DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing скоро | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бабушке уже скоро восемьдесятgrandmother is going on for 80
Makarov.бесконечная атака, которую мы ведём, скоро обессилит врага, и он отступитour endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield
gen.бесполезно надеяться, что он скоро вернётсяit is idle to hope that he would soon return
gen.бесполезно ожидать, что она так скоро выздоровеетit is idle to expect her to recover so soon
gen.боль и т.д. скоро и т.д. исчезнетthe pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass
gen.боль скоро быстро пройдётthe pain will work off soon (quickly)
gen.боль и т.д. скоро и т.д. пройдётthe pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass
gen.боль скоро прошлаthe pain soon passed
gen.больше нельзя медлить – скоро будет тёмноthere's no time to longer – it'll soon be dark
gen.болячка скоро зажилаthe sore soon healed up over (зарубцевалась)
Makarov.болячка скоро зарубцеваласьthe sore soon healed over
Makarov.болячка скоро зарубцеваласьsore soon healed over
gen.буря скоро пройдётthe storm will soon blow over
gen.буря скоро уляжетсяthe storm will soon blow over
gen.буря скоро утихнетthe storm will soon blow over
gen.быть скоро забытымpass as a watch in the night
gen.в университетскую систему пожизненных контрактов скоро будут внёсены измененияchanges are coming soon in academic tenure system
gen.вам скоро стукнет пятьдесятyou're pushing fifty
gen.вам это скоро надоестyou will soon have your belly full of it
gen.вам это скоро прискучитyou will soon have your belly full of it
gen.ввиду того, что я скоро уезжаюin view of tha fact that I'm leaving soon
gen.ведь до него не скоро доходит, не так ли?he is not very quick at catching on, is he?
Игорь Мигвесьма скороbefore long
gen.весьма скороsoon enough (kee46)
Makarov.ветер меняется, шторм должен скоро закончитьсяthe wind is changing round, so the storm won't last long
Makarov.вода скоро вытечетthe water will soon drain away
Makarov.вода скоро вытечетthe water will soon drain
Makarov.вода скоро вытечетwater will soon drain away
Makarov.вода скоро вытечетwater will soon drain
gen.вода скоро вытечетthe water will soon drain (away)
gen.возбуждение скоро пройдётthe excitement will soon go off
gen.возбуждение скоро уляжетсяthe excitement will soon go off
gen.возможно, скоро дойдёт очередь и доmight not be far behind (Pickleball courts can pop up anywhere—backyards, parking lots, driveways—and perhaps soon the Olympics? With break-dancing, surfing and skateboarding all included in the 2024 Paris Olympics, pickleball might not be far behind. smithsonianmag.com ART Vancouver)
gen.ворс скоро истерсяthe nap soon wore off
gen.впечатление скоро сгладитсяthe impression will soon wear off
gen.врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрётthe hospital says that the general is beyond medical help and will soon die
gen.все эти неприятности и т.д. скоро кончатсяall that trouble his illness, the pain, etc. will soon pass away
gen.всё указывает на то, что вопрос будет скоро урегулированeverything now promises an early settlement
gen.вы скоро кончите?will you take long over it?
gen.вы скоро привыкнете к этомуyou will soon get used to it
Makarov.вылет самолёта будет скоро объявлен, а пока оставайтесь на своих местахthe flight will be announced soon, meantime remain seated
gen.где же нам следует провести черту, коль скоро речь заходит о генной инженерии в отношении человека?where should we draw the line regarding human genetic engineering? (bigmaxus)
Makarov.гляди веселей, скоро твоим неприятностям настанет конецbuck up, your troubles will soon be over
gen.говорят, что вы скоро уезжаетеthey say that you're leaving soon
gen.говорят, якобы он скоро уезжаетthey say that he is leaving soon
gen.громкое, но скоро забываемое событиеa nine days' wonder
gen.делать что-нибудь скороpeg away
gen.дело будет скоро слушатьсяthe case will soon come up for.hearing (for consideration, for review, for a decision, etc., в суде, и т.д.)
