Russian | English |
безнадёжно смотреть на | be hopeless of something (что-либо) |
безнадёжно смотреть на | be hopeless about something (что-либо) |
безучастно смотреть на | stare blankly at (someone – кого-либо) |
благосклонно смотреть на | take a favourable view of something (что-либо) |
Бобби Рейхол смотрит с оптимизмом на перспективы команды "ягуар" | Bobby Rahal is feeling upbeat about the Jaguar's perspectives |
боязливо смотреть на | cast fearful glances at (someone – кого-либо) |
Буковский сказал, что он пессимистически смотрит на способы, которыми Запад добивается разрядки международной обстановки | Bukovsky said he took a dim view of the way the West was pursuing detente |
было отвратительно смотреть на это | it was hideous to watch |
вам никогда не надоест смотреть на эту картину | you will never tire of looking at the picture |
ваши аргументы ничего не стоят, когда мы смотрим на факты | your arguments falls to the ground when we consider the facts |
влюблено смотреть на | look with eyes full of love at (someone – кого-либо) |
влюблено смотреть на | eye someone amorously (кого-либо) |
восхищенно смотреть на | look at someone delightedly (кого-либо) |
все собравшиеся смотрели на него с восхищением | whole admiring concourse gazed on him |
все собравшиеся смотрели на него с восхищением | the whole admiring concourse gazed on him |
все так же его статуя смотрит на крылатого льва, сидящего на колонне на другой стороне площади | his statue still companions the winged lion on the opposing pillar of the piazzetta |
вызывающе смотреть на | stare someone in the face (кого-либо) |
глядеть смотреть сквозь пальцы на | close one's eyes to something (что-либо) |
даже Элис и Кейт не должны на него смотреть как на своего сверстника | even Alice and Kate must not look upon him quite as though he were a contemporary |
день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы | the day seemed endless, I was clock-watching all the time |
день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы | day seemed endless, I was clock-watching all the time |
дерзко смотреть на | stare someone in the face (кого-либо) |
дети во все глаза смотрели на слона | big-eyed, the children looked at the elephant |
дети как зачарованные смотрели на фокусника | the conjurer's performance kept the children spell-bound |
драгоценные камни лучше всего смотрятся на однотонном чёрном фоне | a plain black background shows the diamonds off best |
драгоценные камни лучше всего смотрятся на тёмном фоне | jewels look best seen against a dark background |
думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смысле | he fancies that girl, I think, see how he's looking at her |
его дом смотрит на север | his house has a north aspect |
его картины, написанные масляными красками, лучше смотреть на расстоянии | his oil paintings show best at a distance |
ей совсем не нравится, что на неё смотрят свысока | she doesn't take kindly to being treated as an inferior |
злобно смотреть на | look daggers at (someone – кого-либо) |
иначе смотреть на | take a different view of something (что-либо) |
испуганно смотреть на | cast fearful glances at (someone – кого-либо) |
испытующе смотреть на | look searchingly at |
испытующе смотреть на | give a searching look |
как вы смотрите на такое положение вещей? | what is your assessment of this state of affairs? |
мальчики жадно смотрели на шеренгу дорогих автомобилей | the boys looked covetously at the row of expensive cars |
мать смотрела на сына с любовью и гордостью | his mother looked at him with affection and pride |
мрачно смотреть на вещи | see through blue glasses |
мы с ней по-разному смотрим на вещи | she does not see eye to eye with me |
на фоне тёмной стены эта картина смотрится лучше | the picture stands out better against the dark wall |
на что вы смотрите? | whereon do you look? |
на чёрной ткани бриллианты смотрятся просто прекрасно | the black cloth sets off the jewels nicely |
на чёрной ткани эти драгоценные камни смотрятся просто великолепно | the black cloth sets off the jewels nicely |
не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное | if you ask me, there's something a bit queer going on |
не смотреть ни на кого другого, кроме | have eyes only for |
не смотреть ни на что другое, кроме | have eyes only for |
недоверчиво смотреть на | look at someone with distrust (кого-либо) |
недопустимо смотреть сквозь пальцы на такие крайности | it is intolerable that such excesses are allowed |
неодобрительно смотреть на | frown at (someone – кого-либо) |
