Subject | Russian | English |
gen. | Александровский сад | Alexander Garden (wikipedia.org Denis Lebedev) |
gen. | Александровский сад | Aleksandrovsky Garden (Alexander Demidov) |
gen. | Александровский сад | Alexander's Garden (Alexander Demidov) |
gen. | английский сад для прогулок | pleasure ground |
gen. | апельсиновый сад | orangery |
Makarov. | аромат красных гвоздик и других цветов, распустившихся в саду | the carnations and other sweets that bloomed in the garden |
gen. | ароматные цветы растут растут на клумбах нашего сада | aromatic flowers grow in the flowers-beds of our garden |
gen. | Бахайские сады | Bahai Gardens (Alexander Demidov) |
gen. | беседка в саду | alcove |
gen. | благоухающий сад | scented garden |
gen. | боковой сад | side garden (Сад, расположенный на узкой полоске между боковой стеной дома и ограждающей участок стеной, как правило, речь о садах возле городских домов. ellie_flores) |
Игорь Миг | большой сад | spacious garden |
Makarov. | большой сад, окружённый высоким забором | large walled-in garden |
Makarov. | большой сад, окружённый высоким забором | a large walled-in garden |
Makarov. | большой сад, окружённый стеной | large walled-in garden |
Makarov. | большой сад, окружённый стеной | a large walled-in garden |
gen. | бордюрная лента для сада | lawn edging (Edna) |
Makarov. | ботанические сады | botanical gardens |
gen. | Ботанический сад | the Botanic Gardens (в Лондоне) |
gen. | буря превратила мой сад в форменную пустыню | the gale has made a literal desert of my garden |
gen. | в глубине сада | at the bottom of a garden |
gen. | в глубине сада | at the bottom of the garden (linton) |
gen. | в дальнем конце сада | at the bottom of the garden (linton) |
gen. | в детском саду | at a nursery school (Alex_Odeychuk) |
gen. | в детском саду | at preschool (Dude67) |
gen. | в конце сада | at the bottom of a garden |
gen. | в моём саду всё хорошо растёт | the garden is coming well |
gen. | в сад | into the garden |
gen. | в саду | in the garden |
gen. | в саду был небольшой участок с овощами | there was a small vegetable plot in the garden |
gen. | в саду ещё ничего не распускается | nothing is moving in the garden |
gen. | в саду несколько кошек | there are some cats in the garden |
gen. | в саду никого нет | there is nobody in the garden |
gen. | в саду он увидел движущиеся тени людей | he saw moving shadows of men in the garden |
gen. | в этих комнатах имеются двери, выходящие прямо в сад | these rooms have doors opening directly onto the garden |
gen. | в этом костюме можно только работать в саду | this suit only does for working in the garden |
Игорь Миг | вести уход за садом | garden |
gen. | весь сад был заглушён бурьяном | the garden was all grown over with weeds |
gen. | весь сад зарос бурьяном | the garden was all grown over with weeds |
gen. | ветер сломал цветы в саду | the flowers in the garden were spoiled by the wind |
gen. | вечером она подобрала палки, валявшиеся в саду | in the evening she picked up sticks in the garden |
gen. | взять за правило по утрам работать в его саду | make a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc., и т.д.) |
gen. | висячие сады Вавилона | the Hanging Gardens of Babylon |
gen. | висячие сады Семирамиды | Hanging Gardens (of Babylon) |
gen. | "Вишневый сад" | the Cherry Orchard (пьеса Чехова) |
Makarov. | владелец фруктового сада | fruit orchard operator |
gen. | влететь в сад | crash into the garden (,с тре́ском повали́в забо́р) |
Makarov. | возделывать сад | cultivate a garden |
Makarov. | возделывать сад | cultivate garden |
gen. | "Воины в саду Армиды" | the Warriors in Armida's Garden |
gen. | войти в сад | go into the garden |
gen. | войти в сад | come into the garden (Franka_LV) |
gen. | вокруг нашего сада и дома появилось много построек | our house and garden are very much built up |
gen. | вокруг всего нашего сада посажена живая изгородь | our garden is bordered by hedgerows |
gen. | вокруг всего нашего сада растёт живая изгородь | our garden is bordered by hedgerows |
gen. | вокруг сада был забор | there was a fence about the garden |
gen. | ворваться в сад | crash into the garden (,с тре́ском повали́в забо́р) |
gen. | Воспитатель детского сада | Kindergarten assistant |
gen. | воспитатель детского сада | preschool teacher (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | воспитательница детского сада | day-care attendant (Leonid Dzhepko) |
gen. | воспитательница детского сада | games mistress |
gen. | воспитательницы в детском саду | child-minding (и т.п.) |
gen. | воспитательницы в детском саду | child-minding |
gen. | все углы и закоулки сада | the ins and outs of a garden |
gen. | вскапывать сад | spade a garden |
gen. | всё в саду цветёт | the garden is doing well |
Gruzovik | выводить детей в сад | take the children out into the garden |
