilities. Alexander Demidov)
сроки поджимаютtime is an issue (Рина Грант)
сроки подсочкиperiod for tapping (ABelonogov)
сроки полезного использованияuseful lives (useful life: The expected period of time during which a depreciating asset will be productive. Bloomberg Financial Dictionary. The useful lives table is used to estimate the rate calculations for future equipment purchases. The assigned useful lives for previous capital ... Alexander Demidov)
сроки поставкиdelivery terms
сроки поставкиsupply time frames (Alexander Demidov)
сроки проведения исследованияresearch schedule (WiseSnake)
сроки проектированияdesign time (Alexander Demidov)
сроки реализацииimplementation timeline
сроки реализации проектаproject execution timeframe (Bauirjan)
сроки реализации проектаproject implementation timeline
сроки реализации проектаproject execution time (Bauirjan)
сроки постоянно сдвигаютсяdates keep getting pushed back (askandy)
сроки судебного рассмотрения делLength of proceedings (4uzhoj)
сроки устранения поврежденийdowntime (Alexander Demidov)
Сроки экспонированияtime on the market (rechnik)
строго соблюдать сроки платежейbe exact in one's payments
увеличить сроки лишения свободыraise the custodial penalty (за какое-либо нарушение The suggestion to raise the custodial penalty for piracy is not new 4uzhoj)
увеличить сроки тюремного заключенияraise the custodial penalty (4uzhoj)
устанавливать сроки, отталкиваясь от конечной даты, в обратном порядкеwork backward (связано с календарем wdikan)