никогда не надоест смотреть на это | you will never tire of looking at it |
оба мальчика смотрели друг на друга | the two boys looked at each other |
окна его квартиры смотрят на восток | his windows look east |
он в растерянности смотрел на неё | he stared at her in confusion |
он в растерянности смотрел на неё | he stared at her in bewilderment |
он всегда смотрел на это с презрением | he has always regarded the matter with contempt |
он жадно смотрел на пирожные в витрине | he looked longingly at the cakes in the shop window |
он иначе смотрит на это | he views the matter in a different light |
он на это смотрит по-другому | he looks at this in a different way |
он не может смотреть на такую жестокость | he cannot abide to see such cruelty |
он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием | he was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child |
он пристально смотрел на поток транспорта, проносящийся по дороге | he stared at the traffic sweeping along the road |
он пытливо смотрел на меня | he searched my face |
он с завистью смотрел на новую машину своего друга | he looked enviously at his friend's new car |
он с подозрением смотрел на назойливого незнакомца | he glanced suspiciously at the officious stranger |
он с разинутым от удивлением ртом смотрел на масштабы разрушения | he stared open-mouthed at the extent of the damage |
он с удивлением смотрел на масштабы разрушения | he stared open-mouthed at the extent of the damage |
он сердито смотрел на них | he was glowering at them |
он смотрел вниз на воду | he looked down toward the water |
он смотрел, как Сьюзи впервые в жизни катается на мопеде | he was watching Susie ride her moped for the first time |
он смотрел на город, украшенный куполами и башнями | he looked down on the domed and towered city |
он смотрел на красивую девушку с невыразимым восторгом | he looked at the beautiful girl with unutterable delight |
он смотрел на красивую девушку с неописуемым восторгом | he looked at the beautiful girl with unutterable delight |
он смотрел на нас с простительной гордостью | he looked at us with pardonable pride |
он смотрел на неё как на ребёнка | he treated her like a child |
он смотрел на неё с нескрываемым любопытством | he looked at her with open curiosity |
он смотрел на неё с пристальным вниманием | he regarded her with a fixed attention |
он смотрел на неё с ужасом | he looked at her aghast |
он смотрел на посетителя с большим подозрением | he looked very suspiciously at the visitor |
он смотрел на серебристые волны, струившиеся сквозь арки сломанного моста | he watched the silver waves rippling through the arches of the broken bridge |
он смотрел на это с нескрываемой гордостью | he looked at it with evident pride |
он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ей | he took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone it |
он смотрит на грядущие события с некоторым беспокойством | he views future developments with some trepidation |
он смотрит на нас сверху вниз | he looks down on us |
он сразил её наповал, она смотрела на него, открыв рот от удивления | he had bowled her over completely, she was staring at him open-mouthed |
она внимательно смотрела на неподвижную поверхность воды | she stared at the tranquil surface of the water |
она зачарованно смотрит на него | she stares at him fascinatedly |
она здраво смотрит на жизнь | she has a healthy outlook on life |
она на всех смотрела сердито | she glared crossly at everyone |
она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня | she didn't say anything, but just sat there glaring at me |
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глаза | she knelt down so that their eyes were level |
она с вожделением смотрела на него | she stared lustfully at him |
она с завистью смотрела на новую машину своего приятеля | she gazed jealously at her friend's new car |
она с недоумением смотрела на него | she looked at him perplexity |
она с недоумением смотрела на него | she looked at him bewilderment |
она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочери | she looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter |
она смотрела на зеркальную поверхность льда | she was looking at the glare surface of ice |
она смотрела на меня невинным вглядом | she looked at me with an air of innocence |
она смотрела на меня с раскрытым ртом | she looked at me with her mouth open |
она смотрела на меня смущённо и недоверчиво | she looked confusedly and distrustfully at me |
она смотрела на него гордо и без страха | she looked at him, proud and unafraid |