gen. | выгонять соседских кошек из сада | hunt the neighbours' cats out of the garden |
gen. | выйти в сад | come into the garden |
gen. | выйти в сад | walk into a garden |
gen. | выкопать колодец в саду | dig a well in a garden |
gen. | выращенный в своём саду | homegrown (VLZ_58) |
gen. | вырыть колодец в саду | dig a well in a garden |
gen. | выходить в сад | open on the garden (onto the entrance hall, on the street, upon the lawn, to the sea, etc., и т.д.) |
gen. | выходить в сад | look out on a garden (upon the river, on the yard, across the take, etc., и т.д.) |
Makarov. | гордиться садами | boast of gardens |
gen. | город гордится своими садами | the town boasts its gardens |
gen. | город гордиться своими садами | the town boasts of its gardens |
gen. | город-сад | garden city |
Makarov. | городской сад | public garden |
Gruzovik | городской сад | municipal gardens |
Makarov. | гости бродили по саду | the guests were wandering in the garden |
Игорь Миг | гравийный сад | alpine scree garden |
biol. | грибной сад | fungus garden (напр., у термитов) |
gen. | грядка вокруг сада | border |
gen. | декоративная фигурка гнома на лужайке или в саду | garden gnome (Linch) |
gen. | декоративный сад | paradise |
gen. | дети бегали по саду и т.д. как сумасшедшие | the children were tearing about in the garden (in the road, in the house, etc.) |
gen. | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help |
gen. | дети резвились в саду | the children scampered about in the garden |
gen. | детские сады | nursery schools |
Игорь Миг | детские сады и ясли | pre-K |
gen. | детские сады и ясли | child institutions (ecuters) |
gen. | детский сад | infant school |
gen. | детский сад | nursery school |
construct. | детский сад | kindergarten (здание) |
gen. | детский сад | pre-primary (не ясли Dude67) |
gen. | детский сад | nursery (ясельная группа) |
gen. | детский сад | pre-school (A preschool (also nursery school, kindergarten outside USA) is a educational establishment offering early childhood education to children between the ages of three and five, or seven, prior to the commencement of compulsory education at primary school. 4uzhoj) |
gen. | детский сад | child care (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | детский сад | daycare centre (Through municipal fees and contributions, the industry funds the construction of social housing, schools, daycare centres, public art, museums and community centres. ART Vancouver) |
Gruzovik | детский сад | day-care center |
gen. | детский сад | kindergarten |
gen. | детский сад | nursery-school |
gen. | детский сад | day camp (это не детский сад, а секция для детей постарше: a daytime program offering supervised recreational and sporting activities for children, especially in summer and during school vacations ART Vancouver) |
gen. | детский сад | day-care (Taras) |
gen. | детский сад | day-care institution (система образования Enlada) |
gen. | детский сад | day-care facilities (Anglophile) |
gen. | детский сад | childcare center (официальный, а не на дому! olg888) |
gen. | детский сад | day-care centre |
gen. | детский сад | play school |
gen. | детский сад на общественных началах | playgroup |
Игорь Миг | детский сад-ясли | pre-K |
gen. | детский сад / ясли | Day Care Center (США) |
Игорь Миг | детский ясли-сад | pre-K |
gen. | для благоустройства сада нам потребуется несколько месяцев | it'll take us several months to landscape the garden |
Makarov. | для меня лично будет большим облегчением освободиться от проблем и затрат, связанных с садом | me individually it would be a great release to be quit of the trouble and expense of the garden |
Makarov. | для того чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз | whole gardens of roses go to one drop of the attar |
Makarov. | Дом в тихом месте, с садом, недалеко от Гайд-Парка. Центральное отопление, горячая вода. Два шага от метро | Quiet garden square near Hyde park. Real hot water. Bang on tubes |
Makarov. | дом, выходящий в сад | the house garden |
gen. | дом на окраине города с небольшим садом | villa |
gen. | дом и т.д. находится в саду | the house the building, the cottage, the chapel, etc. stands in a garden (by the river, at the foot of a hill, etc., и т.д.) |
gen. | дом и т.д. расположен в саду | the house the building, the cottage, the chapel, etc. stands in a garden (by the river, at the foot of a hill, etc., и т.д.) |
Makarov. | дом, расположенный в красивом саду | house seated in a pretty garden |
Makarov. | дом, расположенный в красивом саду | a house seated in a pretty garden |
gen. | дом с принадлежащим ему садом | the house and the garden pertaining thereto |
gen. | дом с садом | a house with a garden (Franka_LV) |
gen. | дом, стоящий в красивом саду | a house seated in a pretty garden |
Makarov. | дом, стоящий в прекрасном саду | house set in beautiful garden |