Makarov.деревья скоро должны распуститьсяthe trees should come into leaf soon
gen.Джиму скоро исполнится годикJim will be one soon
Makarov.Джону скоро исполнится годикJohn will be one soon
gen.директор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитетаthe director did not see fit to call another committee meeting so soon
gen.дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончилсяthe days rushed by us and our holiday was soon ended
gen.довольно скороsoon enough (Alex Lilo)
gen.довольно скороvery soon (AlinaSych)
gen.довольно скороpretty soon
gen.дождь скоро кончитсяthe rain will soon be over
gen.дождь скоро перестанетthe rain will soon give over
Makarov.дождь скоро перестанет – смотри, падают лишь отдельные каплиit will stop in a minute-it's only spitting
gen.дождь скоро прекратитсяthe rain will soon give over
Makarov.дождь скоро пройдётthe rain won't last long
Makarov.докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели скоро утратили интересthe speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest
gen.дом будет скоро достроенthe house will soon be finished
gen.дом будет скоро законченthe house will soon be finished
gen.дом скоро достроятthe house will soon be finished
gen.Дорогой, скоро у нас будет ребёнок.Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal)
gen.думаю, что мы скоро увидим егоI guess we shall see him soon
gen.его возбуждение скоро испарилосьhis excitement soon boiled away
gen.его возбуждение скоро прошлоhis excitement soon boiled away
gen.его гнев скоро пройдётhis anger will soon spend itself
gen.его имение скоро поступит в продажуhis estate will soon come on to the market
Makarov.его коньяк скоро приведёт вас в чувствоhis brandy will soon pull you round
gen.его речь мне не понравилась, но, к счастью, она скоро кончиласьI didn't like his speech but at least it was nice and short
gen.его решение зависит от того, как скоро он встретится с членами комитетаhis decision will depend on how soon he meets the committee
gen.ей передали, что скоро разразится скандалshe had it at second hand that a scandal was about to break
Makarov.ей придётся скоро уйтиshe'll have to be pushing along soon
gen.ей скоро будет двенадцатьshe is rising twelve
gen.ей скоро будет девяносто летshe is getting on for ninety
gen.ей скоро будет девяносто летshe is not far off ninety
Makarov.ей скоро будет пятьдесят летshe is near fifty years of age
gen.ей скоро будет тридцать летshe is getting on for thirty
gen.ей скоро будет тридцать летshe is not far off thirty
gen.ей скоро исполнится годикshe will be one soon
gen.ей скоро исполнится девять летshe is all but nine years old
gen.ей скоро исполнится пятьshe is going on for five (лет)
Makarov.ей скоро исполнится пятьдесят летshe is near fifty years of age
Makarov.ей скоро исполнится семьдесят летshe is getting on for seventy
gen.ей скоро исполнится тридцатьshe is going on for thirty
Makarov.ей скоро минет двадцать летshe will soon be twenty
gen.ей скоро придёт конецshe is nearing her end
Makarov.ей скоро пятьдесятshe is nearly fifty
gen.ей скоро пятьдесятshe is hard upon fifty (лет)
gen.ей скоро пятьдесятshe is hard on fifty (лет)
gen.ей скоро семьдесятshe is getting on for seventy
gen.ей скоро исполнится семьдесятshe is getting on for seventy (лет)
gen.ей скоро сорокshe is on the verge of forty
gen.ей скоро стукнет восемьдесят летshe is getting on for eighty
gen.ей скоро стукнет восемьдесят летshe is not far off eighty
Makarov.ей скоро стукнет пятьдесятshe is pushing fifty
gen.ей скоро тридцатьshe is not far off thirty
gen.ей скоро тридцатьshe is near thirty
gen.ей скоро тридцатьshe is thirty soon
gen.ей скоро тридцатьshe is getting on for thirty
gen.ей скоро шестьдесятshe is crowding sixty
Makarov.ей скоро шестьдесятshe is in the vicinity of sixty
gen.ей скоро шестьдесятshe is nearly sixty
gen.ей скоро шестьдесятshe is in the vicinity of sixty (ему около шестидесяти)
gen.ей теперь не скоро захочется повторитьshe won't do that again in a hurry
gen.ей теперь не скоро захочется повторить этоshe won't do that again in a hurry
gen.ему уже скоро пятьдесятhe is going on for fifty (лет)
Makarov.если все примутся за дело, мы скоро все закончимif everyone piles in, we'll soon have the job finished
Makarov.если все примутся за дело, мы скоро закончимif everyone pitches in, we'll soon have the job finished
gen.если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесьif you keep practising, you'll soon get the feel of it
gen.если кто позвонит, скажите, что я скоро будуif anybody calls, tell him I'll be back soon
gen.если мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в путиif we don't set forward soon darkness will overtake us
Makarov.если не подсыпать угля, огонь скоро погаснетwithout more coal the fire will soon go out
gen.если так будешь работать, скоро получишь по шапкеif you're going to work like that, they'll fire you in a hurry
gen.ещё не скороstill awhile away from now (The end of my contract is still awhile away from now. ART Vancouver)
gen.ещё не скоро удастся сделать что-тоIt is not to soon to do sth (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133)
Makarov.её бабушке, должно быть, скоро стукнет 75her grandmother must be pushing 75
gen.её так разносит, что на ней скоро всё трещать будетshe is getting so fat that she'll soon burst her clothes
Makarov.жидкая смесь скоро начнёт кристаллизоватьсяthe liquid mixture will soon start to crystallize
Makarov.жизнь протекает так скороlife ripples by so quickly
Makarov.загорелись сухие листья, и скоро весь лес полыхалsome dry leaves caught alight and soon the whole forest was on fire
gen.закон скоро вступит в силуthe law goes into effect soon
gen.иммигранты из европы не скоро сливаютсяeuropean immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population
Makarov.их разногласия не скоро сгладятсяthe disagreement between them will not straighten itself out overnight
gen.их разногласия не скоро сгладятсяthe disagreement between them will not be straightened out will not straighten itself out overnight
gen.их фаворит скоро поравнялся с остальными лошадьмиtheir favourite soon pulled up with the other horses
Makarov.кажется, скоро погода изменится к худшемуit looks as if it's blowing up for severe weather
gen.как предмет для разговора эта тема скоро исчерпала себяthe subject was soon worked out as a topic of conversation
gen.как скороhow soon (MichaelBurov)
gen.как скороso soon as
Makarov.как скоро вы вернётесь?how soon can you come back?