она смотрела на него как на конкурента | she regarded him as a rival |
она смотрела на него, открыв рот | she was staring at him open-mouthed |
она смотрела на него с нежной, довольной улыбкой | she was gazing at him with a soft, contented smile on her face |
она смотрела на него с ненавистью | she looked at him with abhorrence |
она смотрела на него с ненавистью | she looked at him in abhorrence |
она смотрела на него с нескрываемой ненавистью | she regarded him with unconcealed hatred |
она смотрела на тебя, как глупое животное | she looked at you as an inept animal |
она стояла на краю пропасти и смотрела в пустоту | she stood at the edge of the chasm and stared into the void |
они трезво смотрят на жизнь | they have hard heads |
охотник стоит и смотрит на землю обетованную, на которую никогда не ступит его нога | the trapper stands and gazes upon a promised land which his feet are never to tread |
пессимистически смотреть на | make the worst of something (что-либо) |
пессимистически смотреть на вещи | see through blue glasses |
пессимистически смотреть на это | make the worst of it |
по-доброму смотреть на | look kindly at (someone – кого-либо) |
пожилые женщины, стоявшие подбоченясь в дверях, смотрели на нас в полном недоумении | the old ladies, standing akimbo in the doors, stared blank astonishment at us |
положительно смотреть на | take a favourable view of something (что-либо) |
похотливо смотреть на женщину | lick chops |
правильно смотреть на | take a correct view of something (что-либо) |
призывно смотреть на | give the glad eye to (someone – кого-либо) |
пристально и сурово смотреть на | look at someone with a stern intensity (кого-либо) |
пристально смотреть на | look at something closely (что-либо) |
пристально смотреть на | fix one's eye on something (что-либо) |
пристально смотреть на | look closely at (someone – кого-либо) |
пристально смотреть на | stare at (someone – кого-либо) |
пристально смотреть на | fasten one's eyes on someone, something (кого-либо, что-либо) |
Продавщицы никогда не смотрят на покупателя. Они смотрят только на свои ногти – не потрескался ли лак | the salesgirls never look at a customer. They're always staring at their nails to see if the polish is chipped |
продавщицы никогда не смотрят на покупателя, они смотрят только на свои ногти – не потрескался ли лак | the salesgirls never look at a customer, they're always staring at their nails to see if the polish is chipped |
равнодушно смотреть на | look strange at (someone – кого-либо) |
радужно смотреть на | look on the bright side of something (что-либо) |
радужно смотреть на все | look on the bright side of everything |
реально смотреть на вещи | take a sober view of things |
реально смотреть на вещи | take a realistic view of things |
ребёнок внимательно смотрел на неё | the child stared intently at her |
с вожделением смотреть на прекрасное жемчужное ожерелье | slaver over a beautiful pearl necklace |
с жадностью смотреть на | gaze devouringly at something (что-либо) |
с нежностью смотреть на | gaze fondly at (someone – кого-либо) |
смотреть в изумлении на | gape upon (что-либо) |
смотреть в изумлении на | gape on (что-либо) |
смотреть влюблёнными глазами на | make sheep's eyes at (someone – кого-либо) |
смотреть друг на друга влюблённо | make goo-goo eyes at each other |
смотреть друг на друга влюблёнными глазами | make goo-goo eyes at each other |
смотреть искоса на | squint at something (что-либо) |
смотреть искоса на | skew upon someone, something (кого-либо, что-либо) |
смотреть искоса на | skew at (someone – кого-либо) |
смотреть, как баран на новые ворота | stare like a stuck pig |
смотреть как на | look upon |
смотреть на | look at (кого-либо, что-либо) |
смотреть на | gaze at (someone – кого-либо) |
смотреть на что-либо благоразумно | take a reasonable view of something |
смотреть на что-либо благосклонно | view something in a favourable light |
смотреть на будущее без предвзятости | view the future with an unbiased eye |
смотреть на будущее с тревогой | view the future with alarm |
смотреть на что-либо в перспективе | look at something in perspective |
смотреть на кого-либо в смущении | look at someone in embarrassment |
смотреть на кого-либо в упор | stare straight at (someone) |
смотреть на кого-либо в упор | stare someone in the face |
смотреть на вещи | look at things |
смотреть на вещи бодро | look on the bright side of things |
смотреть на вещи иначе | see things in a different light |
смотреть на вещи мрачно | take a gloomy view of things |
смотреть на вещи оптимистически | look on the bright side of things |
