Subject | Russian | English |
gen. | ваш покорный слуга | your obeisant servant (в официальном письме) |
gen. | ваш покорный слуга | your humble servant (как в тексте, так и в подписи) |
gen. | ваш покорный слуга | yours to command |
gen. | ваш покорный слуга | I am yours |
gen. | в конце письма ваш покорный слуга | yours obedient |
Makarov. | ваш покорный слуга | I remain, your obedient servant (в конце письма) |
book. | ваш покорный слуга | your present correspondent (bellb1rd) |
formal | Ваш покорный слуга | yours very truly (формула, завершающая официальное письмо ART Vancouver) |
formal | ваш покорный слуга | your faithful servant |
pomp. | ваш покорный слуга | yours truly (в тексте вместо слова "я": But otherwise, most of what will be presented is the pros and cons of each position, without too much commentary by yours truly.) |
obs. | ваш покорный слуга | your obedient servant (в официальном письме: Your Obedient Servant. The Letters of Alexander Hamilton & Aaron Burr • I Remain, Sir, Your Obedient Servant google.ru) |
brit. | ваш покорный слуга | yours (и подобное в этом духе, в качестве замены личного местоимения "я" в прямой речи, обычно иронически LisLoki) |
amer., humor. | ваш покорный слуга | this child |
gen. | ваш покорный слуга | yours obediently (в официальном письме) |
gen. | ваш покорный слуга | your humble narrator (в тексте, рассказе YanaLibera) |
gen. | ваш покорный слуга | truly yours |
formal | имею честь быть Ваш покорный слуга | yours very truly (формула, завершающая официальное письмо ART Vancouver) |
gen. | но вашего покорного слуги там не было | but yours truly was not there |
gen. | остаюсь Ваш покорный слуга | yours to command (в конце письма) |
Makarov. | остаюсь вашим покорным слугой | I subscribe myself your humble servant (в конце письма) |
inf., ironic. | слуга покорная | no, thank you! |
inf., ironic. | слуга покорная | I'm not having any! |
inf., ironic. | слуга покорный | no, thank you |
inf., ironic. | слуга покорный | no, thank you! |
Gruzovik, inf. | слуга покорный | no, thank you |
Gruzovik, inf. | слуга покорный | excuse me |
Gruzovik, inf. | слуга покорный | I beg to be excused |
inf., ironic. | слуга покорный | I'm not having any! |
inf., ironic. | слуга покорный | excuse me |
inf., ironic. | слуга покорный | I beg to be excused |
Makarov. | слуга покорный! | he is not taking any |
gen. | слуга покорный! | I am not taking any |