gen.как скоро вы это сделаетеas soon as ever you have done
gen.как скоро настал деньas soon as it was light
gen.как скоро представится случайas soon as an opportunity occurs
Makarov.как я понял, вы скоро сюда переезжаетеI understand that you will be moving here soon
gen.Кандидатов скоро не останетсяwe are fast running out of candidates (Taras)
gen.картофель скоро будет готовthe potatoes'll soon cook
gen.картофель скоро сваритсяthe potatoes'll soon cook
gen.книга, которая скоро выйдетforthcoming book
gen.колпачок вашей ручки отвинтился и скоро соскочитthe tip of your pen is coming adrift and will soon fall off
gen.коль скороinasmuch as (I. Havkin)
gen.коль скороbecause (I. Havkin)
gen.коль скороas long as (Anglophile)
gen.коль скороas soon as (suburbian)
Gruzovikколь скороso far as
Игорь Мигколь скороassuming
gen.коль скороsince (Stas-Soleil)
gen.коль скоро вам понадобитсяat your need
gen.коль скоро зашла речьwhile we are on the subject (VLZ_58)
Makarov.коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратахwe have to set measures to our spending if we are to save for our old age
gen.коль скоро речь заходит оas far as someone or something is concerned (bigmaxus)
gen.команда не скоро забудет, как им всыпалиa shellacking their team will remember
gen.коньяк скоро приведёт вас в чувствоthe brandy will soon pull you round
gen.которому скоро исполнитсяsoon to be (My soon to be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". ART Vancouver)
gen.которому скоро исполнитсяsoon-to-be (My soon-to-be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". 4uzhoj)
Игорь Мигкоторому скоро стукнет сороковникon the cusp of 40
gen.кто сильно погонит, тот скоро устанетhe tires betimes that spurs too fast
gen.курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
Makarov.мальчик скоро станет взрослымthe boy is approaching manhood
Makarov.мальчик скоро станет взрослымboy is approaching manhood
gen.мальчик хорошо учился, и его скоро перевели в следующий классthe boy studied well and was soon moved up
gen.мальчику эти брюки скоро будут впоруthe boy will soon grow into these trousers
gen.моему терпению скоро будет конецmy patience is wearing thin
gen.моё восхищение скоро сменилось презрениемmy admiration soon turned to scorn
gen.моё терпение скоро лопнетI've run out of patience (Andrey Truhachev)
gen.мы его скоро увидимwe shall see him before many weeks have passed
Makarov.мы надеемся, что она скоро поправитсяour trust is that she will soon be well
gen.мы надеемся питаем надежду, что она скоро поправитсяour trust is that she will soon be well
gen.мы отчалили и скоро были на середине рекиwe pushed off and were soon in the middle of the stream
gen.мы отчалили и скоро очутились на середине рекиwe pushed off and were soon in the middle of the stream
Makarov.мы полубежали, полускользили, и скоро оказались внизуwe half ran, half glissaded, and soon reached the bottom
gen.мы приедем очень скороwe're almost home
gen.мы приедем очень скороwe'll be there in no time
gen.мы скоро выйдем в открытое мореwe shall soon be out at sea
gen.мы скоро выйдем на шоссе?shall we get on to the high road soon?