смотреть на вещи просто | take life easy |
смотреть на вещи сквозь розовые очки | look at things through rose-coloured spectacles |
смотреть на вещи со своей собственной точки зрения | look at things from one's own point of view |
смотреть на кого-либо волком | glare at someone like a tiger |
смотреть на всё пессимистически | look through blue-coloured glasses |
смотреть на что-либочьими-либо глазами | look at something through someone's eyes |
смотреть на дело | look at things |
смотреть на дело со своей собственной точки зрения | look at things from one's own point of view |
смотреть на жизнь мрачно | look on the dark side of life |
смотреть на что-либо завистливо | look enviously at something |
смотреть на что-либо завистливо | eye something enviously |
смотреть на что-либо здраво | take a reasonable view of something |
смотреть на что-либо здраво | take a reasonable view |
смотреть на кого-либо злыми глазами | scowl on (someone) |
смотреть на кого-либо злыми глазами | scowl at (someone) |
смотреть на что-либо издалека | look at something from a distance |
смотреть на кого-либо испытующе | look examiningly at (someone) |
смотреть на кого-либо как заворожённый | gaze on someone like one entranced |
смотреть на кого-либо как зачарованный | gaze on someone like one entranced |
смотреть на кого-либо косо | look askance at (someone) |
смотреть на кого-либо косо | view askance at (someone) |
смотреть на кого-либо косо | eye askance at (someone) |
смотреть на людей с недоверием | look shy on people |
смотреть на людей с недоверием | look shy at people |
смотреть на людей с подозрением | look shy at people |
смотреть на мир через розовые очки | see through rose-coloured spectacles |
смотреть на что-либо на расстоянии | look at something from a distance |
смотреть на что-либо нахмурившись | look at something with a furrowed brow |
смотреть на небо | look at the sky |
смотреть на что-либо пессимистически | take a dim view of something |
смотреть на что-либо пессимистически | make the worst of something |
смотреть на кого-либо подозрительно | eye someone suspiciously |
смотреть на кого-либо подозрительно | look askance at (someone) |
смотреть на кого-либо преданными глазами | look at someone with spaniel eyes |
смотреть на что-либо предвзято | take a jaundiced view of something |
смотреть на что-либо пристрастно | take a jaundiced view of something |
смотреть на проблему с практической точки зрения | look practically at the problem |
смотреть на кого-либо, что-либо с восхищением | look at someone, something with admiration |
смотреть на кого-либо, что-либо с восхищением | look at someone, something in admiration |
смотреть на кого-либо с восхищением | gaze at someone with rapture |
смотреть на кого-либо с вызовом | look defiantly at (someone) |
смотреть на кого-либо с недоверием | look askance at (someone) |
смотреть на кого-либо с недоверием | view askance at (someone) |
смотреть на кого-либо с недоверием | eye askance at (someone) |
смотреть на кого-либо с неподдельной ненавистью | look at someone with pure hate |
смотреть на кого-либо с подозрением | view askance at (someone) |
смотреть на кого-либо с подозрением | eye askance at (someone) |
смотреть на что-либо с различных точек зрения | look at something from different points of view |
смотреть на что-либо с самодовольством | look at something with complacency |
смотреть на кого-либо с удивлением | look at someone in surprise |
смотреть на кого-либо с удивлением | gaze at someone with astonishment |
смотреть на кого-либо с холодным безразличием | look stonily at (someone) |
смотреть на кого-либо сбоку | look at someone out of the corner of one's eye |
смотреть на кого-либо сбоку | look at someone sideways |
смотреть на что-либо сбоку | look at something from the side |
смотреть на кого-либо сверху вниз | look down upon (someone) |
смотреть на что-либо сдвинув брови | look at something with a furrowed brow |
смотреть на кого-либо сердито | look black at (someone) |
смотреть на что-либо сквозь пальцы | make little of something |
смотреть на что-либо сквозь пальцы | make light of something |
смотреть на что-либо скептически | take a dim view of something |
смотреть на кого-либо со злостью | look black at (someone) |
смотреть на что-либо со своей колокольни | take a one-sided view of something |
смотреть на что-либо со своей колокольни | take a parochial view of something |
смотреть на что-либо со своей колокольни | take a narrow view of something |
смотреть на события глазами автора | look at the events through the author's eyes |
смотреть на сторону | have a roving eye (искать внебрачных связей) |
