DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing сбросить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быстро сбросить с себя одеждуslip out of clothes
в последний момент лошадь рванула в сторону от барьера и сбросила седокаat the last moment the horse shied at the fence and threw its rider
впереди узкий мост, так что тебе лучше сбросить скоростьthere is a narrow bridge ahead, so you'd better ease down
деревья сбросили листву раньше времениthe trees stood bare of leaves before time
диктатора сбросилиthe dictator was toppled
если правильно питаться, можно сбросить лишний весeating the right food helps to eliminate waste matter from the body
змея сбросила старую кожуthe snake off its old skin
змея сбросила старую кожуthe snake cast off its old skin
лошадь от страха встала на дыбы и сбросила всадникаthe horse reared up in fear, throwing its rider off
лошадь сбросила всадникаthe horse unseated its rider
лошадь сбросила егоthe horse spilled him
лошадь сбросила егоhis horse spilt him
лошадь сбросила егоhe was flung by his horse
лошадь сбросила ездокаthe horse unseated its rider
лошадь сбросила своего седокаthe horse threw its rider
лошадь сбросила седокаthe horse threw the rider shied
лошадь сбросила седокаthe horse threw the rider down
лошадь сбросила седокаthe horse flung his rider off
мы насели на продавца, и он довольно заметно сбросил ценуwe brought the dealer down to a much lower figure
насекомое сбросило покров куколкиthe insect has quitted the exuviae of the pupa
неожиданно лошадь начала брыкаться и сбросила всадника на землюsuddenly the horse flung out and the rider was thrown to the ground
он, карабкаясь вверх по скале, сбросил вниз несколько маленьких камешковhe scrabbled up the cliff, dislodging several small stones
он сбросил одежды и предстал нагимhe stripped to his birthday suit
он сбросил пальто и нырнул в рекуhe slipped his coat off and jumped into the river
он сбросил пальто и прыгнул в рекуhe slipped his coat off and jumped into the river
он сбросил свою промокшую одеждуhe stripped off his sodden clothes
она сбросила ботинки с ногshe kicked her boots off
она сбросила в весеshe lost her weight
она сбросила одеяло и свесила ноги на полshe threw off the covers and swung her feet to the floor
она сбросила с себя одеждуshe flung her clothes off
она сбросила туфли и повесила костюм на вешалкуshe kicked off her shoes and hung her suit up
самолёт сбросил почту и припасы на метеорологическую станциюthe plane made a mail and supply drop to the weather station
сбросить бомбуlay an egg
сбросить бомбуlay a bomb
сбросить бомбу наdrop a bomb on
сбросить бремя заботshift off a load of anxiety
сбросить весtrain off
сбросить весreduce one's weight
сбросить вес за счёт потери жидкостиsweat off
сбросить властьoverthrow a ruler
сбросить вниз пинкомkick down
сбросить грузrelieve a burden
сбросить грузlighten a burden
сбросить грузalleviate a burden
сбросить груз старых заблужденийwipe the slate
сбросить груз старых заблужденийclean the slate
сбросить груз старых ошибокwipe the slate
сбросить груз старых ошибокclean the slate
сбросить зимнюю одеждуdiscard winter clothing
сбросить игоshake off the to yoke
сбросить камень ногойdislodge a stone with one's foot
сбросить камень с душиease one's conscience
сбросить кожуslough its skin
сбросить короляdrop a king (карту)
сбросить личинуthrow off one's disguise
сбросить личинуpull off one's mask
сбросить личинуdrop mask
сбросить лишний весtrain off
сбросить лишний весwork off excess weight
сбросить лёгким ударом или щелчкомflick off (крошки пепел и т. п.)
сбросить лёгким ударом или щелчкомflick away (крошки пепел и т. п.)
сбросить маскуthrow off a mask
сбросить маскуshow one's colours
сбросить маскуpull off a mask
сбросить маскуdrop a mask
сбросить оборотыslow down
сбросить оборотыdrop speed
сбросить одеждуshuck off one's clothes
сбросить оковыfree one's hands from fetters
сбросить отсчёт на шкалахclear the dials
сбросить припасы на парашютеdrop supplies by parashute
сбросить противника с высотыdrive the enemy down the hill
сбросить с себя ярмоcast off a yoke
сбросить с себя ярмоcast off the yoke
сбросить скорость на перекрёсткеslacken speed at a crossing
сбросить со столаthrow off the table
сбросить со столаthrow from the table
сбросить со стола крошкиbrush the crumbs off the table
сбросить со стола тарелкуbrush a plate off the table
сбросить со стола чашкуbrush a cup off the table
сбросить тираниюoverthrow a tyranny
сбросить уголь в подвалshovel coal into a cellar
сбросить ярмоshake off the to yoke
сбросьте скорость, пожалуйстаplease slacken up your speed