gen.мы скоро догнали остальныхwe soon got up to the others
Makarov.мы скоро его переубедимwe'll soon get him round (to our point of view)
Makarov.мы скоро его переубедимwe'll soon get him around (to our point of view)
Makarov.мы скоро легли спатьwe soon retired
gen.мы скоро переманили его на свою сторонуwe soon won him round
gen.мы скоро привлекли его на свою сторонуwe soon won him round
gen.мы теперь не скоро встретимся опятьit will be a long time before we meet again
Makarov.мысль о том, что скоро мы будем дома, подбодрила насthe thought that we would soon reach home gave us courage
gen.надеемся, что дождь скоро пройдётwe hope the rain will soon give over
gen.надеюсь, ваши неприятности скоро кончатсяI hope your troubles will soon blow over
gen.надеюсь, вы скоро поправитесьI hope you'll soon get well again
Makarov.надеюсь, твои неприятности скоро кончатсяI hope your troubles will soon blow over
Makarov.надеюсь, что недоразумения, вызванные недопониманием, скоро разрешатсяI hope the misunderstanding will soon be straightened out
gen.насколько возможно скороas rapidly as possible (Stas-Soleil)
gen.насколько возможно скороas soon as possible (Stas-Soleil)
gen.не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around to our opinion
gen.не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around
gen.не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
gen.не нервничай, скоро операция закончитсяdon't worry, you'll soon have your operation over
gen."не очень скоро"allegro non tanto
gen."не очень скоро"allegro non tanto
gen."не очень скоро"allegro commodo
gen."не очень скоро"poco allegro
gen.не скороnot for a long time
gen.не скороnot for some time
gen.не удивлюсь, если скоро пойдёт дождьI shouldn't wonder if it rained soon (if he had a breakdown, if he wins the prize, etc., и т.д.)
gen.не уходите, я скоро вернусьstay around I'll soon be back with you
Makarov.но я скоро увидел, что это не такbut I was soon undeceived
gen.новая комедия скоро будет представленаa new comedy will be speedily produced
gen.новизна скоро пройдётthe novelty will soon pass off
Makarov.новый директор скоро заставит фирму заработатьthe new director will soon get the firm going
Makarov.новый директор скоро заставит фирму заработатьthe new director will soon get the firm moving
Makarov.новый директор скоро заставит фирму заработатьthe new director will soon get the firm started
Makarov.новый директор скоро заставит фирму заработатьthe new director will soon get the firm weaving
Makarov.новый директор скоро заставит фирму заработатьthe new director will soon get the firm cracking
gen.о скандале скоро забылиthe scandal soon blew over
gen.облака скоро исчезнутthe clouds will disappear by and by
Makarov.он будет дома очень скороhe'll be home very soon
Makarov.он будет там скороhe'll be there soon
gen.он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
Makarov.он ведь скоро уезжает? – к сожалению, даhe is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so
gen.он ведь скоро уезжает? – к сожалению, даhe is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so
Makarov.он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из делаhe saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined
gen.он должен скоро вернутьсяhe should be back soon
gen.он, думаю, скоро придётhe will come soon, I reckon
gen.он, думаю скоро придётhe will come soon, I reckon
Makarov.он заверил меня, что чек должен скоро поступитьhe reassured me that my cheque would arrive soon
Makarov.он заверил меня, что чек должен скоро поступитьhe reassured me my cheque would arrive soon
gen.он, наверно, скоро придётhe will come soon, I reckon
Makarov.он надеется, что недоразумение скоро разрешитсяhe hopes the misunderstanding will soon be strengthened out
Makarov.он не предполагал, что увидит её так скороhe had not envisaged seeing her so soon
gen.он не скоро забудет эту обидуhe won't soon forget that insult
gen.он обещал мне скоро позвонитьhe promised to call me soon
Makarov.он отремонтировал лодку, и скоро она снова была на плавуhe mended the boat and it was soon afloat again
Makarov.он подтвердил, что скоро покинет свой постhe has confirmed that he will step down shortly
Makarov.он предполагал, что компания скоро столкнётся с финансовыми трудностямиhe conjectured that the company would soon be in financial difficulties
gen.он придёт скоро, если вообще придётhe will come soon if he comes at all
Makarov.он признался, что ему скоро стукнет шестьдесятhe confessed to crowding sixty
Makarov.он принялся было за работу, но скоро бросилhe made a half-hearted attempt to work
gen.он ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на земле без сознанияhe laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
gen.он сейчас не в духе, но это скоро пройдётhe is in one of his moods, but he'll pull out (of it)
gen.он скоро будет на свободеhe will soon be at large
gen.он скоро вернётсяhe will get back soon
gen.он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедиюhe'll come back soon, just don't please pile on the agony
gen.он скоро выделился благодаря своим способностямhis abilities soon singled him out
Makarov.он скоро выйдет на главную дорогуhe shall soon strike the main road
gen.он скоро выйдет на свободуhe will soon be at large
Makarov., obs.он скоро её увидитhe shall see her anon
gen.он скоро запоёт иначеhe will soon change his tune
Makarov.он скоро заставил её замолчатьhe soon shut her up
gen.он скоро избавится от своих грубых манерhis rough manners will wear off soon
gen.он скоро обанкротитсяhe will break in a little time
gen.он скоро обанкротитсяhe will be broke soon
gen.он скоро оправитсяhe will soon come about
Makarov.он скоро освоится в новой школеhe will soon shake down at the new school
gen.он скоро остепенитсяhe will soon steady
gen.он скоро перестанет сердитьсяhis anger will soon spend itself
gen.он скоро понял, что...he didn't take long to realize that...
Makarov.он скоро попадёт на главную дорогуhe shall soon strike the main road
gen.он скоро потерял интерес к полётамhis interest in flying soon cooled
gen.он скоро появитсяhe will be along soon
gen.он скоро придётhe will come shortly
gen.он скоро придётhe will be along soon
gen.он скоро придёт в себяhe will soon come about
gen.он скоро придёт, если вообще придётhe'll soon come if he comes at all
gen.он скоро разгадал их намерениеhe soon twigged their game
Makarov.он скоро расстанется с этой иллюзиейhe would be soon cured of this illusion
Makarov.он скоро снова будет здоровhe'll soon be out and about again
gen.он скоро стал важной персонойhe soon became a personage
Makarov.он скоро это выяснитhe shall find it out soon
gen.он там скоро будетhe'll soon get there
gen.он туда скоро попадётhe'll soon get there
Makarov.он шёл скороhe walked at a fast pace
gen.он, я думаю, скоро придётhe will, I believe, come soon
gen.она должна скоро прийтиshe should be here soon
Makarov.она дуется, но это скоро у неё пройдётshe is sulking but she'll soon come round
Makarov.она намекнула, что скоро уйдёт на пенсиюshe dropped a hint that she would retire soon
gen.она не боялась смерти, но она не ожидала её так скороshe was not afraid of death but she did not expect him so soon
Makarov.она поспешно вышла замуж, и также скоро раскаялась в своём выбореshe had married hastily, and as hastily grown weary of her choice
Makarov.она сказала ему, что он скоро сгниёт в тюрьмеshe told him he would soon rot in in jail
Makarov.она скоро достигнет пенсионного возрастаshe is nearing the age of retirement
Makarov.она скоро привыкла к его храпениюshe soon got used to his snoring
Makarov.она скоро придёт в себяshe will soon come to herself
gen.она скоро родитshe is near her time
Makarov.она скоро сориентировалась в новой обстановкеshe soon found her feet in the new surroundings
gen.они набросились на еду и скоро разделались с индейкойthey fell to and soon finished the entire turkey
gen.они надеются, что он скоро поправитсяthey hope he may soon recover
gen.они принялись за еду и скоро разделались с индейкойthey fell to and soon finished the entire turkey
gen.они скоро дойдут до дракиwe shall have them at fisticuffs by and by
gen.от этих живых детей она скоро усталаlooking after high-spirited children soon wore her down
gen.от этих подвижных детей она скоро усталаlooking after high-spirited children soon wore her down
Makarov.от этого лекарства вы скоро поправитесьthis medicine will soon put you right
gen.очень скороsoonish (InAdvance)
gen.очень скороin a couple of shakes (Taras)
gen.очень скороat no time
gen.очень скороovernight (Ivan Pisarev)
gen.очень скороin two shakes (We'll get there in two shakes Taras)
gen.очень скороin a moment
gen."очень скоро"allegro di molto
gen.очень скороbefore much longer (Don't worry about it – all will become clear before much longer. VLZ_58)
gen.очень скороin a very short time (sophistt)
gen.очень скороin no time (Баян)
gen.очень скороhe will be back in a moment
gen.очень скороfull soon
gen.очень скоро об этой тайне все узналиthe secret came out very quickly
gen.очень скоро поленья уже полыхалиit wasn't long before the logs were blazing away
gen.очень скоро стало очевидным, что рок-н-ролл в действительности был очень разноплановым, широким явлениемit rapidly became apparent that rock'n'roll was a very broad church indeed
gen.ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. исчезнетthe novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off
gen.ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. пройдётthe novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off
Makarov.питаем надежду, что она скоро поправитсяour trust is that she will soon be well
gen.плесните ему в лицо холодной воды, и он скоро очнётсяpour a jug of water on his face, he'll soon come round
gen.побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусьstick around, can't you? I'll soon be back
gen.побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусьstay around I'll soon be back with you
gen.поваленное дерево скоро начинает гнитьa fallen tree soon rots
Makarov.подача электроэнергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечкамиthe power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles
Makarov.подача энергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечкамиthe power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles
Makarov.подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick about a bit – the boss will soon be back
gen.подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick around a bit – the boss will soon be back
gen.подожди меня, я скоро освобожусьwait for me, I won't take long
Makarov.подписание соглашения скоро состоитсяagreement is in sight
gen.подходить скоро и с весёлым видомbrisk up
Makarov.посадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местахthe flight will be announced soon, meanwhile, please remain seated
gen.после болезни он скоро встал на ногиafter an illness he soon pulled round
gen.после болезни он скоро поправилсяafter an illness he soon pulled round
gen.после ранения он не скоро пришёл в себяit was many hours before he came to after being wounded
gen.поторапливайтесь, уже скоро двенадцатьcome along, it's nearly twelve
gen.почему вы так скоро уходите?what takes you away so soon?
gen.почему вы уезжаете так скоро?what takes you away so soon?
gen.почему вы уходите так скоро?what takes you away so soon?
gen.почки скоро распустятсяthe buds will soon open
Makarov.поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйтиthe poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon
gen.председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживатьthe chairman will have to come down on one side or the other soon
Makarov.председателю скоро предстоит решить, кого поддержатьthe chairman will have to come down on one side or the other soon
gen.президент, полномочия которого скоро истекаютlame duck president
gen.прошёл слух, что он скоро будет здесьthe rumour has gone around that he will soon be here
Makarov.ребёнок плачет, но ты его не трогай, он скоро перестанетthe baby is crying, but leave him. be, he'll soon stop
Makarov.ребёнок плачет, но ты не обращай внимания, он скоро перестанетthe baby is crying, but leave him. be, he'll soon stop
gen.рожь скоро заколоситсяthe rye should soon be earing up
Makarov.самые замечательные памятники скоро превратятся в руиныthe noblest monuments will shortly tumble into ruins
gen.сейчас скоро шестьit is nearly six o'clock
Makarov.симптомы его болезни скоро проявлялись всё более явноhis symptoms marched rapidly to their result
gen.ситуация может скоро изменитьсяthat could be about to change (pivoine)
gen.скоро будет готов ваш портретyour picture is coming on
gen.скоро будет доступноAvailable soon (WiseSnake)
Игорь Мигскоро будет 5 лет какfor nigh on 5 years
gen.скоро будет шестьit is getting on fox six o'clock
gen.скоро будет шестьit is getting on for six o'clock (часов)
gen.Скоро будуI'll come very soon (Soulbringer)
avia.Скоро буду готов к выталкиваниюwill be ready for pushback shortly
gen.скоро в продажеcoming soon (bookworm)
gen.скоро вам станет лучшеafter a little you will feel better
gen.скоро вернутьсяbe back shortly (After receiving that phone call she rushed out, telling her husband she'd be back shortly. -- сказав мужу, что скоро вернётся ART Vancouver)
gen.скоро войдёт в моду новый сорт табакаthe new crop of tobacco will be coming in soon
gen.скоро, вот-вотin a while (Pankova Anastasia)
gen.скоро время ланчаit is nearly lunch
gen.скоро время ланчаit is about lunch
gen.скоро все поняли, что он очень плохой преподавательeverybody soon perceived that he was a poor teacher
gen.скоро выйдетComing Soon (WiseSnake)
gen.скоро выйдет из печати его книгаhis book soon comes out
gen.скоро выйдет из печати его книгаhis book soon comes out
gen.скоро гнитьdecay swiftly
gen.скоро, должно быть, обедit must be near dinner-time
gen.скоро должно быть обедit must be near dinner-time
gen.скоро ей начала нравиться её работаsoon she got to like her job
gen.скоро ей понравилась её работаsoon she got to like her job
gen.скоро ему будет тридцатьhe'll soon become thirty (лет)
gen.скоро закончитьсяpass off before too long
gen.скоро зимаwinter is just around the corner (Charikova)
Игорь Мигскоро исполнится 5 лет с тех пор, какfor nigh on 5 years
gen.скоро истекатьbe about to expire (The subscription term is about to expire. I. Havkin)
gen.скоро кончитьсяpass off before too long
gen.скоро кончитьсяbe soon ended (Alex_Odeychuk)
gen.скоро кончитьсяsoon blow over (Alex_Odeychuk)
gen.скоро кончитьсяbe nice and short (Alex_Odeychuk)
gen.скоро ли подействует это болеутоляющее?does the drug take long to act on the pain?
gen.скоро мы его переубедимwe'll soon get him round
gen.скоро мы откажемся от использования колесаwe are about to obsolete the wheel
gen.скоро наступит пора созревания арбузовwatermelons will soon be in
gen.скоро наступит РождествоChristmas will soon come round
gen.скоро наступит РождествоChristmas is coming soon
gen.скоро, но не слишкомallegro ma non troppo
gen.скоро обедit is near dinner-time
gen.скоро объявят о дате выборовthe date of the election will be given out soon
gen.скоро он будет на свободеhe will soon be at large
gen.скоро они поженилисьsoon they were buckled
gen.скоро опять наступит воскресеньеSunday Christmas, the time, etc. will soon come round (и т.д.)
gen.скоро осознают, что автомобиль — это необходимостьthe motor car is coming to be realized as a necessity
gen.Скоро открытиеOpening soon (HarryWharton&Co)
gen.скоро поймут, что автомобиль — это необходимостьthe motor car is coming to be realized as a necessity
gen.скоро полезешь, скоро упадёшьhasty climber shave sudden falls
gen.скоро портитьсяdecay swiftly
gen.Скоро появится новый сорт табакаthe new crop of tobacco will be coming in soon.
gen.скоро пробьёт одиннадцать часовthe clock is upon the stroke of eleven
gen.скоро разлагатьсяdecay swiftly
gen.скоро РождествоChristmas will soon come round
gen.скоро РождествоChristmas is coming soon
gen.скоро стать мамойbe expecting (z484z)
gen.скоро триit's getting on for three o'clock (часа)
gen.скоро будет три часаit's going on for 3
gen.скоро ты его забудешьyou will forget him by and by
gen.скоро увидимсяsee you soon
gen.скоро ужинit is getting on for suppertime
gen.скоро ужинit is getting on for supper-time
gen.скоро уходитьpop along
gen.скоро ходитьpop along
gen.скоро цена на этот участок земли резко возрастётsoon the land will appreciate greatly
gen.скоро это перестанет казаться страннымthe strangeness will wear off in time
gen.скоро я должен начать обучениеI must get into training soon
gen.скоро я принесу вам посмотреть лучшие образцыI'll hold up the best examples to you soon
gen.слишком скороoverhastily
gen.слишком скороall too soon (Andrey Truhachev)
Makarov.сначала боль была очень сильной, но скоро прошлаthe pain was severe to begin with, but soon passed off
gen.снег скоро исчезнетthe snow will soon disappear
gen.снег скоро сойдётthe snow will soon disappear
gen.собаки скоро взяли след лисыthe hounds soon smelt out the fox
gen.совсем скороin a little while (4uzhoj)
gen.совсем скороgoing on (о возрасте, времени: She is six, going on seven. – Ей шесть, совсем скоро будет семь. joyand)
gen.совсем скороin next to no time (Artjaazz)
gen.срок аренды скоро истекаетa lease runs out very soon
gen.срок аренды скоро истекаетa lease expires very soon
Makarov.старый отель скоро снесут и на его месте построят новыйthe old hotel is coming down and a new one is to be built
gen.таблетки скоро подействуютthe pills will soon take effect
Gruzovikтак скоро, как это возможноas soon as possible
Makarov.такого человека не скоро встретишьyou won't meet his like in a week of Sundays
gen.те, кто проводит свой досуг, полёживая на диване и поедая картофельные чипсы, очень скоро столкнётся с телесными недугамиcouch potato lifestyle is a serious health hazard to its practitioners (bigmaxus)
Makarov.театр, который может скоро закрытьсяfly-by-night theatre
gen.театр, который может скоро закрытьсяfly-by-night theater
gen.тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себяyou could be out sooner if you behave yourself
gen.теперь я не скоро приглашу его к себеI shan't invite him again in a hurry
gen.то, что произойдёт не скороlongshot (klarisse)
gen.то, что произойдёт не скороlong shot (klarisse)
gen.товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшатьсяsales have now peaked and we expect them to decrease soon
Makarov.ты скоро освоишься на новой работеyou'll soon shake down in your new job
gen.ты скоро станешь папойyou'are going to be a daddy (Alex_Odeychuk)
gen.тяжело и скоро ступатьtrample
gen.у него скоро кончатся деньгиhe will soon run out of money
gen.у тебя всё скоро наладитсяthings will get better for you (Taras)
gen.у тебя скоро всё наладитсяthings will get better for you (Taras)
gen.уже скороin next to no time (immortalms)
gen.уже скоро три месяца, как у нас нет никаких известийit is getting on for three months since we had any news
