DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сбить с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ветер сбил меня с ногthe wind blew me off my feet
волна сбила его с ногhe was swept off his feet by a wave
волны сбили меня с ногthe waves took me off my feet
вопросы, имеющие целью сбить его с толкуquestions designed to trip him up
вы его совсем собьёте с толкуyou will drive him out of his senses
дать сбить себя с толку лицемерными словамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
его не собьёшь с избранного курсаhe will not be turned from his purpose
закрутиться, сбиться с ногbe run off one's feet (Maria Klavdieva)
корабль сбился с курсаthe ship fell off her course
мальчика сбили с пути истинного дурные товарищиthe boy was led astray by evil companions
меня сбил с толку её внешний видI was taken in by her appearance
Мэри с ног сбилась с детьмиMary's children run her ragged
наш проводник сбился с путиour guide led us astray (,и мы заблуди́лись)
не сбейтесь с дорогиdon't stray from the road
не сбиться с путиkeep on track (Sloneno4eg)
немного сбить спесь сput smb. down a peg or two (кого́-л.)
одним ударом он сбил их обоих с ногhe knocked them both with a single blow
озадачить, сбить с толкуweird out (кого-нибудь HomerS)
он меня совершенно сбил с толкуhe had me running around in circles
он сбил её с пути истинногоhe led her astray
он сбил противника с ног одним ударомhe up-ended his opponent with a single punch
он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашьhe cut down the running man with a powerful backhanded
он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашьhe cut down the running man with a powerful backhand
он сбил с ног своего противникаhe threw his opponent down
он сбил своего противника с ногhe knocked his enemy down
он сбил яблоки с дереваhe shook down the apples from the tree
он сбился с путиhe lost his way
он сбился с темыhe got off the point
он сбился с тропыhe wandered from the track
он снова сбился с путиhe relapsed into bad ways
она сбила с него спесьshe cut him down to size
они сбили его с ногthey rolled him over
отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступленияhe wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride
парень сбился с путиthe boy turned out wild
подросткам несложно сбиться с пути истинногоteenagers have reason to be confused (bigmaxus)
позволить сбить себя с толку лицемерными словамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
позволить сбить себя с толку лицемерными фразамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
позволить сбить себя с толку льстивыми речамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
с него надо сбить спесьhe needs to be taken down
с ног сбитьсяrush off one's feet (КГА)
сбившись с путиastray
сбить дверь с петельblow the door off its hinges (denghu)
сбить кого-либо с ногsend somebody flying
сбить кого-либо с ногsend one sprawling
сбить кого-то с толкуput somebody off their stroke (КГА)
сбить лошадь с аллюраruin a horse's gait
сбить лошадь с аллюраbreak a horse's gait
сбить пепел с сигарыknock the ash off the cigar (a book off the table, a wasp off one's head, etc., и т.д.)
сбить перья с птицы выстреломfeather
сбить противника с толкуhave an opponent all at sea
сбить с дорогиbewilder
сбить с дорогиwilder
сбить с дорогиmisdirect
сбить с лошадиunhorse
сбить с мыслиthrow off track (rechnik)
сбить с мыслиbreak one's train of thought (SirReal)
сбить с мыслиscrew up (кого-либо Bullfinch)
сбить с мыслиmake one lose their train of thought (gtan)
сбить кого-либо с мыслиknock someone off one's topic (You've knocked me off my topic. ART Vancouver)
сбить с ногknock off one's feet (ART Vancouver)
сбить с ногfloor (прямое и переносное значение)
сбить с ногflatten
сбить кого-либо с ногknock off his feet
сбить с ногdry-gulch
сбить с ногbowl over
сбить кого-либо с ногdash to the ground
сбить с ногpull somebody off balance (musichok)
сбить с ногsend flying (Anglophile)
сбить с ногsend somebody sprawling (кого-либо Anglophile)
сбить кого-либо с ногlay low
сбить кого-либо с ногrun down
сбить кого-либо с ногknock over
сбить кого-либо с ногknock flat
сбить с ногlay out
сбить кого-либо с ногsend sprawling
сбить с ногfell
сбить кого-либо с ногfling down
сбить с ногgrass
сбить кого-либо с ногknock someone off his feet
сбить с ногknock down (ударом, выстрелом)
сбить с ногknock out (An attempted handbag heist in Washington state went wildly awry when one of the thieves tried to flee the scene and wound up running into a glass window that knocked him out. coasttocoastam.com ART Vancouver)
сбить с ногstrike down
сбить кого-л. с ногknock smb. flat (senseless, cold, etc., так, чтобы тот упал плашмя, и т.д.)
сбить кого-л. с ногsend smb. sprawling
сбить кого-л. с ногsweep smb. off his feet
сбить кого-л. с ногknock smb. off his feet
сбить кого-нибудь с ногknock off one’s feet
сбить с ногstrike to the ground
сбить с ногknock down
сбить с ногfly
сбить с ногsweep sb off their feet
сбить с панталыкуdrive somebody demented (Anglophile)
сбить с панталыкуconfuse (Anglophile)
сбить с панталыкуthrow into confusion (Anglophile)
сбить кого-л. с правильного путиlead smb. astray
сбить с птицы несколько перьев, но не убить еёfeather
сбить с путиlead astray (тж. перен.)
сбить с путиmisdirect
сбить с путиlead astray
сбить с путиmislead
сбить кого-либо с пути истинногоseduce out of the right way
сбить с пути истинногоlead astray
сбить с роли актёра во время представленияcorpse
сбить с кого-л. спесьlower smb.'s pride
сбить с кого-либо спесьbring to his bearings
сбить с кого-л. спесьlower one's crest
сбить с кого-либо спесьkeep somebody in his place (Pickman)
сбить с кого-л. спесьdepress pride
сбить с кого-либо спесьmake look small
сбить с толкуbaffle
сбить с толкуdistract
сбить с толкуoverset
сбить с толкуbaffle (The Avangard gliding warhead is a re-entry vehicle designed to perform erratic hypersonic manoeuvres to baffle defence systems. (ВВС) ART Vancouver)
сбить с толкуconfuse
сбить с толкуflummox
сбить с толкуfrustrate
сбить с толкуdisorient
сбить с толкуbedevil
сбить с толкуtrip up (She always tries to trip up her opponents with taunts and mind games. 4uzhoj)
сбить с толкуthrow somebody for a loop (wiktionary.org twinkie)
сбить с толкуdisturb the judgement
сбить с толкуdraw a red herring across the trail
сбить с толкуput off someone's stride (alia20)
сбить с толкуdeceive
сбить с толкуaddle (Bullfinch)
сбить с толкуtrip
сбить с толкуscrew up (Bullfinch)
сбить с толкуthrow
сбить с толкуdraw a red herring across the path
сбить с толкуunsettle (Alex_Odeychuk)
сбить с толкуbeat out of reason
сбить с толкуbewilder
сбить с толкуdisconcert
сбить с толкуperplex
сбить с толкуobfuscate
сбить с толкуdisorientate
сбить с толку противникаblunder an adversary
сбить спесь сlet the sawdust out of (кого-либо)
сбить спесь сtake the shine out of (кого-либо)
сбить спесь сtake down a peg or two (кого-либо)
сбить спесь сdraw eye-teeth (кого-либо)
сбить спесь сlet down a peg
сбить спесь сbring down a peg (кого-либо)
сбить спесь сtake the stuffing out of (кого-либо)
сбить спесь сbear down assurance (кого-либо)
сбить спесь сpull down pride (кого-либо)
сбить спесь сtake the frills out of (кого-либо)
сбить спесь сknock the stuffing out of (кого-либо)
сбить спесь сbeat the stuffing out of (кого-либо)
сбить спесь сtake somebody down a peg or two (кого-либо)
сбить спесь сtake down a peg
сбить спесь сcrop feathers (кого-либо)
сбить спесь сcut the comb of (кого-либо)
сбить спесь сknock the sawdust out of (кого-либо)
сбить спесь сblow up
сбить спесь сbring down a peg (кого-либо)
сбить спесь сbring to his level (кого-либо)
сбить спесь сbring somebody to his level (кого-либо)
сбить человека и скрыться с местаhit and run (ДТП: One officer was struck by a hit-and-run driver in the Bronx and was taken to a hospital in critical condition, police said. – сбил и скрылся с места ДТП ART Vancouver)
сбить человека с ног одним ударомfell a man with a single blow
сбиться сstray from (пути)
сбиться с дорогиlose one's way
сбиться с дорогиgo astray
сбиться с дорогиwander out of one's way
сбиться с дорогиlose way
сбиться с дорогиrun astray
сбиться с дорогиestray
сбиться с дорогиlose one's self to get lost
сбиться с дорогиbe out of the way
сбиться с дорогиstray
сбиться с дорогиwander out of way
сбиться с курсаlose one's bearings (VLZ_58)
сбиться с курсаlose direction (segu)
сбиться с курсаstray off course (Гевар)
сбиться с курсаbe a little off-course (Taras)
сбиться с курсаget off course (Lana Falcon)
сбиться с курсаgo off course (Anglophile)
сбиться с отклониться от курсаwander from a course
сбиться с намеченного маршрутаtake the wrong turn (Dyatlova Natalia)
сбиться с ногrun off one's feet (The doctors were amazing and totally run off their feet! ArcticFox)
сбиться с ногbe run off one's legs
сбиться с ногrun off one's legs
сбиться с ногиget out of step (Andrey Truhachev)
сбиться с ногиmiss foot
сбиться с панталыкуbe thrown into confusion (Anglophile)
сбиться с панталыкуbe misled (Anglophile)
сбиться с панталыкуbe confused (Anglophile)
сбиться с правильного путиtread awry
сбиться с правильного путиwalk awry
сбиться с правильного путиrun awry
сбиться с правильного путиstep awry
сбиться с правильного путиerr from the straight path
сбиться с путиlose one’s way
сбиться с путиgo far afield
сбиться с путиgo astray
сбиться с путиstray
сбиться с путиlose one's way
сбиться с путиbe off the beam
сбиться с путиgo off the hooks
сбиться с путиmiss way
сбиться с путиrun astray
сбиться с путиtake the wrong road
сбиться с путиgo to the bad (истинного)
сбиться с путиgo wrong (истинного)
сбиться с правильного путиlose the scent
сбиться с путиrun off the rails (праведного)
сбиться с путиgo wrongly (истинного)
сбиться с путиlose the way (Александр_10)
сбиться с путиlose way (Pavel_Gr)
сбиться с путиwilder
сбиться с путиget off track (nerzig)
сбиться с путиstray off course (Гевар)
сбиться с путиget misplaced
сбиться с путиmiss the road (Johnny Bravo)
сбиться с путиfeel lost (espina)
сбиться с путиbe in the blue
сбиться с путиstray off the path (тж. перен. Taras)
сбиться с путиbe a little off-course (Taras)
сбиться с путиget off course (Lana Falcon)
сбиться с путиstumble
сбиться с путиgo too far afield
сбиться с путиwander off the track
сбиться с путиwander
сбиться с пути истинногоstray from the flock
сбиться с пути истинногоbe tempted into bad ways (Anglophile)
сбиться с пути истинногоgo wrong
сбиться с пути истинногоstray from the path of righteousness (Abysslooker)
сбиться с пути истинногоgo to the bad
сбиться с пути истинногоstray
сбиться с ритмаget out of step (Andrey Truhachev)
сбиться с ритмаlose the beat (Andrey Truhachev)
сбиться с ритмаget out of time
сбиться с тактаget out of step (Andrey Truhachev)
сбиться с тактаlose the beat (Andrey Truhachev)
сбиться с тактаthrow of time
сбиться с тактаget out of time
сбиться с толкуget balled up (Interex)
сбиться с толкуbecome confused
сбиться с толкуtie oneself in knots
сбиться с толкуtie oneself up in knots
сбиться с тонаleave tone
слишком легко сбить с толку эту дурехуit is too easy to score off that poor silly woman
совершенно сбить с толкуrun around in circles (Interex)
теперь вы меня совсем и т.д. сбили с толкуnow you've got me all horribly, badly, etc. mixed up
удар, сбивший его с ногthe blow which grassed him
удар сбил его с ногthe blow laid him low
удар сбил его с ногthe blow threw him off his balance
удар сбил меня с ногthe blow knocked me flat
эта весть несколько сбила его с толкуthis information dashed him a little
я сбился с ногI was rushed off my feet
я сбился с ног, бегая из одного отдела в другойwith going from one department to another I've had my feet run off