Russian | English |
как сейчас помню | I vividly remember (Aslan Reshitoglu) |
меня сейчас кондрашка хватит! | I think I'm going off my rocker! (Andrey Truhachev) |
меня сейчас столбняк хватит! | I think I'm going off my rocker! (Andrey Truhachev) |
молодёжь сейчас такая пошла | kids these days (Ivan Pisarev) |
оставаться сейчас на бумаге | be remaining on paper for the present (financial-engineer) |
сейчас не рассматривается | is not in the cards (New York Times Alex_Odeychuk) |
сейчас четыре часа | it's four o'clock (аналогичная формулировка употребляется при ответе на вопрос "который час?" с подставлением нужной цифры Yeldar Azanbayev) |
у меня голова сейчас не болит | I need sex (heard from a lady MichaelBurov) |
у меня сейчас крыша поедет! | I think I'm going off my rocker! (Andrey Truhachev) |
это так сейчас называется? | is that what they're calling it now? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Apparently, the new album is meant to be an homage to the Beatles." B: "Is that what they're calling it now, an 'homage'? Because to me it's just a no-talent hack ripping off a bunch of the Beatles' most famous songs." 'More) |
это так сейчас называется? | is that what they're calling it these days? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Where did Paula and Jason go?" B: "They said they were going back to Jason's apartment to study." A: "Oh, is that what they're calling it these days? In my day we called it 'hooking up'!" thefreedictionary.com 'More) |
это так сейчас называют? | is that what they're calling it now? ('More) |