Russian | English |
ваши дурацкие вопросы меня сбивают с толку | your stupid questions snarl me up |
вся эта болтовня сбивает меня с толку | all this talking confuses me |
вы меня сбиваете с толку | you confuse me |
вы сбиваетесь с ритма | you are not keeping time |
лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с пути | better to ask the way than to go astray |
не сбиваться с курса | pursue an unswerving course |
не сбиваться с пути | pursue an unswerving course |
не сбиваться с пути | keep the path |
сбивать корабль с курса | divert a ship |
сбивать корабль с курса | alter a ship's course |
сбивать листья плоды с дерева | shake leaves fruit from a tree |
сбивать плоды с дерева | blow the fruit off a tree |
сбивать кого-либо с | throw off (чего-либо) |
сбивать с ботинок снег, топая ногами | stamp the snow from one's boots |
сбивать с дороги | mislead |
сбивать с дороги | set astray |
сбивать с дороги | misdirect |
сбивать с курса | throw out of whack |
сбивать с курса | throw off course (Also, we will not have to contend with uncertain winds and tides that might throw us off course. alex) |
сбивать с мысли | make one lose their train of thought (SirReal) |
сбивать с мысли | break one's train of thought (SirReal) |
сбивать с мысли | throw off (The professor was thrown off [=distracted] during her lecture by a ringing cell phone vogeler) |
сбивать кого-либо с мысли | throw out |
сбивать с ног | lay out |
сбивать с ног | send sprawling |
сбивать с ног | send flying (Anglophile) |
сбивать с ног | fly |
сбивать с ног | bowl over |
сбивать кого-либо с ног | knock someone off his feet |
сбивать кого-либо с ног | knock someone off his/her feet |
сбивать с ног | floor |
сбивать с ног | fell |
сбивать с ног | knock down |
сбивать с понталыку | muddy the water |
сбивать с пути | misdirect |
сбивать с пути | wilder |
сбивать с пути | mislead |
сбивать с темпа | set off tempo (tigger) |
сбивать кого-либо с темы | get someone off topic (The boys in the back of the room just love to get the teacher off topic. VLZ_58) |
сбивать с толку | cross up |
сбивать с толку | delude (о явлениях, событиях, фактах) |
сбивать кого-либо с толку | muddle mind |
сбивать с толку | deceive (о явлениях, событиях, фактах) |
сбивать с толку | jumble |
сбивать с толку | draw a red-herring across the track (Anglophile) |
сбивать кого-либо с толку | muddle brain |
сбивать с толку | addle |
сбивать с толку | stumble |
сбивать с толку | wilder |
сбивать с толку | maze |
сбивать с толку | flummox (But the recent outburst of public protest has flummoxed Mr. Putin, as he finds that his authoritarian government lacks the pressure valves that allow liberal democracies to anticipate and alleviate expressions of discontent. NYT Alexander Demidov) |
сбивать кого-либо с толку | turn brain |
сбивать с толку | stop |
сбивать с толку | bedevil |
сбивать с толку | perplex |
сбивать с толку | puddle |
сбивать с толку | confound |
сбивать с толку | fuddle |
сбивать с толку | unsettle |
сбивать с толку | disconcert |
сбивать с толку | knock off-balance |
сбивать с толку | send mixed messages |
сбивать с толку | throw off (I'm sorry about getting the date wrong. I was thrown off by the fact that yesterday was a holiday vogeler) |
сбивать с толку | pudder |
сбивать с толку | make uncertain |
сбивать с толку | bother |
сбивать с толку | muddy the water |
сбивать с толку | bias (olga garkovik) |
сбивать с толку | embarrass |
сбивать с толку | disorientate |
сбивать с толку | distract |
сбивать с толку | bewilder |
сбивать с толку | baffle |
сбивать с толку | dizzy |
сбивать с толку | defeat (lop20) |
сбивать с толку | disorient |
сбивать с толку | befuddle |
сбивать с толку | obfuscate |
сбивать с толку | befog |
сбивать с толку | trip up (Taras) |
сбивать с толку | play head games (fishborn) |
сбивать с толку | drag a red-herring across the path (Anglophile) |
сбивать с толку | intrigue |
сбивать с толку | ball up |
сбивать с толку | disturb the judgment |
сбивать с толку | confuse |
сбивать с честного пути | cross up |
сбивать спесь с | knock (кого-либо) |
сбивать спесь с | take someone down a peg (+ gen.) |
сбивать спесь с | beat the stuff out of (someone – кого-либо) |
сбивать спесь с | take someone down a peg or two (кого-либо) |
сбиваться с дороги | lose way |
сбиваться с дороги | go astray |
сбиваться с курса | go out of whack |
сбиваться с мысли | lose one's train of thought (yurtranslate23) |
сбиваться с ног | be exhausted |
сбиваться с ног | be run off feet (Anglophile) |
сбиваться с ног | be run off feet (Anglophile) |
сбиваться с ног | be falling off one’s feet |
сбиваться с ног | run off one's legs |
сбиваться с ноги | get out of step |
сбиваться с ноги | lose the step |
сбиваться с ноги | break step |
сбиваться с ноги | break stride |
сбиваться с пути | lose way |
сбиваться с пути | err |
сбиваться с пути | go astray |
сбиваться с пути | lose one's way |
сбиваться с пути | lose one’s way |
сбиваться с пути | stray |
сбиваться с ритма | get out of step (Andrey Truhachev) |
сбиваться с ритма | lose the beat (Andrey Truhachev) |
сбиваться с ритма | get out of time (Andrey Truhachev) |
сбиваться с такта | mistime |
сбиваться с такта | get out of step (Andrey Truhachev) |
сбиваться с такта | lose the beat (Andrey Truhachev) |
сбиваться с такта | get out of time |
сбиваться с такта | cycle |
сбиваться с толку | get mixed up (She's Helen) |
сбиваться с толку | become confused |
сбивая с толку | disconcertingly |
собрались соседские мальчишки и камнями стали сбивать с изгороди консервные банки | the neighbourhood youngsters had gathered to plink tin cans off our fence |
человек, который идёт, не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны | the man who goes straight in spite of temptation |