смотреть на это с презрением | regard the matter with contempt |
смотреть неодобрительно на | frown on |
смотреть неодобрительно на | frown upon |
смотреть неодобрительно на | frown at |
смотреть но кого-либо, на что-либо другими глазами | see in a different light |
смотреть почтительно на | look up to (someone – кого-либо) |
смотреть пристально на | look fixedly at (someone – кого-либо) |
смотреть с беспокойством на | view something with great concern (что-либо) |
смотреть с едва скрываемым неудовольствием на | look down one's nose at (someone – кого-либо) |
смотреть с едва скрываемым презрением на | look down one's nose at (someone – кого-либо) |
смотреть с любовью на | give the glad eye to (someone – кого-либо) |
смотреть с почтением на | look up to (кого-либо) |
смотреть с презрением на | snap one's fingers at (someone – кого-либо) |
смотреть с презрением на | snap one's finger at (someone – кого-либо) |
смотреть с презрением на кого-либо, на | snap one's finger at someone, at something (что-либо) |
смотреть с тревогой на | view something with great concern (что-либо) |
смотреть сверху вниз на | look down one's nose at (someone – кого-либо) |
смотреть свысока на | look down on (кого-либо) |
смотреть свысока на | look down one's nose at (someone – кого-либо) |
смотреть свысока на | look down at (кого-либо) |
смотреть сквозь пальцы на | turn a blind eye on something (что-либо) |
смотреть сквозь пальцы на | turn a blind eye to something (что-либо) |
смотреть сквозь пальцы на | wink at (что-либо) |
смотреть сквозь пальцы на | shut one's eyes to something (что-либо) |
смотреть сквозь пальцы на | close one's eyes to something (что-либо) |
смотреть сквозь розовые очки на | take a rose-coloured view of something (что-либо) |
смотреть только на | have eyes only for (someone – кого-либо) |
смотреть украдкой на | squint at something (что-либо) |
смотреть широко раскрытыми глазами на | goggle at (что-либо) |
смотри карту на противоположной странице | see a map on the adjacent page |
смотри на дорогу, так безопаснее | fix your eyes on the road and we'll be much safer |
смотри на обороте | see overleaf |
смотри на обороте | see on the back |
смотрите, ведите все себя прилично, когда придёте на вечеринку | make sure you all fly right when you get to the party |
смотрите на обороте | see overleaf |
смотрите на обороте | see on the back |
со страхом смотреть на | cast fearful glances at (someone – кого-либо) |
старик пристально смотрел на короля | the old man looked fixedly at the King |
строго смотреть на | look at someone severely (кого-либо) |
стыдно смотреть на то, как они обошлись со старым человеком | it is a shame to see how they have mishandled the old man |
сухо смотреть на | look strange at (someone – кого-либо) |
тупо смотреть на | stare blankly at (someone – кого-либо) |
тут она заметила, что все на неё смотрят | she became conscious that everyone was staring at her |
флюгер смотрит на север | vane points to north |
флюгер смотрит на север | the vane points to the north |
цифры можно сгруппировать по-разному и с разных точек зрения смотреть на деятельность фирмы | the figures break down into several kinds, showing us different ways of looking at the firm's activities |
через окно мы смотрели на улицу | we looked through the window at the street |
широко смотреть на вещи | take a broad view of things |
широко смотреть на вещи | be broadminded |
эти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на это | two men stole the jewels while a large crowd looked on |
эти трое смотрели на него широко открытыми глазами, полными удивления | the three gazed at him with wide eyes wondering |
эти трое смотрели на него широко раскрытыми от удивления глазами | the three gazed at him with wide eyes wondering |
этот человек смотрел на посетителя с большим подозрением | this man looked very suspiciously at the visitor |
я иначе смотрю на этот вопрос | I look upon the problem with a different eye |
я научился смотреть с подозрением на всех и каждого | I've learned to look with trustless eye on all and each |
я с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем году | I'm bullish about next year's business prospects |
я смотрю на его поведение с подозрением | I regard his behaviour with suspicion |
я смотрю на его поведение с ужасом | I regard his behaviour with horror |
я старался не смотреть на себя в зеркало | I tried to keep from looking at myself in the mirror |
я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня | I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal |