Subject | Russian | English |
Makarov. | бабушке уже скоро восемьдесят | grandmother is going on for 80 |
Makarov. | бесконечная атака, которую мы ведём, скоро обессилит врага, и он отступит | our endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield |
gen. | бесполезно надеяться, что он скоро вернётся | it is idle to hope that he would soon return |
gen. | бесполезно ожидать, что она так скоро выздоровеет | it is idle to expect her to recover so soon |
gen. | боль и т.д. скоро и т.д. исчезнет | the pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass |
gen. | боль скоро быстро пройдёт | the pain will work off soon (quickly) |
gen. | боль и т.д. скоро и т.д. пройдёт | the pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass |
gen. | боль скоро прошла | the pain soon passed |
gen. | больше нельзя медлить – скоро будет тёмно | there's no time to longer – it'll soon be dark |
gen. | болячка скоро зажила | the sore soon healed up over (зарубцевалась) |
Makarov. | болячка скоро зарубцевалась | the sore soon healed over |
Makarov. | болячка скоро зарубцевалась | sore soon healed over |
gen. | буря скоро пройдёт | the storm will soon blow over |
gen. | буря скоро уляжется | the storm will soon blow over |
gen. | буря скоро утихнет | the storm will soon blow over |
gen. | быть скоро забытым | pass as a watch in the night |
gen. | в университетскую систему пожизненных контрактов скоро будут внёсены изменения | changes are coming soon in academic tenure system |
gen. | вам скоро стукнет пятьдесят | you're pushing fifty |
gen. | вам это скоро надоест | you will soon have your belly full of it |
gen. | вам это скоро прискучит | you will soon have your belly full of it |
gen. | ввиду того, что я скоро уезжаю | in view of tha fact that I'm leaving soon |
gen. | ведь до него не скоро доходит, не так ли? | he is not very quick at catching on, is he? |
Игорь Миг | весьма скоро | before long |
gen. | весьма скоро | soon enough (kee46) |
Makarov. | ветер меняется, шторм должен скоро закончиться | the wind is changing round, so the storm won't last long |
Makarov. | вода скоро вытечет | the water will soon drain away |
Makarov. | вода скоро вытечет | the water will soon drain |
Makarov. | вода скоро вытечет | water will soon drain away |
Makarov. | вода скоро вытечет | water will soon drain |
gen. | вода скоро вытечет | the water will soon drain (away) |
gen. | возбуждение скоро пройдёт | the excitement will soon go off |
gen. | возбуждение скоро уляжется | the excitement will soon go off |
gen. | возможно, скоро дойдёт очередь и до | might not be far behind (Pickleball courts can pop up anywhere—backyards, parking lots, driveways—and perhaps soon the Olympics? With break-dancing, surfing and skateboarding all included in the 2024 Paris Olympics, pickleball might not be far behind. smithsonianmag.com ART Vancouver) |
gen. | ворс скоро истерся | the nap soon wore off |
gen. | впечатление скоро сгладится | the impression will soon wear off |
gen. | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт | the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die |
gen. | все эти неприятности и т.д. скоро кончатся | all that trouble his illness, the pain, etc. will soon pass away |
gen. | всё указывает на то, что вопрос будет скоро урегулирован | everything now promises an early settlement |
gen. | вы скоро кончите? | will you take long over it? |
gen. | вы скоро привыкнете к этому | you will soon get used to it |
Makarov. | вылет самолёта будет скоро объявлен, а пока оставайтесь на своих местах | the flight will be announced soon, meantime remain seated |
gen. | где же нам следует провести черту, коль скоро речь заходит о генной инженерии в отношении человека? | where should we draw the line regarding human genetic engineering? (bigmaxus) |
Makarov. | гляди веселей, скоро твоим неприятностям настанет конец | buck up, your troubles will soon be over |
gen. | говорят, что вы скоро уезжаете | they say that you're leaving soon |
gen. | говорят, якобы он скоро уезжает | they say that he is leaving soon |
gen. | громкое, но скоро забываемое событие | a nine days' wonder |
gen. | делать что-нибудь скоро | peg away |
gen. | дело будет скоро слушаться | the case will soon come up for.hearing (for consideration, for review, for a decision, etc., в суде, и т.д.) |
Makarov. | деревья скоро должны распуститься | the trees should come into leaf soon |
gen. | Джиму скоро исполнится годик | Jim will be one soon |
Makarov. | Джону скоро исполнится годик | John will be one soon |
gen. | директор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета | the director did not see fit to call another committee meeting so soon |
gen. | дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончился | the days rushed by us and our holiday was soon ended |
gen. | довольно скоро | soon enough (Alex Lilo) |
gen. | довольно скоро | very soon (AlinaSych) |
gen. | довольно скоро | pretty soon |
gen. | дождь скоро кончится | the rain will soon be over |
gen. | дождь скоро перестанет | the rain will soon give over |
Makarov. | дождь скоро перестанет – смотри, падают лишь отдельные капли | it will stop in a minute-it's only spitting |
gen. | дождь скоро прекратится | the rain will soon give over |
Makarov. | дождь скоро пройдёт | the rain won't last long |
Makarov. | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели скоро утратили интерес | the speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest |
gen. | дом будет скоро достроен | the house will soon be finished |
gen. | дом будет скоро закончен | the house will soon be finished |
gen. | дом скоро достроят | the house will soon be finished |
gen. | Дорогой, скоро у нас будет ребёнок. | Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal) |
gen. | думаю, что мы скоро увидим его | I guess we shall see him soon |
gen. | его возбуждение скоро испарилось | his excitement soon boiled away |
gen. | его возбуждение скоро прошло | his excitement soon boiled away |
gen. | его гнев скоро пройдёт | his anger will soon spend itself |
gen. | его имение скоро поступит в продажу | his estate will soon come on to the market |
Makarov. | его коньяк скоро приведёт вас в чувство | his brandy will soon pull you round |
gen. | его речь мне не понравилась, но, к счастью, она скоро кончилась | I didn't like his speech but at least it was nice and short |
gen. | его решение зависит от того, как скоро он встретится с членами комитета | his decision will depend on how soon he meets the committee |
gen. | ей передали, что скоро разразится скандал | she had it at second hand that a scandal was about to break |
Makarov. | ей придётся скоро уйти | she'll have to be pushing along soon |
gen. | ей скоро будет двенадцать | she is rising twelve |
gen. | ей скоро будет девяносто лет | she is getting on for ninety |
gen. | ей скоро будет девяносто лет | she is not far off ninety |
Makarov. | ей скоро будет пятьдесят лет | she is near fifty years of age |
gen. | ей скоро будет тридцать лет | she is getting on for thirty |
gen. | ей скоро будет тридцать лет | she is not far off thirty |
gen. | ей скоро исполнится годик | she will be one soon |
gen. | ей скоро исполнится девять лет | she is all but nine years old |
gen. | ей скоро исполнится пять | she is going on for five (лет) |
Makarov. | ей скоро исполнится пятьдесят лет | she is near fifty years of age |
Makarov. | ей скоро исполнится семьдесят лет | she is getting on for seventy |
gen. | ей скоро исполнится тридцать | she is going on for thirty |
Makarov. | ей скоро минет двадцать лет | she will soon be twenty |
gen. | ей скоро придёт конец | she is nearing her end |
Makarov. | ей скоро пятьдесят | she is nearly fifty |
gen. | ей скоро пятьдесят | she is hard upon fifty (лет) |
gen. | ей скоро пятьдесят | she is hard on fifty (лет) |
gen. | ей скоро семьдесят | she is getting on for seventy |
gen. | ей скоро исполнится семьдесят | she is getting on for seventy (лет) |
gen. | ей скоро сорок | she is on the verge of forty |
gen. | ей скоро стукнет восемьдесят лет | she is getting on for eighty |
gen. | ей скоро стукнет восемьдесят лет | she is not far off eighty |
Makarov. | ей скоро стукнет пятьдесят | she is pushing fifty |
gen. | ей скоро тридцать | she is not far off thirty |
gen. | ей скоро тридцать | she is near thirty |
gen. | ей скоро тридцать | she is thirty soon |
gen. | ей скоро тридцать | she is getting on for thirty |
gen. | ей скоро шестьдесят | she is crowding sixty |
Makarov. | ей скоро шестьдесят | she is in the vicinity of sixty |
gen. | ей скоро шестьдесят | she is nearly sixty |
gen. | ей скоро шестьдесят | she is in the vicinity of sixty (ему около шестидесяти) |
gen. | ей теперь не скоро захочется повторить | she won't do that again in a hurry |
gen. | ей теперь не скоро захочется повторить это | she won't do that again in a hurry |
gen. | ему уже скоро пятьдесят | he is going on for fifty (лет) |
Makarov. | если все примутся за дело, мы скоро все закончим | if everyone piles in, we'll soon have the job finished |
Makarov. | если все примутся за дело, мы скоро закончим | if everyone pitches in, we'll soon have the job finished |
gen. | если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь | if you keep practising, you'll soon get the feel of it |
gen. | если кто позвонит, скажите, что я скоро буду | if anybody calls, tell him I'll be back soon |
gen. | если мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в пути | if we don't set forward soon darkness will overtake us |
Makarov. | если не подсыпать угля, огонь скоро погаснет | without more coal the fire will soon go out |
gen. | если так будешь работать, скоро получишь по шапке | if you're going to work like that, they'll fire you in a hurry |
gen. | ещё не скоро | still awhile away from now (The end of my contract is still awhile away from now. ART Vancouver) |
gen. | ещё не скоро удастся сделать что-то | It is not to soon to do sth (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133) |
Makarov. | её бабушке, должно быть, скоро стукнет 75 | her grandmother must be pushing 75 |
gen. | её так разносит, что на ней скоро всё трещать будет | she is getting so fat that she'll soon burst her clothes |
Makarov. | жидкая смесь скоро начнёт кристаллизоваться | the liquid mixture will soon start to crystallize |
Makarov. | жизнь протекает так скоро | life ripples by so quickly |
Makarov. | загорелись сухие листья, и скоро весь лес полыхал | some dry leaves caught alight and soon the whole forest was on fire |
gen. | закон скоро вступит в силу | the law goes into effect soon |
gen. | иммигранты из европы не скоро сливаются | european immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population |
Makarov. | их разногласия не скоро сгладятся | the disagreement between them will not straighten itself out overnight |
gen. | их разногласия не скоро сгладятся | the disagreement between them will not be straightened out will not straighten itself out overnight |
gen. | их фаворит скоро поравнялся с остальными лошадьми | their favourite soon pulled up with the other horses |
Makarov. | кажется, скоро погода изменится к худшему | it looks as if it's blowing up for severe weather |
gen. | как предмет для разговора эта тема скоро исчерпала себя | the subject was soon worked out as a topic of conversation |
gen. | как скоро | how soon (MichaelBurov) |
gen. | как скоро | so soon as |
Makarov. | как скоро вы вернётесь? | how soon can you come back? |
gen. | как скоро вы это сделаете | as soon as ever you have done |
gen. | как скоро настал день | as soon as it was light |
gen. | как скоро представится случай | as soon as an opportunity occurs |
Makarov. | как я понял, вы скоро сюда переезжаете | I understand that you will be moving here soon |
gen. | Кандидатов скоро не останется | we are fast running out of candidates (Taras) |
gen. | картофель скоро будет готов | the potatoes'll soon cook |
gen. | картофель скоро сварится | the potatoes'll soon cook |
gen. | книга, которая скоро выйдет | forthcoming book |
gen. | колпачок вашей ручки отвинтился и скоро соскочит | the tip of your pen is coming adrift and will soon fall off |
gen. | коль скоро | inasmuch as (I. Havkin) |
gen. | коль скоро | because (I. Havkin) |
gen. | коль скоро | as long as (Anglophile) |
gen. | коль скоро | as soon as (suburbian) |
Gruzovik | коль скоро | so far as |
Игорь Миг | коль скоро | assuming |
gen. | коль скоро | since (Stas-Soleil) |
gen. | коль скоро вам понадобится | at your need |
gen. | коль скоро зашла речь | while we are on the subject (VLZ_58) |
Makarov. | коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах | we have to set measures to our spending if we are to save for our old age |
gen. | коль скоро речь заходит о | as far as someone or something is concerned (bigmaxus) |
gen. | команда не скоро забудет, как им всыпали | a shellacking their team will remember |
gen. | коньяк скоро приведёт вас в чувство | the brandy will soon pull you round |
gen. | которому скоро исполнится | soon to be (My soon to be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". ART Vancouver) |
gen. | которому скоро исполнится | soon-to-be (My soon-to-be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". 4uzhoj) |
Игорь Миг | которому скоро стукнет сороковник | on the cusp of 40 |
gen. | кто сильно погонит, тот скоро устанет | he tires betimes that spurs too fast |
gen. | курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатил | the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it |
Makarov. | мальчик скоро станет взрослым | the boy is approaching manhood |
Makarov. | мальчик скоро станет взрослым | boy is approaching manhood |
gen. | мальчик хорошо учился, и его скоро перевели в следующий класс | the boy studied well and was soon moved up |
gen. | мальчику эти брюки скоро будут впору | the boy will soon grow into these trousers |
gen. | моему терпению скоро будет конец | my patience is wearing thin |
gen. | моё восхищение скоро сменилось презрением | my admiration soon turned to scorn |
gen. | моё терпение скоро лопнет | I've run out of patience (Andrey Truhachev) |
gen. | мы его скоро увидим | we shall see him before many weeks have passed |
Makarov. | мы надеемся, что она скоро поправится | our trust is that she will soon be well |
gen. | мы надеемся питаем надежду, что она скоро поправится | our trust is that she will soon be well |
gen. | мы отчалили и скоро были на середине реки | we pushed off and were soon in the middle of the stream |
gen. | мы отчалили и скоро очутились на середине реки | we pushed off and were soon in the middle of the stream |
Makarov. | мы полубежали, полускользили, и скоро оказались внизу | we half ran, half glissaded, and soon reached the bottom |
gen. | мы приедем очень скоро | we're almost home |
gen. | мы приедем очень скоро | we'll be there in no time |
gen. | мы скоро выйдем в открытое море | we shall soon be out at sea |
gen. | мы скоро выйдем на шоссе? | shall we get on to the high road soon? |
gen. | мы скоро догнали остальных | we soon got up to the others |
Makarov. | мы скоро его переубедим | we'll soon get him round (to our point of view) |
Makarov. | мы скоро его переубедим | we'll soon get him around (to our point of view) |
Makarov. | мы скоро легли спать | we soon retired |
gen. | мы скоро переманили его на свою сторону | we soon won him round |
gen. | мы скоро привлекли его на свою сторону | we soon won him round |
gen. | мы теперь не скоро встретимся опять | it will be a long time before we meet again |
Makarov. | мысль о том, что скоро мы будем дома, подбодрила нас | the thought that we would soon reach home gave us courage |
gen. | надеемся, что дождь скоро пройдёт | we hope the rain will soon give over |
gen. | надеюсь, ваши неприятности скоро кончатся | I hope your troubles will soon blow over |
gen. | надеюсь, вы скоро поправитесь | I hope you'll soon get well again |
Makarov. | надеюсь, твои неприятности скоро кончатся | I hope your troubles will soon blow over |
Makarov. | надеюсь, что недоразумения, вызванные недопониманием, скоро разрешатся | I hope the misunderstanding will soon be straightened out |
gen. | насколько возможно скоро | as rapidly as possible (Stas-Soleil) |
gen. | насколько возможно скоро | as soon as possible (Stas-Soleil) |
gen. | не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится | don't worry about the chairman, he'll soon come around to our opinion |
gen. | не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится | don't worry about the chairman, he'll soon come around |
gen. | не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus) |
gen. | не нервничай, скоро операция закончится | don't worry, you'll soon have your operation over |
gen. | "не очень скоро" | allegro non tanto |
gen. | "не очень скоро" | allegro non tanto |
gen. | "не очень скоро" | allegro commodo |
gen. | "не очень скоро" | poco allegro |
gen. | не скоро | not for a long time |
gen. | не скоро | not for some time |
gen. | не удивлюсь, если скоро пойдёт дождь | I shouldn't wonder if it rained soon (if he had a breakdown, if he wins the prize, etc., и т.д.) |
gen. | не уходите, я скоро вернусь | stay around I'll soon be back with you |
Makarov. | но я скоро увидел, что это не так | but I was soon undeceived |
gen. | новая комедия скоро будет представлена | a new comedy will be speedily produced |
gen. | новизна скоро пройдёт | the novelty will soon pass off |
Makarov. | новый директор скоро заставит фирму заработать | the new director will soon get the firm going |
Makarov. | новый директор скоро заставит фирму заработать | the new director will soon get the firm moving |
Makarov. | новый директор скоро заставит фирму заработать | the new director will soon get the firm started |
Makarov. | новый директор скоро заставит фирму заработать | the new director will soon get the firm weaving |
Makarov. | новый директор скоро заставит фирму заработать | the new director will soon get the firm cracking |
gen. | о скандале скоро забыли | the scandal soon blew over |
gen. | облака скоро исчезнут | the clouds will disappear by and by |
Makarov. | он будет дома очень скоро | he'll be home very soon |
Makarov. | он будет там скоро | he'll be there soon |
gen. | он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
Makarov. | он ведь скоро уезжает? – к сожалению, да | he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so |
gen. | он ведь скоро уезжает? – к сожалению, да | he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so |
Makarov. | он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела | he saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined |
gen. | он должен скоро вернуться | he should be back soon |
gen. | он, думаю, скоро придёт | he will come soon, I reckon |
gen. | он, думаю скоро придёт | he will come soon, I reckon |
Makarov. | он заверил меня, что чек должен скоро поступить | he reassured me that my cheque would arrive soon |
Makarov. | он заверил меня, что чек должен скоро поступить | he reassured me my cheque would arrive soon |
gen. | он, наверно, скоро придёт | he will come soon, I reckon |
Makarov. | он надеется, что недоразумение скоро разрешится | he hopes the misunderstanding will soon be strengthened out |
Makarov. | он не предполагал, что увидит её так скоро | he had not envisaged seeing her so soon |
gen. | он не скоро забудет эту обиду | he won't soon forget that insult |
gen. | он обещал мне скоро позвонить | he promised to call me soon |
Makarov. | он отремонтировал лодку, и скоро она снова была на плаву | he mended the boat and it was soon afloat again |
Makarov. | он подтвердил, что скоро покинет свой пост | he has confirmed that he will step down shortly |
Makarov. | он предполагал, что компания скоро столкнётся с финансовыми трудностями | he conjectured that the company would soon be in financial difficulties |
gen. | он придёт скоро, если вообще придёт | he will come soon if he comes at all |
Makarov. | он признался, что ему скоро стукнет шестьдесят | he confessed to crowding sixty |
Makarov. | он принялся было за работу, но скоро бросил | he made a half-hearted attempt to work |
gen. | он ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на земле без сознания | he laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground |
gen. | он сейчас не в духе, но это скоро пройдёт | he is in one of his moods, but he'll pull out (of it) |
gen. | он скоро будет на свободе | he will soon be at large |
gen. | он скоро вернётся | he will get back soon |
gen. | он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедию | he'll come back soon, just don't please pile on the agony |
gen. | он скоро выделился благодаря своим способностям | his abilities soon singled him out |
Makarov. | он скоро выйдет на главную дорогу | he shall soon strike the main road |
gen. | он скоро выйдет на свободу | he will soon be at large |
Makarov., obs. | он скоро её увидит | he shall see her anon |
gen. | он скоро запоёт иначе | he will soon change his tune |
Makarov. | он скоро заставил её замолчать | he soon shut her up |
gen. | он скоро избавится от своих грубых манер | his rough manners will wear off soon |
gen. | он скоро обанкротится | he will break in a little time |
gen. | он скоро обанкротится | he will be broke soon |
gen. | он скоро оправится | he will soon come about |
Makarov. | он скоро освоится в новой школе | he will soon shake down at the new school |
gen. | он скоро остепенится | he will soon steady |
gen. | он скоро перестанет сердиться | his anger will soon spend itself |
gen. | он скоро понял, что... | he didn't take long to realize that... |
Makarov. | он скоро попадёт на главную дорогу | he shall soon strike the main road |
gen. | он скоро потерял интерес к полётам | his interest in flying soon cooled |
gen. | он скоро появится | he will be along soon |
gen. | он скоро придёт | he will come shortly |
gen. | он скоро придёт | he will be along soon |
gen. | он скоро придёт в себя | he will soon come about |
gen. | он скоро придёт, если вообще придёт | he'll soon come if he comes at all |
gen. | он скоро разгадал их намерение | he soon twigged their game |
Makarov. | он скоро расстанется с этой иллюзией | he would be soon cured of this illusion |
Makarov. | он скоро снова будет здоров | he'll soon be out and about again |
gen. | он скоро стал важной персоной | he soon became a personage |
Makarov. | он скоро это выяснит | he shall find it out soon |
gen. | он там скоро будет | he'll soon get there |
gen. | он туда скоро попадёт | he'll soon get there |
Makarov. | он шёл скоро | he walked at a fast pace |
gen. | он, я думаю, скоро придёт | he will, I believe, come soon |
gen. | она должна скоро прийти | she should be here soon |
Makarov. | она дуется, но это скоро у неё пройдёт | she is sulking but she'll soon come round |
Makarov. | она намекнула, что скоро уйдёт на пенсию | she dropped a hint that she would retire soon |
gen. | она не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро | she was not afraid of death but she did not expect him so soon |
Makarov. | она поспешно вышла замуж, и также скоро раскаялась в своём выборе | she had married hastily, and as hastily grown weary of her choice |
Makarov. | она сказала ему, что он скоро сгниёт в тюрьме | she told him he would soon rot in in jail |
Makarov. | она скоро достигнет пенсионного возраста | she is nearing the age of retirement |
Makarov. | она скоро привыкла к его храпению | she soon got used to his snoring |
Makarov. | она скоро придёт в себя | she will soon come to herself |
gen. | она скоро родит | she is near her time |
Makarov. | она скоро сориентировалась в новой обстановке | she soon found her feet in the new surroundings |
gen. | они набросились на еду и скоро разделались с индейкой | they fell to and soon finished the entire turkey |
gen. | они надеются, что он скоро поправится | they hope he may soon recover |
gen. | они принялись за еду и скоро разделались с индейкой | they fell to and soon finished the entire turkey |
gen. | они скоро дойдут до драки | we shall have them at fisticuffs by and by |
gen. | от этих живых детей она скоро устала | looking after high-spirited children soon wore her down |
gen. | от этих подвижных детей она скоро устала | looking after high-spirited children soon wore her down |
Makarov. | от этого лекарства вы скоро поправитесь | this medicine will soon put you right |
gen. | очень скоро | soonish (InAdvance) |
gen. | очень скоро | in a couple of shakes (Taras) |
gen. | очень скоро | at no time |
gen. | очень скоро | overnight (Ivan Pisarev) |
gen. | очень скоро | in two shakes (We'll get there in two shakes Taras) |
gen. | очень скоро | in a moment |
gen. | "очень скоро" | allegro di molto |
gen. | очень скоро | before much longer (Don't worry about it – all will become clear before much longer. VLZ_58) |
gen. | очень скоро | in a very short time (sophistt) |
gen. | очень скоро | in no time (Баян) |
gen. | очень скоро | he will be back in a moment |
gen. | очень скоро | full soon |
gen. | очень скоро об этой тайне все узнали | the secret came out very quickly |
gen. | очень скоро поленья уже полыхали | it wasn't long before the logs were blazing away |
gen. | очень скоро стало очевидным, что рок-н-ролл в действительности был очень разноплановым, широким явлением | it rapidly became apparent that rock'n'roll was a very broad church indeed |
gen. | ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. исчезнет | the novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off |
