DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сводить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.благодаря своей бережливости она умудрялась сводить концы с концамиby thrift she managed to get along
Makarov.в те времена нелегко было сводить концы с концамиit wasn't easy scratching out a living in those hard times
Makarov.взаимно сводить на нетaverage out
gen.взаимно сводить на нетaverage-out
Makarov.его лицо стало сводить судорогойhis face was seized by a convulsion
gen.едва сводить концы с концамиbarely make a living (rukhliadev)
Игорь Мигедва сводить концы с концамиlive on a shoestring
Игорь Мигедва сводить концы с концамиbe on a tight budget
Игорь Мигедва сводить концы с концамиbe desperate for the money
Makarov.едва сводить концы с концамиkeep one's head above water
amer.едва сводить концы с концамиbarely make ends meet (We are barely making ends meet Val_Ships)
Makarov.едва сводить концы с концамиhold one's head above water
psychol.едва сводить концы с концамиbe struggling (Alex_Odeychuk)
gen.едва сводить концы с концамиstruggle to make ends meet (diyaroschuk)
gen.едва сводить концы с концамиeke out a living (VLZ_58)
proverbедва сводить концы с концамиhardly make both ends meet (Svetlana D)
gen.едва сводить концы с концамиscratch a living (VLZ_58)
Игорь Мигедва сводить концы с концамиscrape a living
Игорь Мигедва сводить концы с концамиlive on a stringent budget
gen.едва сводить концы с концамиbe on the ropes (КГА)
Makarov.едва сводить концы с концамиnot to have two halfpennies to rub together
gen.едва сводить концы с концамиhave hardly enough to keep body and soul together (Anglophile)
Makarov.ей приходилось экономить на всём для того, чтобы сводить концы с концамиshe had to pinch and scrape to make ends meet
inf.еле сводить концы с концамиsqueak by (Don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow. kozelski)
Makarov.еле сводить концы с концамиlive from hand to mouth
Игорь Мигеле сводить концы с концамиlive on a stringent budget
Makarov.еле сводить концы с концамиkeep the wolf from the door
Игорь Мигеле сводить концы с концамиbe on a tight budget
gen.еле сводить концы с концамиbarely make ends meet (Tanya Gesse)
gen.еле-еле сводить концы с концамиscratch a living (Olga Fomicheva)
gen.еле-еле сводить концы с концамиkeep body and soul together (zzza)
Makarov.еле-еле сводить концы с концамиscrape by
Makarov.еле-еле сводить концы с концамиscrape along
gen.еле-еле сводить концы с концамиscrape
gen.зарплаты им хватает лишь на то, чтобы кое-как сводить концы с концамиthey can just get along on their wages
Игорь Мигкое-как сводить концы с концамиlive on a stringent budget
Игорь Мигкое-как сводить концы с концамиbe on a tight budget
Игорь Мигкое-как сводить концы с концамиscrape a living
Makarov.кое-как сводить концы с концамиscrape a living
Игорь Мигкое-как сводить концы с концамиstruggle to make ends meet
gen.кое-как сводить концы с концамиlive from hand to mouth
Игорь Мигкое-как сводить концы с концамиbe desperate for the money
gen.кое-как сводить концы с концамиbe just able to make do
gen.не сводить глазstare (at someone – с кого-либо q3mi4)
gen.не сводить глазfixate on (thesocialdrinker)
gen.не сводить глазlook hard
gen.не сводить глазstare hard
gen.не сводить глазgaze hard
gen.не сводить глаз сeyes continually fixed upon ('Holmes said little more, but the picture of the old roysterer seemed to have a fascination for him, and his eyes were continually fixed upon it during supper.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.не сводить глаз сkeep one's eyes on (While I was having my smoke I started hearing the distinctive sounds of footsteps coming from the gulley (snapping branches and leaves crunching). I kept my eyes on the gully while I reached for my rifle. I thought the Bull was coming back. -- я не сводил глаз с оврага (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.не сводить глаз сgaze fixedly at ("But why Turkish?" asked Mr. Sherlock Holmes, gazing fixedly at my boots. (Sir Arthur Conan Doyle) – не сводя глаз с моих башмаков ART Vancouver)
gen.не сводить глаз сnot take one's eyes off of (Amazed by what she was witnessing, the driver did not take her eyes off of the Bigfoot in the mirror, which led to her smashing into a deer that had run into the road trying to escape from the hairy creature. ART Vancouver)
gen.не сводить глаз сkeep staring at (When looking out the window I noticed something very pale white crawling through the tree line. It immediately caught my eye and I kept staring at it. -- я не сводил с него глаз mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.не сводить глаз сfix one's eyes on
Makarov.не сводить глаз сlook fixedly at (someone – кого-либо)
Игорь Мигне сводить глаз сkeep an observant eye on (пристально наблюдать: – Жеребца седлай, – приказал Сидор, – а с казачка глаз не спущай. Пропадет – шкуру с тебя спущу! ...)
