DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing сердце | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бальзам на сердцеmusic to one's ears (VLZ_58)
знать дорогу к сердцам простых людейhave the common touch (george serebryakov)
зов сердцаthe voice of one's heart (Andrey Truhachev)
золотое сердцеheart of gold (о добром, щедром и великодушном человеке Indiarina)
иметь на сердцеhave something on the mind (Andrey Truhachev)
иметь на сердцеhave something on one's mind (Andrey Truhachev)
иметь сердцеhave one's heart in the right place (Taras)
иметь сердце на правильном местеhave one's heart in the right place (Если ваше сердце находится "на правильном месте", значит вы имеете хорошие, добрые намерения, вы добрый, отзывчивый человек. Andrey Truhachev)
как маслом по сердцуmusic to one's ears (Their offer of help was music to my ears. VLZ_58)
не бери слишком близко к сердцуtake what someone says with a pinch of salt (Yeldar Azanbayev)
не принимать слишком близко к сердцуtake something with a grain of salt (а)
нож в сердцеstab to the heart (My dear sister, the cancellation of our reunion hit me like a stab to the heart. 4uzhoj)
от чистого сердцаwith all one's heart
положа руку на сердцеbe perfectly honest (VLZ_58)
положа руку на сердцеhand on heart (Баян)
положа руку на сердцеin good conscience (trancer)
поражать сердцаstrike the hearts (wandervoegel)
похититель женских сердецJack the Lad (Taras)
предложить руку и сердцеoffer the heart and hand ("When I thought how near I had come to offering the heart and hand to a girl capable of double-crossing a strong man's honest love like that, I shivered." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
принимать слишком близко к сердцуpress the panic button (Taras)
принимать слишком близко к сердцуpush the panic button (Taras)
принимать слишком близко к сердцуhit the panic button (Taras)
принимать это близко к сердцуtake it to heart (vkhanin)
работать "на разрыв сердца"work one's heart out (plushkina)
разбитое сердцеbroken heart
разбить чьё-либо сердцеbreak someone's heart
с глаз долой и из сердца вонsalt water and absence wash away love
с глаз долой и из сердца вонlong absent, soon forgotten
с глаз долой-из сердца вонwhat the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (kozelski)
с замиранием сердцаwith sinking heart (Источник: slovar-vocab.com Ralana)
с замиранием сердцаwith palpitating heart (Источник: slovar-vocab.com Ralana)
с замирающим сердцемwith palpitating heart (Ralana)
сердце в пятки уходитthe heart sinks into someone's boots (Wakeful dormouse)
сердце в пятки уходитthe heart sinks into someone's shoes (Wakeful dormouse)
сердце замерлоheart sank (dimock)
сердце оборвалосьheart sank (Баян)
сердце чуть не выскочилоhave one's heart in one's mouth (от страха или волнения Sonora)
сердце ёкнулоheart sank (dimock)
скрепя сердцеwith a heavy heart (Andrey Truhachev)
скрепя сердцеbite the bullet (I bit the bullet and trekked out to my local Guitar Center – скрепя сердце я выбрался в ближайшие музтовары Баян)
следовать зову сердцаobey the voice of one's heart (Andrey Truhachev)
у меня сердце в пятки ушлоmy heart was in my mouth (Andrey Truhachev)
у меня сердце в пятки ушлоmy heart is in my boots (Andrey Truhachev)
у меня сердце ушло в пяткиmy heart was in my mouth (Andrey Truhachev)
у меня сердце ушло в пяткиmy heart is in my boots (Andrey Truhachev)
умереть из-за разбитого сердцаdie from a broken heart (Andrey Truhachev)
умереть от разбитого сердцаdie from a broken heart (Andrey Truhachev)