gen. | ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. пройдёт | the novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off |
Makarov. | питаем надежду, что она скоро поправится | our trust is that she will soon be well |
gen. | плесните ему в лицо холодной воды, и он скоро очнётся | pour a jug of water on his face, he'll soon come round |
gen. | побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусь | stick around, can't you? I'll soon be back |
gen. | побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусь | stay around I'll soon be back with you |
gen. | поваленное дерево скоро начинает гнить | a fallen tree soon rots |
Makarov. | подача электроэнергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками | the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles |
Makarov. | подача энергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками | the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles |
Makarov. | подожди здесь немного, начальник скоро вернётся | stick about a bit – the boss will soon be back |
gen. | подожди здесь немного, начальник скоро вернётся | stick around a bit – the boss will soon be back |
gen. | подожди меня, я скоро освобожусь | wait for me, I won't take long |
Makarov. | подписание соглашения скоро состоится | agreement is in sight |
gen. | подходить скоро и с весёлым видом | brisk up |
Makarov. | посадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местах | the flight will be announced soon, meanwhile, please remain seated |
gen. | после болезни он скоро встал на ноги | after an illness he soon pulled round |
gen. | после болезни он скоро поправился | after an illness he soon pulled round |
gen. | после ранения он не скоро пришёл в себя | it was many hours before he came to after being wounded |
gen. | поторапливайтесь, уже скоро двенадцать | come along, it's nearly twelve |
gen. | почему вы так скоро уходите? | what takes you away so soon? |
gen. | почему вы уезжаете так скоро? | what takes you away so soon? |
gen. | почему вы уходите так скоро? | what takes you away so soon? |
gen. | почки скоро распустятся | the buds will soon open |
Makarov. | поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти | the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon |
gen. | председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать | the chairman will have to come down on one side or the other soon |
Makarov. | председателю скоро предстоит решить, кого поддержать | the chairman will have to come down on one side or the other soon |
gen. | президент, полномочия которого скоро истекают | lame duck president |
gen. | прошёл слух, что он скоро будет здесь | the rumour has gone around that he will soon be here |
Makarov. | ребёнок плачет, но ты его не трогай, он скоро перестанет | the baby is crying, but leave him. be, he'll soon stop |
Makarov. | ребёнок плачет, но ты не обращай внимания, он скоро перестанет | the baby is crying, but leave him. be, he'll soon stop |
gen. | рожь скоро заколосится | the rye should soon be earing up |
Makarov. | самые замечательные памятники скоро превратятся в руины | the noblest monuments will shortly tumble into ruins |
gen. | сейчас скоро шесть | it is nearly six o'clock |
Makarov. | симптомы его болезни скоро проявлялись всё более явно | his symptoms marched rapidly to their result |
gen. | ситуация может скоро измениться | that could be about to change (pivoine) |
gen. | скоро будет готов ваш портрет | your picture is coming on |
gen. | скоро будет доступно | Available soon (WiseSnake) |
Игорь Миг | скоро будет 5 лет как | for nigh on 5 years |
gen. | скоро будет шесть | it is getting on fox six o'clock |
gen. | скоро будет шесть | it is getting on for six o'clock (часов) |
gen. | Скоро буду | I'll come very soon (Soulbringer) |
avia. | Скоро буду готов к выталкиванию | will be ready for pushback shortly |
gen. | скоро в продаже | coming soon (bookworm) |
gen. | скоро вам станет лучше | after a little you will feel better |
gen. | скоро вернуться | be back shortly (After receiving that phone call she rushed out, telling her husband she'd be back shortly. -- сказав мужу, что скоро вернётся ART Vancouver) |
gen. | скоро войдёт в моду новый сорт табака | the new crop of tobacco will be coming in soon |
gen. | скоро, вот-вот | in a while (Pankova Anastasia) |
gen. | скоро время ланча | it is nearly lunch |
gen. | скоро время ланча | it is about lunch |
gen. | скоро все поняли, что он очень плохой преподаватель | everybody soon perceived that he was a poor teacher |
gen. | скоро выйдет | Coming Soon (WiseSnake) |
gen. | скоро выйдет из печати его книга | his book soon comes out |
gen. | скоро выйдет из печати его книга | his book soon comes out |
gen. | скоро гнить | decay swiftly |
gen. | скоро, должно быть, обед | it must be near dinner-time |
gen. | скоро должно быть обед | it must be near dinner-time |
gen. | скоро ей начала нравиться её работа | soon she got to like her job |
gen. | скоро ей понравилась её работа | soon she got to like her job |
gen. | скоро ему будет тридцать | he'll soon become thirty (лет) |
gen. | скоро закончиться | pass off before too long |
gen. | скоро зима | winter is just around the corner (Charikova) |
Игорь Миг | скоро исполнится 5 лет с тех пор, как | for nigh on 5 years |
gen. | скоро истекать | be about to expire (The subscription term is about to expire. I. Havkin) |
gen. | скоро кончиться | pass off before too long |
gen. | скоро кончиться | be soon ended (Alex_Odeychuk) |
gen. | скоро кончиться | soon blow over (Alex_Odeychuk) |
gen. | скоро кончиться | be nice and short (Alex_Odeychuk) |
gen. | скоро ли подействует это болеутоляющее? | does the drug take long to act on the pain? |
gen. | скоро мы его переубедим | we'll soon get him round |
gen. | скоро мы откажемся от использования колеса | we are about to obsolete the wheel |
gen. | скоро наступит пора созревания арбузов | watermelons will soon be in |
gen. | скоро наступит Рождество | Christmas will soon come round |
gen. | скоро наступит Рождество | Christmas is coming soon |
gen. | скоро, но не слишком | allegro ma non troppo |
gen. | скоро обед | it is near dinner-time |
gen. | скоро объявят о дате выборов | the date of the election will be given out soon |
gen. | скоро он будет на свободе | he will soon be at large |
gen. | скоро они поженились | soon they were buckled |
gen. | скоро опять наступит воскресенье | Sunday Christmas, the time, etc. will soon come round (и т.д.) |
gen. | скоро осознают, что автомобиль — это необходимость | the motor car is coming to be realized as a necessity |
gen. | Скоро открытие | Opening soon (HarryWharton&Co) |
gen. | скоро поймут, что автомобиль — это необходимость | the motor car is coming to be realized as a necessity |
gen. | скоро полезешь, скоро упадёшь | hasty climber shave sudden falls |
gen. | скоро портиться | decay swiftly |
gen. | Скоро появится новый сорт табака | the new crop of tobacco will be coming in soon. |
gen. | скоро пробьёт одиннадцать часов | the clock is upon the stroke of eleven |
gen. | скоро разлагаться | decay swiftly |
gen. | скоро Рождество | Christmas will soon come round |
gen. | скоро Рождество | Christmas is coming soon |
gen. | скоро стать мамой | be expecting (z484z) |
gen. | скоро три | it's getting on for three o'clock (часа) |
gen. | скоро будет три часа | it's going on for 3 |
gen. | скоро ты его забудешь | you will forget him by and by |
gen. | скоро увидимся | see you soon |
gen. | скоро ужин | it is getting on for suppertime |
gen. | скоро ужин | it is getting on for supper-time |
gen. | скоро уходить | pop along |
gen. | скоро ходить | pop along |
gen. | скоро цена на этот участок земли резко возрастёт | soon the land will appreciate greatly |
gen. | скоро это перестанет казаться странным | the strangeness will wear off in time |
gen. | скоро я должен начать обучение | I must get into training soon |
gen. | скоро я принесу вам посмотреть лучшие образцы | I'll hold up the best examples to you soon |
gen. | слишком скоро | overhastily |
gen. | слишком скоро | all too soon (Andrey Truhachev) |
Makarov. | сначала боль была очень сильной, но скоро прошла | the pain was severe to begin with, but soon passed off |
gen. | снег скоро исчезнет | the snow will soon disappear |
gen. | снег скоро сойдёт | the snow will soon disappear |
gen. | собаки скоро взяли след лисы | the hounds soon smelt out the fox |
gen. | совсем скоро | in a little while (4uzhoj) |
gen. | совсем скоро | going on (о возрасте, времени: She is six, going on seven. – Ей шесть, совсем скоро будет семь. joyand) |
gen. | совсем скоро | in next to no time (Artjaazz) |
gen. | срок аренды скоро истекает | a lease runs out very soon |
gen. | срок аренды скоро истекает | a lease expires very soon |
Makarov. | старый отель скоро снесут и на его месте построят новый | the old hotel is coming down and a new one is to be built |
gen. | таблетки скоро подействуют | the pills will soon take effect |
Gruzovik | так скоро, как это возможно | as soon as possible |
Makarov. | такого человека не скоро встретишь | you won't meet his like in a week of Sundays |
gen. | те, кто проводит свой досуг, полёживая на диване и поедая картофельные чипсы, очень скоро столкнётся с телесными недугами | couch potato lifestyle is a serious health hazard to its practitioners (bigmaxus) |
Makarov. | театр, который может скоро закрыться | fly-by-night theatre |
gen. | театр, который может скоро закрыться | fly-by-night theater |
gen. | тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себя | you could be out sooner if you behave yourself |
gen. | теперь я не скоро приглашу его к себе | I shan't invite him again in a hurry |
gen. | то, что произойдёт не скоро | longshot (klarisse) |
gen. | то, что произойдёт не скоро | long shot (klarisse) |
gen. | товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться | sales have now peaked and we expect them to decrease soon |
Makarov. | ты скоро освоишься на новой работе | you'll soon shake down in your new job |
gen. | ты скоро станешь папой | you'are going to be a daddy (Alex_Odeychuk) |
gen. | тяжело и скоро ступать | trample |
gen. | у него скоро кончатся деньги | he will soon run out of money |
gen. | у тебя всё скоро наладится | things will get better for you (Taras) |
gen. | у тебя скоро всё наладится | things will get better for you (Taras) |
gen. | уже скоро | in next to no time (immortalms) |
gen. | уже скоро три месяца, как у нас нет никаких известий | it is getting on for three months since we had any news |
gen. | "умеренно скоро" | allegro moderato |
Makarov. | Успокойся, дорогая, наши проблемы скоро будут решены | Relax, darling. Our problem is soon to be solved |
Makarov. | ходит слух, что она скоро выходит замуж | rumour has it that she will be getting married soon |
Makarov. | цены скоро выровняются | the rise in prices will soon flatten out |
Makarov. | цены скоро выровняются, когда соберут урожай | prices should even off when the crops are gathered |
gen. | цены скоро достигли нормального уровня | prices soon normalized |
gen. | цистерна пуста, но скоро вновь заполнится | the cistern is empty but will soon fill again |
gen. | человек, идущий очень скоро | galloper |
gen. | человек, скоро выполняющий задуманное | a man of execution |
gen. | чересчур скоро | all too soon (Andrey Truhachev) |
gen. | эта машина очень скоро себя окупит | this machine will pay for itself soon |
gen. | эта машина очень скоро себя окупится | this machine will pay for itself soon |
gen. | эта пишущая машинка скоро развалится | this typewriter is ready to fall to pieces |
gen. | эти дома будут скоро снесёны | these houses are coming down soon |
gen. | эти дома скоро будут снесены | these houses are coming down soon |
gen. | эти растения скоро взойдут | these plants will be quickly upon |
gen. | эти растения скоро взойдут | these plants will be quickly up |
gen. | эти растения скоро подымутся | these plants will be quickly upon |
gen. | эти растения скоро подымутся | these plants will be quickly up |
gen. | эти товары должны скоро подешеветь | these goods have come down recently |
gen. | это скоро не сделаешь | it takes time |
gen. | этот ветер скоро пригонит нас | this wind will soon blow us over (говоря о плавании) |
gen. | этот цвет скоро выгорит | the colour won't wear |
gen. | этот цвет скоро не выцветет | the colour won't wear |
gen. | этот цвет скоро полиняет | the colour won't wear |
gen. | я думаю скоро лечь спать | I intend to go to bed soon |
gen. | я думаю, что он скоро придёт | he will, I believe, come soon |
Makarov. | я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей | I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden |
gen. | я надеюсь, вы скоро поправитесь | I trust you will be better soon |
Makarov. | я не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехать | I wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to come |
gen. | я не ожидал что вернусь в Россию так скоро | I hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras) |
gen. | я не скоро забуду эту обиду | I won't soon forget that insult |
gen. | я ожидаю, что меня скоро вызовут | I expect to be called away soon |
gen. | я ожидаю, что меня скоро отзовут | I expect to be called away soon |
Makarov. | я сказал, что скоро вернусь | I said that I should come back soon |
gen. | я скоро | I won't be long (приеду / вернусь ART Vancouver) |
Makarov. | я скоро вернусь | I will come directly |
gen. | я скоро вернусь | I shan't be long |
Makarov. | я скоро вернусь | I shall hurry back |
gen. | я скоро вернусь | I shan't be away for long |
gen. | я скоро вернусь, подождите меня здесь | wait here for me |
gen. | я скоро вернусь, подождите меня здесь | I'll be back soon |
gen. | я скоро вспомню, как её зовут | her name will come back to me soon |
Makarov. | я скоро вспомню, как её зовут | Her name will come back to me soon |
gen. | я скоро вспомню, как её зовут | her name will come back soon |
gen. | я скоро займусь вашим делом | I shall attend to your business by and by |
gen. | я скоро закончу | I'm getting done |
gen. | я скоро и т.д. заплачу | I shall pay soon (at once, next week, etc.) |
gen. | я скоро ко всему здесь привыкну | I'll soon get into the way of things here |
gen. | я скоро кончу | I shall soon get through |
gen. | я скоро осознал свою ошибку | I soon perceived my mistake |
Makarov. | я скоро от него свихнусь | she is driving me potty |
Makarov. | я скоро переезжаю на новую квартиру | I am moving to new quarters soon |
Makarov. | я скоро переезжаю на новую квартиру | I am moving to new quarters |
Makarov. | я скоро приду | I'll be along soon |
gen. | я скоро приду | I won't be gone long |
gen. | я скоро уезжаю на работу в Индию | I shall soon be leaving for an assignment in India |
gen. | я слышал, что вы скоро уезжаете | I gather that you are leaving soon (that he refused to come, etc., и т.д.) |
Makarov. | я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится | I have strong hopes that he will soon be well |
gen. | я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится | I have good hope strong hopes that he will soon be well |
Makarov. | язва скоро зажила | the sore soon healed up |
Makarov. | язва скоро зажила | sore soon healed up |