gen.не сводить глаз сnot to take one's eyes off (someone – кого-либо)
Makarov.не сводить глаз сfix eyes on (чего-либо)
gen.не сводить глаз сnot take one’s eyes off... (+ gert.)
bank.нейтрализовать риски, сводить риски к минимумуoffset risks (Sonora)
Makarov.она как-то умудряется сводить концы с концамиshe somehow contrives to make both ends meet
Makarov.она не станет сводить счёты с официанткойshe won't take out on the waitress
gen.она не станет сводить счёты с официанткойshe won't take out on the waitress
Makarov.постепенно сводить к минимумуratchet down
gen.постепенно сводить на нетratchet down (Taras)
gen.постепенно сводить на нетchip away at (There have been endless efforts to chip away at [=gradually reduce] social prejudice. VLZ_58)
Игорь Мигпостепенно сводить на нетde-escalate
Makarov.постепенно сводить на нетwind down
gen.постепенно сводить на нетrachet down (Taras)
media.постепенно сводить на нет разногласияhash out differences (bigmaxus)
Игорь Мигпостепенно сводить на нет свою деятельностьwind down operations
Makarov.с большим трудом сводить концы с концамиhave a hard fight to make the two ends meet
inf.с трудом сводить концы с концамиscrape to get by (In eight months, he had gone from an unknown artist scraping to get by to an international superstar. ART Vancouver)
proverbс трудом сводить концы с концамиkeep body and soul together
Makarov.с трудом сводить концы с концамиsqueeze by
gen.сводить балансoffset
bank.сводить балансstrike a balance (Alik-angel)
gen.сводить бородавкиremove warts
econ.сводить бюджет с дефицитомrun a budget deficit
fin.сводить бюджет с профицитомrun a budget surplus (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
mil.сводить в батареюcombine into a battery
gen.сводить в бригадуbrigade
mil.сводить в бригадыbrigade
mil.сводить в бригадыgroup together under brigade control (Киселев)
mil.сводить в группыsquad
Makarov.сводить в дальномереmatch the images
Makarov.сводить в единое целоеmake a synthesis
gen.сводить в командыsquad
Makarov.сводить в могилуcarry off (обыкн. о болезни)
gen.сводить в могилутакже перен. to be the death (of)
gen.сводить в могилуcarry off
Игорь Мигсводить в могилуbe one's undoing
gen.сводить в могилуtake
gen.сводить в могилуbe the death of
gen.сводить в могилуcarry over
Makarov.сводить в одном местеthrow someone together
gen.сводить в одну точкуconverge
mil.сводить в отделенияsquad
astronaut.сводить в параллельный пучокcollimate
gen.сводить в парыcouple
chess.term.сводить в пары соперников по туруpair opponents for each round
gen.сводить в полкиregiment
math.сводить в таблицуpresent in the table
math.сводить в таблицуaccumulate in the table
mil.сводить в таблицуtable (Киселев)
tech.сводить в таблицуtabulate
math.сводить в таблицуsummarize in the table
tech.сводить в таблицуmake a table
Makarov.сводить в таблицуtab
gen.сводить в таблицыtabulate
gen.сводить в таблицыtabularize
gen.сводить в таблицыtab
Makarov.сводить в таблицы результатtabulate the result
gen.сводить кого-л. в театрtreat smb. to the theatre (to a box at the opera-house, etc., и т.д.)
math.сводить в точкуbring to a point
avia.сводить в эскадрильиsquadron
gen.сводить в эскадроныsquadron
Makarov.сводить вместеthrow someone together
Makarov.сводить вместеbring together
gen.сводить вместеthrow together (о людях)
gen.сводить вместеcondense
gen.сводить вместеbring in contact (ybelov)
med.сводить вместеapproximate (по отношению к зубным рядам на челюсти sudmed)
gen.сводить вместеsummarize (MichaelBurov)
mil.сводить вместеintegrate (Киселев)
gen.сводить вместеdraw together (брови сведены вместе – eyebrows drawn together SirReal)
mil.объединённый сводить вместеpool
dentist.сводить вместе зубные ряды на челюстиapproximate the jaws (MichaelBurov)
dentist.сводить вместе зубные ряды на челюстиapproximate (MichaelBurov)
gen.сводить вместе людей разных социальных положенийmix people of different social worlds
Makarov.сводить вместе пучкиreunite the beams
Makarov.сводить вместе пучкиre-unite the beams
Makarov.сводить вместе разделённые пучкиreunite the separated beams
Makarov.сводить вместе разделённые пучкиre-unite the separated beams
sport.сводить вничьюplay a match to a draw (kondorsky)
sport., Makarov.сводить вничьюdraw
gen.сводить воединоbring together (напр, this project appears to bring together complementary technical and commercial capabilities Olga Okuneva)
Makarov.сводить воединоcobble together (особ. бездумно, небрежно)
inf., humor.сводить воединоthwack
Makarov.сводить воединоpool
gen.сводить воединоlink together (Anglophile)
gen.сводить воединоalign (MichaelBurov)
Makarov.сводить воедино данные из разных источниковedit data from various sources
fig.сводить воедино, отождествлять как одно целоеbrigade (As in, for example, the Supreme Court opinions on freedom of speech: "There comes a time, of course, when speech and action are so closely brigaded that they are really one." "A command is a speech brigaded with action." "Speech is closely brigaded with action when it triggers a fight, as shouting ‘fire' in a crowded theater triggers a riot." eugenealper)
metrol.сводить воедино результатыpool results
busin.сводить все решения к вопросу о деньгахreduce all decisions to a question of money
gen.сводить данныеlink data (elena.kazan)
gen.сводить воедино данные из разных источниковedit a data from various sources
Makarov.сводить данные из разных источниковedit data from various sources
gen.сводить воедино данные из разных источниковedit data from various sources
ling.сводить два или несколько звуков к одномуlevel
idiom.сводить дебит с кредитомstrike a balance (VLZ_58)
gen.сводить девушку на танцыtake a girl to a dance
gen.сводить детей в киноtake the children to the cinema (one's wife to the theatre, etc., и т.д.)
gen.сводить детей в театрtake the children to the theatre
inf.сводить доtrim down (напр., минимума, syn. reduce to) или суживать (в контексте trim down your search Jen anto)
gen.сводить до минимумаcut to a minimum (denghu)
math.сводить до минимумаreduce to a minimum
gen.сводить до минимумаminimise
math.сводить до минимумаminimize
gen.сводить до минимумаskeletonize
Makarov.сводить до минимума уступкиminimize concessions
mil., tech.сводить дорожно-строительные машины в объединённый паркpool road-building equipment
Игорь Мигсводить дружбуbe thick as thieves
Игорь Мигсводить дружбу сstrike up a friendship with
gen.сводить дружбу сmake friends with
gen.сводить дугойcurve
gen.сводить женщин до уровня сексуального объектаsexually objectify women (financial-engineer)
chess.term.сводить игроков в парыset matchups
econ.сводить излишек ликвидности на нетwork off excess of money
math.сводить интеграл к форме уравненияreduce the integral to the form of Eq (1; 1)
gen.сводить итогtotal (Sergei Aprelikov)
math.сводить итогиsum
Makarov.сводить кrestrict to (чему-либо)
gen.сводить кreduce to
Makarov.сводить кreduce to (чему-либо)
gen.сводить кconfine to (Stas-Soleil)
seism.сводить к...restrict to... (пределам)
gen.сводить кdegrade (НаташаВ)
gen.сводить кnarrow down
gen.сводить к демоническому воздействиюdemonize (pelipejchenko)
psychiat.сводить к диалектической формеdialecticize
math.сводить к классамorganize into classes
psychiat.сводить к логической формеdialecticize
Makarov.сводить к масштабуscale down
psychol.сводить к методуmethodize
gen.сводить к минимумуrachet down (Taras)
gen.сводить к минимумуratchet down (Taras)
gen.сводить к минимумуminimise
math.сводить к минимумуkeep to a minimum
math.сводить к минимумуreduce to a minimum
busin.сводить к минимумуminimize
gen.сводить к минимумуreduce to a trickle (PanKotskiy)
gen.сводить к минимумуskeletonize
oilсводить к минимуму вероятность аварииminimize the probability of an accident
avia.сводить к минимуму опасностьminimize hazard
Makarov.сводить к минимуму угрозы здоровью людейminimize risks to human health
math.сводить к нулюreduce to zero
math.сводить к нулюnegate
math.сводить к нулюnarrow down
Gruzovikсводить к нулюbring to nothing
Игорь Мигсводить к нулюreduce to null
arch.сводить к нулюset at nought (CopperKettle)
proverbсводить к нулюbring to nought (что)
proverbсводить к нулюbring to nought (что)
el.сводить к нулюneutralize
ed.сводить к нулюcancel out
gen.сводить к нулюannul
patents.сводить к нулюamount to nothing
gen.сводить к нулюbring to naught
gen.сводить к нулюdestroy
gen.сводить к нулюnullify
Makarov.сводить к нулю доходыwipe out gains
Makarov.сводить к нулю доходыnullify gains
gen.сводить к общим законамgeneralise (Andrew Goff)
gen.сводить к общим законамgeneralize
nautic.сводить к одному масштабуscale
gen.сводить к определённому масштабуscale
gen.сводить что-л. к основным принципамreduce smth. to basic principles
uncom.сводить к формулеscheme
gen.сводить к чему-либоrestrict
Makarov.сводить к чему-либоnarrow down
gen.сводить как соперниковpit
inf.сводить кого-либо с умаdrive someone crazy
gen.сводить количество гостей до двенадцатиlimit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
gen.сводить конец с концомmake both ends meet
gen.сводить концы с концамиkeep body and soul together (ladyXXX)
gen.сводить концы с концамиcut and contrive
gen.сводить концы с концамиlive a hand-to-mouth existence (Drozdova)
gen.сводить концы с концамиbe off (В американской литературе чаще всего именно "быть как-либо обеспеченным", так что лучше в списке поставить этот вариант пораньше priroda)
Makarov.сводить концы с концамиkeep the wolf from the door
proverbсводить концы с концамиlive from hand to mouth
idiom.сводить концы с концамиmake ends meet
gen.сводить концы с концамиstruggle (eugenius_rus)
law, ADRсводить концы с концамиbreak even (Bubbler)
gen.сводить концы с концамиkeep buckle and tongue together
gen.сводить концы с концамиget by
gen.сводить концы с концамиmake two ends meet
gen.сводить концы с концамиkeep the lights on (Ремедиос_П)
inf.сводить концы с концамиstretch a dollar (Амада Авея)
amer.сводить концы с концамиmake buckle and tongue meet
gen.сводить концы с концамиkeep the doors open and lights on (Ремедиос_П)
gen.сводить концы с концамиget by with
dial.сводить кустарникbushhog
gen.сводить кустарникcut down bushes
gen.сводить лесdisforest
gen.сводить лесbrush
Makarov.сводить лесcut clear (сплошной вырубкой)
gen.сводить лесcut clear
dial.сводить лесbushhog
forestr.сводить лесdeforest
dial.сводить лес или кустарникbushhog
tech.сводить леса хищническиdevastate forests
arts.сводить личное знакомствоjoin the personal acquaintance (Konstantin 1966)
gen.сводить личные счётыsettle personal scores (Alexander Demidov)
sport.сводить лопаткиsqueeze shoulder blades together (agrabo)
sport.сводить лопаткиsqueeze shoulder blades back together (agrabo)
gen.сводить лоск с материиrumple
gen.сводить лошадь с горыlead a horse down the hill
gen.сводить лошадь с дорогиtake a horse off the road
gen.сводить морщиныunwrinkle
Makarov.сводить на клинtaper off
Makarov.сводить на клинtaper
auto.сводить на конусtaper
Makarov.сводить на конусtaper off
construct.сводить на конусdiminish (ssn)
Makarov.сводить на конусtaper away
gen.сводить на концертtake someone to a concert (кого-либо; из учебника dimock)
gen.сводить на нетnegative
shipb.сводить на нетslope off
gen.сводить на нетstultify (результаты работы и т. п.)
uncom.сводить на нетabrase
busin.сводить на нетneutralize
gen.сводить на нетnegate (Horn's posts also suggest that device-specific kernel changes are a frequent source of vulnerabilities and termed these them "unnecessary" which negates Google's work in making the OS secured.)
gen.сводить на нетdefeat (That revision defeats the original intention of the bill. Stas-Soleil)
gen.сводить на нетset off (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигсводить на нетde-escalate
gen.сводить на нетundermine (User)
Игорь Мигсводить на нетreduce to null
busin.сводить на нетfrustrate
uncom.сводить на нетabrade
gen.сводить на нетnarrow down
gen.сводить на нетtalk down (Naday)
mil.сводить на нетfoil
fig.сводить на нетderail (Maeva)
gen.сводить на нетnegate the advantages (Nugal)
Makarov.сводить на нетoffset
Makarov.сводить на нетfine away
Makarov.сводить на нетreduce to zero
Makarov.сводить на нетlet up
Makarov.сводить на нетtear the guts out (что-либо)
gen.сводить на нетbring to ought
gen.сводить на нетreduce to nothing
gen.сводить на нетtear the guts out
gen.сводить на нетtaper off (Баян)
Игорь Мигсводить на нетchip away at
gen.сводить на нетinvalidate
gen.сводить на нетundo (Ремедиос_П)
gen.сводить на нетblank
gen.сводить на нетsupplant efforts (попытки alemaster)
gen.сводить на нетthrow something out of the window
gen.сводить на нетstymie (MargeWebley)
gen.сводить на нетvitiate (Anglophile)
gen.сводить на нетbring to nothing (Anglophile)
gen.сводить на нетwhittle down
gen.сводить на нетdwindle to specks
gen.сводить на нетcancel
gen.сводить на нетmock (усилия)
gen.сводить на нетwhittle away
gen.сводить на нетnullify
gen.сводить на нетvoid
gen.сводить на нетhamstring (усилия, планы)
dipl.сводить на нетcancel out
gen.сводить на нетdiscount
idiom.сводить что-либо на нетthrow something out of the window (Taras)
econ.сводить на нетoffset by (чем-либо A.Rezvov)
gen.сводить на нетwind down (постепенно)
gen.сводить на нетwhittle
gen.сводить на нетbring to naught
gen.сводить на нетmicrify (значение чего-либо)
Makarov.сводить на нетthin down
gen.сводить на нетbring to nought
media.сводить на нет влияниеnullify effect (bigmaxus)
Makarov.сводить на нет воздействиеnullify effect
dipl.сводить на нет дипломатические инициативыnegate diplomatic initiatives
media.сводить на нет достижениеnegate accomplishment (bigmaxus)
Makarov.сводить на нет достижениеnegate achievement
media.сводить на нет достиженияwipe out gains (bigmaxus)
media.сводить на нет достиженияnullify gains (bigmaxus)
media.сводить на нет достиженияnegate gains (bigmaxus)
Makarov.сводить на нет доходыnegate gains
bank.сводить на нет избыток ликвидностиwork off excess of money
busin.сводить на нет планыhamstring
Makarov.сводить на нет попыткиnullify efforts
gen.сводить на нет результатыundo results
gen.сводить на нет результатыnullify results
gen.сводить на нет удовольствие отtake the fun out of (Ремедиос_П)
HRсводить на нет усилияderail efforts (SirReal)
busin.сводить на нет усилияhamstring
gen.сводить на нет чьи-либо усилияbring someone's efforts to nought
Игорь Мигсводить на нет усилияstymie efforts
Makarov.сводить на нет чьи-либо усилияstultify someone's efforts
gen.сводить на нет усилияvitiate efforts (Anglophile)
Makarov.сводить на нет успехnegate achievement
Makarov.сводить на нет успехиundo progress
gen.сводить на прогулкуtake out for a walk (4uzhoj)
gen.сводить ногуhave a stiff leg (Ananaska)
Makarov.сводить носкиtoe in
psychiat.сводить от абсолютности к относительностиrelativize
Makarov.сводить половинки или два изображения в дальномереmatch the images
econ.сводить потери к минимумуminimize losses
proverbсводить приход с расходомmake both ends meet
busin.сводить разговор к споруend up arguing
nanoсводить рассогласование к нулюnull the error
Makarov.сводить результаты в таблицыtabulate results
tech.сводить результаты измерений в таблицуtabulate measurement results
astronaut.сводить с орбитыde-orbit (Zanka)
gen.сводить с престолаdethrone
gen.сводить с рельсовderail
gen.сводить с умаgive the jeebies
gen.сводить с умаaddle (Ista)
gen.сводить с умаdrive a person distracted (кого-либо)
gen.сводить с умаdrive out of one's senses
gen.сводить с умаturn one's brain (Anglophile)
gen.сводить с умаdistract
gen.сводить кого-либо с умаsend out of his or her mind
gen.сводить кого-л. с умаsend smb. out of his or her mind
gen.сводить с умаbring to wit s' end
gen.сводить с умаdrive you crazy (Ralana)
gen.сводить кого-либо с умаdrive out of his mind
slangсводить кого-либо с умаdrive someone crazy
slangсводитького-либо с умаdrivesomeone around the bend (Interex)
slangсводитького-либо с умаdrivesomeone bonkers (Interex)
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone out of his senses
Makarov.сводить кого-либо с умаsend someone off his head
inf.сводить с умаwow (VLZ_58)
proverbсводить с умаcarry away
Makarov.сводить с умаturn someone's mind
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone up the wall
Makarov.сводить кого-либо с умаsend someone out of his or her mind
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone out of his mind
relig.сводить с умаinfatuate
Makarov.сводить кого-либо с умаsend someone mad
inf.сводить с умаdrive someone nuts (Yokky)
inf.сводить с умаdrive up the pole (VLZ_58)
inf.сводить кого-либо с умаdo someone's head in (This job is doing my head in. Wakeful dormouse)
amer.сводить с умаget someone going (Anglophile)
uncom.сводить с умаmad
brit.сводить с умаdrive potty (Anglophile)
obs.сводить с умаdementate
obs.сводить с умаbemad
inf.сводить с умаfreak someone out (g e n n a d i)
fig.сводить с умаtease (Andrey Truhachev)
inf.сводить с умаdrive up a wall (This one drives me up a wall when I see it in the wild. george serebryakov)
inf.сводить с умаdrive batshit crazy (Taras)
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive a person distracted
Makarov.сводить с умаdrive out of senses
Makarov.сводить с умаbring to one's wit's end
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone insane
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone out of one's mind
Makarov.сводить с умаgo mad
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone crazy
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone mad
Makarov.сводить с умаdrive to one's wit's end
Makarov.сводить с умаdrive to wits' end
Makarov.сводить с умаdrive to one's wit s' end
Makarov.сводить с умаbring to one's wit s' end
gen.сводить кого-либо с умаsend mad
gen.сводить с умаprepossess
gen.сводить кого-л. с умаdrive smb. mad
gen.сводить кого-л. с умаdrive smb. crazy
gen.сводить кого-л. с умаdrive smb. out of his senses
gen.сводить кого-л. с умаsend smb. crazy
gen.сводить кого-л. с умаturn smb.'s brain
gen.сводить кого-л. с умаdrive sb. mad
gen.сводить кого-л. с умаdrive sb. crazy
gen.сводить кого-л. с умаsend smb. out off his head
gen.сводить кого-л. с умаsend smb. mad
gen.сводить кого-л. с умаdrive smb. wild
gen.сводить кого-л. с умаdrive smb. insane
gen.сводить с умаdrive out of one’s mind
gen.сводить с умаsend somebody mad/ crazy (musichok)
gen.сводить с умаdrive to wit s' end
gen.сводить с умаdrive insane (SirReal)
gen.сводить с умаdrive someone mental (Aly19)
gen.сводить с умаbring to wits' end
gen.сводить с умаdrive crazy
gen.сводить с умаdrive mad
gen.сводить кого-либо с умаdrive daft
gen.сводить кого-либо с умаdrive round the bend
gen.сводить с умаdrive mad to drive out of his senses
gen.сводить с умаgive the heebie-jeebies
gen.сводить с умаturn brain
gen.сводить кого-либо с умаdrive to distraction
gen.сводить кого-либо с умаdrive distracted
gen.сводить с умаunbalance
gen.сводить с умаdement
gen.сводить с умаderange
gen.сводить с умаmadden
gen.сводить с умаcraze
gen.сводить с ума своей невероятностьюboggle the mind
gen.сводить с ума своей невозможностьюboggle the mind
meteorol.сводить световые лучи в фокусconstellate
gen.сводить сводыarch
Игорь Мигсводить со двораsteal
gen.сводить спор к нескольким вопросамnarrow down the dispute
mil.сводить станиныclose trails
gen.сводить старые счётыpay old scores (с кем-либо)
gen.сводить старые счётыsettle old scores
gen.сводить старые счётыpay off old scores
gen.сводить судорогойcramp
gen.сводить счётbalance
gen.сводить счётbalance accounts
gen.сводить счётаbalance account
gen.сводить счётыsettle old scores
gen.сводить счётыsquare account (с кем-либо)
gen.сводить счётыtake out (с кем-либо)
gen.сводить счётыput it across a person
gen.сводить счётыwipe off old scores
gen.сводить счётыpay off a score
gen.сводить счётыpay off old scores
gen.сводить счётыhave a bone to pick with (с кем-либо)
gen.сводить счётыcome down
gen.сводить счётыsettle a score
gen.сводить счётыsettle scores (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
gen.сводить счётыsettle the score (с кем-либо Taras)
gen.сводить счётыreckon (обыкн. with Vadim Rouminsky)
Makarov.сводить счётыreckon with
mil.сводить счётыconfront (Leaving Cornelius in the care of Lake, the mate of his deceased son, Caesar departs to confront the Colonel (War for the Planet of the Apes) Fesenko)
inf.сводить счётыput it across (с кем-либо)
Makarov., inf.сводить счётыtake out on
gen.сводить счётыcollect accounts
obs.сводить счётыaccompt
obs.сводить счётыaccount
gen.сводить счётыcompt
gen.сводить счётыreckon with (с кем-либо)
gen.сводить счётыsettle account (с)
gen.сводить счётыsettle accounts
gen.сводить счётыsquare accounts
gen.сводить счёты сsettle scores with
Makarov.сводить счёты сsettle a score with (someone – кем-либо)
Makarov.сводить счёты сsettle accounts with (someone – кем-либо)
Makarov.сводить счёты сput it across (кем-либо)
gen.сводить счёты сput it across (someone)
gen.сводить счёты сput it across
gen.сводить счёты сhave a bone to pick with (кем-либо)
gen.сводить счёты сhave a bone to pick with one (кем-либо)
gen.сводить счёты сsettle accounts with
gen.сводить татуировкуremove a tatoo (RiverJ)
fin.сводить федеральный бюджет с дефицитомrun a federal budget deficit (Bloomberg Alex_Odeychuk)
media.сводить фонограммуre-record
tech.сводить фонограммуrerecord
gen.сводить хороших людей с плохимиmix good people with bad
libr.сводить чертежиtrace
gen.сводить число гостей до двенадцатиlimit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
tech.сводить шерстьdehair (со шкур)
gen.смотреть пристально на кого-либо не сводить глаз сlook fixedly at (кого-либо)
gen.умудряться сводить концы с концамиeke out one's existence
idiom.умудряться сводить концы с концамиeke out existence (VLZ_58)
gen.ухитряться сводить концы с концамиcut and contrive
Showing first 500 phrases