gen. | дом, стоящий в прекрасном саду | a house set in a beautiful garden |
Makarov. | дорожка огибает сад | the path goes around the garden |
Makarov. | Думаю, площадь этого сада 1000 квадратных метров | I would estimate the size of the garden at 1. 000 square metres. |
gen. | его сад граничит с моим | his garden touches mine |
gen. | его сад граничит с моим | his garden joins on mine |
gen. | его сад граничит с моим | his garden is next to mine |
gen. | его сад граничит с озером | his garden touches the lake |
gen. | его сад подходит прямо к озеру | his garden touches the lake |
gen. | его сад примыкает к моему | his garden joins on mine |
gen. | есть ли при этом доме сад? | has the house a garden? |
Makarov. | есть ли при этом доме сад? | has the house a garden? |
gen. | её дом стоит в глубине сада | her house is set well back in the garden (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.) |
Makarov. | её сад тянется до самого берега | her garden stretches down to the waterside |
Makarov. | жилище на фоне живописного сада | residence with the pretty garden for a setting |
Makarov. | жилище на фоне живописного сада | a residence with the pretty garden for a setting |
gen. | заброшенный сад | badly kept garden |
gen. | закладывать сад | plant a garden |
Игорь Миг | заниматься выращиванием растений в саду | garden |
Игорь Миг | заниматься садом | garden |
gen. | заниматься садом / садоводством. работать в саду | do the gardening |
gen. | заняться садом | my garden needs tending |
gen. | запущенная часть сада | wilderness |
horticult. | запущенность сада | desolation of the garden (огорода) |
horticult. | запущенность сада | neglect of the garden (огорода) |
gen. | запущенный сад | a foul garden |
Gruzovik | запущенный сад | neglected garden |
gen. | запущенный сад | badly kept garden |
gen. | заросший сад | a foul garden |
gen. | заросший сад | garden gone wild (the house looks sad uglified by peeling paint, sagging roofs and gardens gone wild Olga Okuneva) |
Makarov. | засадить сад плодовыми деревьями | plant a garden with fruit-trees |
gen. | засаживать сад цветами | plant a garden with flowers |
gen. | затейливо разбитый сад | knotted garden |
gen. | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs |
gen. | здесь должен быть сад | bring the garden here |
gen. | земля, предназначенная для разведения сада | ground reserved for gardening |
gen. | зимний сад | interior garden (напр., в интерьере гостиницы или отеля nicknicky777) |
gen. | зимний сад | conservatory |
Makarov. | зоологические сады | zoological gardens |
gen. | зоологический сад | a zoological park |
Makarov. | зоологический сад | zoological park |
Makarov. | зоологический сад | zoological garden |
gen. | зоологический сад | zoo |
gen. | зоологический сад | zoologic garden |
gen. | идти вокруг сада | surround the garden (the house, the estate, the field, etc., и т.д.) |
gen. | из-за штор не видно сада | the blinds shut out the garden |
gen. | иметь сад | keep a garden |
gen. | их сады и т.д. граничат | their gardens the two estates, the farms, etc. join (друг с дру́гом) |
gen. | их сады и т.д. примыкают | their gardens the two estates, the farms, etc. join (друг к другу) |
gen. | кабачок в саду | beer garden (Andrey Truhachev) |
gen. | кабачок в саду | pub garden (Andrey Truhachev) |
gen. | каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме | every morning he ran around the garden to keep in condition |
gen. | как ваш сад? | how's your garden coming on? |
Игорь Миг | каменистый сад | alpine scree garden |
gen. | коврики для сада и дома | garden and home doormats (Alex_Odeychuk) |
gen. | ковыряться в саду | potter about in the garden (см. статью. dimock) |
gen. | ковыряться в саду | potter about the garden |
Makarov. | когда мы вернулись из отпуска, весь сад зарос какими-то странными растениями с широкими листьями и длинными корнями | when we returned from our holidays, the whole garden was grown over with strange plants with wide leaves and long roots |
Makarov. | когда мы стояли в саду, над нами пролетели три самолёта | as we were standing in the garden, three planes passed over the house |
gen. | когда я проходил мимо, я видел нескольких людей, гуляющих в саду | I saw some people walking in the garden as I passed |
gen. | копаться в саду | potter about in the garden (см. статью. dimock) |
gen. | копаться в саду | potter about the garden |
gen. | Королевский ботанический сад | Royal Botanic Gardens |
gen. | крадучись выбраться в сад | steal out into the garden unnoticed |
gen. | край сада | the border of a garden |
gen. | кусты роз в саду уже зазеленели | the roses in the garden have grown green |
gen. | ландшафтный сад | landscaped garden (yad) |
Makarov. | летом мы обедаем в саду | we dined alfresco during the summer (и т.п.) |
gen. | маленький сад | a little garden |
Makarov. | мальчишки совершали набеги на фруктовые сады | boys raided orchards |
