Russian | English |
в своей деятельности | in its operations |
в своей деятельности ЦУП руководствуется законодательством Российской Федерации | FOCC based on laws of the Russian Federation in its operations (tina.uchevatkina) |
верьте показаниям приборов, а не своим ощущениям | trust your instruments, not your sensation |
выполнение ремонта изделия авиакомпанией своими силами | In-house correction (без отправки дефектного изделия производителю изделия geseb) |
гордость своими достижениями | self-pride |
гордость своими успехами | self-pride |
дотянуть до своего аэродрома | limp (MichaelBurov) |
занять кабины своих самолётов | mend your plane (The Battle of the Midway nosorog) |
Запускайте по своему усмотрению | Start up at own discretion (типовое сообщение по связи) |
Запускайтесь по своему усмотрению | Start up at own discretion (Lena Nolte) |
заявляю, что в своей работе по проверке | state that in my field audit (Uchevatkina_Tina) |
иллюзия вращения окружающих предметов вокруг своего тела | objective vertigo (при вращении тела) |
ЛА, базирующийся на своей территории | home-based aircraft (а не за рубежом) |
ЛА, наилучший в своём классе | top-of-the-range aircraft |
лучший в своём классе истребителей | top-class fighter |
настоящая Лицензия прекращает своё действие незамедлительно в случае если | this License shall terminate immediately if |
начала свою деятельность в | started its operations in (Uchevatkina_Tina) |
не отвечает по обязательствам своих Участников | not liable under commitment of its participants (Uchevatkina_Tina) |
невротическая недооценка своей личности и потребность во внимании и любви к себе других | self-effacement (Хорни) |
несёт ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом | bear responsibility for its obligations to the extent of all of its property (Uchevatkina_Tina) |
обеспечение БП в пределах своей компетенции | flight safety support within the limits of it's competence (tina.uchevatkina) |
Обслуживающая Компания несёт ответственность за действия третьих сторон, как за свои собственные | the Handling Company is responsible for any third party actions as for their own |
Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях | the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole |
обязуется следовать своим собственным стандартным процедурам и нормам | shall follow its own standard procedures, practices and targets (Your_Angel) |
один из лучших в своём классе истребителей | top-class fighter |
опознавание по принципу "свой-чужой" | friend-or-foe identification |
опознавание "свой-чужой" | friend-or-foe identification |
опознавание "свой-чужой" | identification friend/foe (о воздушном судне) |
опознавание "свой-чужой" | identification friend or foe technology (MichaelBurov) |
опознавание "свой-чужой" | IFF technology (MichaelBurov) |
опознавание свой-чужой | identification friend-foe |
осознал свою ответственность и отношение к таким обязанностям как единое целое | are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole (Your_Angel) |
оставаться на своих местах | stay down (команда пассажирам Pirvolajnen) |
ответчик кода "свой-чужой" | friend-or-foe transponder |
ответчик системы опознавания "свой-чужой" | IFF transponder |
отлетавший свой срок самолёт | coffin |
отсутствие объективности в оценке своих интересов | self-partiality |
отсутствие объективности в оценке своих поступков | self-partiality |
оценка лётчиком своих действий как правильных | pilot's feeling of being correct |
парашютист, который прыгает постоянно для поддержания и повышения своего уровня в парашютном спорте | current (Andreasyan) |
Партнёр со своей стороны | Associate of the Party (elena.kazan) |
по своему усмотрению | at own discretion (Andy) |
Повторите свой позывной | Say again your callsign (типовое сообщение по связи) |
посадка палубного самолёта не на свой авианосец | wrong carrier landing (geseb) |
Посольствами РФ, аэропортовыми администрациями, агентами, поставщиками услуг Авиакомпании в пределах своей компетенции | RF embassy, airport administration, agents, airline service providers within the limits of it's competence (tina.uchevatkina) |
потворство своим желаниям | self-indulgence |
продать или осуществить отчуждение иным образом своей доли или части доли в уставном капитале | sell or accomplish alienation otherwise of its fraction or part of ownership interest (Uchevatkina_Tina) |
процесс непрерывного контроля личностью своего опыта и корректировки поведения | continuing valuing process (при изменении жизненных условий; Роджерс) |
процесс непрерывного рассмотрения личностью своего опыта и корректировки поведения | continuing valuing process (при изменении жизненных условий; Роджерс) |
путём отчуждения своей доли | by alienation of its fraction (Uchevatkina_Tina) |
расчёт лётчиком своих действий по времени | pilot timing |
своим сотрудникам, директорам, юристам, бухгалтерам, кредиторам и наёмным работникам | to its officers, directors, attorneys, accountants, lenders and employees (Your_Angel) |
свой аэродром | parent station |
свой ЛА | friendly aircraft (в отличие от ЛА противника) |
своя база | parent station |
система опознавания "свой-чужой" | identification friend or foe system |
система опознавания "свой-чужой" | friend-or-foe identification |
система опознавания "свой-чужой" | identification friend/foe |
система "свой-чужой" | IFF technology (MichaelBurov) |
система "свой-чужой" | identification friend or foe technology (MichaelBurov) |
система "свой-чужой" | friend-or-foe identification (MichaelBurov) |
система "свой-чужой" | IFF (MichaelBurov) |
следуйте своим курсом | proceed (в переговорах диспетчера и пилотов ВС Andy) |
"следуйте своим курсом" | you may proceed |
сознательное пренебрежение своими обязанностями | willful misconduct (Yeldar Azanbayev) |
субъективная оценка своего самочувствия | subjective estimation of well-being |
субъективная оценка своего самочувствия | subjective estimate of well-being |
управление системой опознавания "свой-чужой" | iff control |
чувство своей правоты у лётчика | pilot's feeling of being correct |