Russian | English |
безумная дикая невероятная ситуация или такие обстоятельства | hairball (Марчихин) |
если ситуация обострится | if push comes to shove (Interex) |
когда ситуация обострится | when push comes to shove (Interex) |
место или ситуация, где человек испытывает сильный стресс | pressure cooker |
ситуация в городе в час пик | cluster-fuck (Nene del Conejo) |
ситуация вынужденного компромисса | over a barrel |
ситуация, где человек испытывает сильный стресс | pressure cooker |
ситуация или место, где невозможно утаить что-либо | goldfish bowl (Аналог: "как на ладони", "у стен есть уши"; "Please don't kiss me in the office, our office is a goldfish bowl". == "Пожалуйста, не целуй меня в офисе, - говорит секретарша Люси сержанту Холдуину, - там всюду глаза и уши".) |
ситуация, когда во время карточной игры к игроку приходит четвёртый туз | case-асе |
ситуация, когда никто не обращает на тебя внимания, игнорирует твое присутствие | double shuffle |
ситуация, когда у кого-то есть раздражающая привычка, но исправлять её бесполезно | teaching a pig to sing (когда вы осознаёте, что не можете переучить друга правильно ставить ударение в слове "звонить" baletnica) |
ситуация, напоминающая события "мыльной оперы" | soap-opera |
ситуация, предвещающая неудачу | the chips are down (проигрыш, несчастье) |
ситуация признания поражения | over a barrel |
ситуация эмоционального напряжения | heavy scene (Interex) |
Сленг: экстремальная ситуация, требующая немедленного решения, ситуация, предвещающая неудачу | chips are down (проигрыш, несчастье; когда начинаются боевые действия Nataly Love) |
экстремальная ситуация, требующая немедленного решения | the chips are down |