gen."умеренно скоро"allegro moderato
Makarov.Успокойся, дорогая, наши проблемы скоро будут решеныRelax, darling. Our problem is soon to be solved
Makarov.ходит слух, что она скоро выходит замужrumour has it that she will be getting married soon
Makarov.цены скоро выровняютсяthe rise in prices will soon flatten out
Makarov.цены скоро выровняются, когда соберут урожайprices should even off when the crops are gathered
gen.цены скоро достигли нормального уровняprices soon normalized
gen.цистерна пуста, но скоро вновь заполнитсяthe cistern is empty but will soon fill again
gen.человек, идущий очень скороgalloper
gen.человек, скоро выполняющий задуманноеa man of execution
gen.чересчур скороall too soon (Andrey Truhachev)
gen.эта машина очень скоро себя окупитthis machine will pay for itself soon
gen.эта машина очень скоро себя окупитсяthis machine will pay for itself soon
gen.эта пишущая машинка скоро развалитсяthis typewriter is ready to fall to pieces
gen.эти дома будут скоро снесёныthese houses are coming down soon
gen.эти дома скоро будут снесеныthese houses are coming down soon
gen.эти растения скоро взойдутthese plants will be quickly upon
gen.эти растения скоро взойдутthese plants will be quickly up
gen.эти растения скоро подымутсяthese plants will be quickly upon
gen.эти растения скоро подымутсяthese plants will be quickly up
gen.эти товары должны скоро подешеветьthese goods have come down recently
gen.это скоро не сделаешьit takes time
gen.этот ветер скоро пригонит насthis wind will soon blow us over (говоря о плавании)
gen.этот цвет скоро выгоритthe colour won't wear
gen.этот цвет скоро не выцвететthe colour won't wear
gen.этот цвет скоро полиняетthe colour won't wear
gen.я думаю скоро лечь спатьI intend to go to bed soon
gen.я думаю, что он скоро придётhe will, I believe, come soon
Makarov.я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детейI knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden
gen.я надеюсь, вы скоро поправитесьI trust you will be better soon
Makarov.я не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехатьI wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to come
gen.я не ожидал что вернусь в Россию так скороI hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras)
gen.я не скоро забуду эту обидуI won't soon forget that insult
gen.я ожидаю, что меня скоро вызовутI expect to be called away soon
gen.я ожидаю, что меня скоро отзовутI expect to be called away soon
Makarov.я сказал, что скоро вернусьI said that I should come back soon
gen.я скороI won't be long (приеду / вернусь ART Vancouver)
Makarov.я скоро вернусьI will come directly
gen.я скоро вернусьI shan't be long
Makarov.я скоро вернусьI shall hurry back
gen.я скоро вернусьI shan't be away for long
gen.я скоро вернусь, подождите меня здесьwait here for me
gen.я скоро вернусь, подождите меня здесьI'll be back soon
gen.я скоро вспомню, как её зовутher name will come back to me soon
Makarov.я скоро вспомню, как её зовутHer name will come back to me soon
gen.я скоро вспомню, как её зовутher name will come back soon
gen.я скоро займусь вашим деломI shall attend to your business by and by
gen.я скоро закончуI'm getting done
gen.я скоро и т.д. заплачуI shall pay soon (at once, next week, etc.)
gen.я скоро ко всему здесь привыкнуI'll soon get into the way of things here
gen.я скоро кончуI shall soon get through
gen.я скоро осознал свою ошибкуI soon perceived my mistake
Makarov.я скоро от него свихнусьshe is driving me potty
Makarov.я скоро переезжаю на новую квартируI am moving to new quarters soon
Makarov.я скоро переезжаю на новую квартируI am moving to new quarters
Makarov.я скоро придуI'll be along soon
gen.я скоро придуI won't be gone long
gen.я скоро уезжаю на работу в ИндиюI shall soon be leaving for an assignment in India
gen.я слышал, что вы скоро уезжаетеI gather that you are leaving soon (that he refused to come, etc., и т.д.)
Makarov.я твёрдо надеюсь, что он скоро поправитсяI have strong hopes that he will soon be well
gen.я твёрдо надеюсь, что он скоро поправитсяI have good hope strong hopes that he will soon be well
Makarov.язва скоро зажилаthe sore soon healed up
Makarov.язва скоро зажилаsore soon healed up
Showing first 500 phrases