gen. | Маркиз де Сад | Sade, Donatien Alphonse Francois, Marquis de (франц. писатель) |
gen. | маркиз де Сад | Marquis de Sade (Anglophile) |
gen. | марш в сад! | beetle into the garden! |
Makarov. | мини-сад | minigarden |
Makarov. | мистер Уоллес похвалил сад к полному восторгу хозяина | Mr. Wallace praised the garden to the heart's content of its owner |
gen. | мне придётся поработать вилами в саду | I shall have to fork over the soil in the garden |
gen. | мне придётся работать вилами в саду | I shall have to fork over the soil in the garden |
gen. | мои окна выходят в сад | my windows overlook the garden |
gen. | мой сад снабжает меня овощами | my garden keeps me in vegetables |
gen. | мороз окончательно погубил её сад | the frost has finished her garden |
gen. | мы выбрали этот дом, потому что его сад примыкает к теннисному корту | we chose this house because the garden backs onto the tennis courts |
Makarov. | мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянить | we were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst upon the scene, shouting and fooling about |
Makarov. | мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянить | we were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about |
Makarov. | мы увидели, что сад был огорожен забором из крепких кольев | we found the garden completely fenced with stout stakes |
gen. | на этих участках разбиты сады | the plots are laid out in orchards |
Makarov. | навести порядок в саду | tidy a garden |
Makarov. | надо отложить вечеринку в саду, пока не настанет хорошая погода | we shall have to put the garden party over until the weather is fine |
Makarov. | найми садовника, который будет следить за садом | hire a man to take care of the garden |
gen. | находиться в детском саду | be in the garden (financial-engineer) |
gen. | начать вскапывать сад | set to dig the garden (to write letters, etc., и т.д.) |
gen. | наш сад граничит с парком | the bottom of our garden borders on the park |
gen. | наш сад и рядом не стоял с вашим | we haven't got nearly such a good garden as you have (linton) |
gen. | наш сад летом настоящий рай земной | in summer our garden is a real heaven on earth |
gen. | наш сад отделён от их сада низким забором | our garden is parted from theirs by a low fence |
gen. | наш сад пострадал от мороза | the frost the fire, the floods, etc. damaged our garden (и т.д.) |
Makarov. | наш сад сильно уступает саду наших соседей | our neighbour's garden shames ours |
gen. | не вытаскивай стульев в сад | don't drag the chairs out into the garden |
gen. | небольшой домик, расположенный в саду | garden-house |
gen. | незаметно улизнуть в сад | steal out into the garden unnoticed |
gen. | немного поработать в саду | do a bit of gardening (I just wanted to do a bit of gardening. ART Vancouver) |
gen. | немного поработать в саду | take a turn at gardening |
gen. | немного по-рыбачить / по-работать в саду | do a bit of fish-ing / garden-ing (I just wanted to do a bit of fishing. ART Vancouver) |
gen. | неокультуренный сад | informal garden |
gen. | Нескучный сад | Neskuchny Garden (Москва grafleonov) |
gen. | низкая изгородь вокруг сада, проходящая по канаве | sunk fence |
gen. | обнесённый штакетником сад | picketed garden |
gen. | обносить сад высокой стеной | enclose a garden by high walls (a piece of ground with a fence, the park by a fence, etc., и т.д.) |
gen. | обойти вокруг сада | go round the garden |
gen. | обработка фруктового сада | orcharding |
Makarov. | окна выходят в сад | the windows open on the garden |
Makarov. | окна выходят в сад | the windows look on to the garden |
Gruzovik | окна выходят в сад | the windows open onto the garden |
gen. | окна выходят в сад | the windows look out on the garden |
gen. | окна смотрели в сад | the windows were facing the garden |
gen. | окно выходит в сад | the window looks into the garden |
gen. | окружать сад | surround the garden (the house, the estate, the field, etc., и т.д.) |
gen. | он будет завтра жарить мясо в саду | he will have a barbecue in the garden tomorrow |
gen. | он возится в саду, он что-то копает в саду | he is having a dig in the garden |
gen. | он выбрал этот дом, потому что его сад примыкает к теннисному корту | he chose this house because the garden backs into the tennis courts |
gen. | он выгнал детей из сада | he cleared the children out of the garden |
gen. | он вылез через окно и осторожно спрыгнул в сад | he climbed out of the window and gently dropped into the garden |
gen. | он гордится своим садом | he takes pride in his garden |
gen. | он запустил сад | he let the garden run wild |
gen. | он находится в саду | he is in the garden |
gen. | он огородил свою дачу и сад | he enclosed his summer house and the garden |
gen. | он очень гордится своим садом | he takes great pride in in his garden |
gen. | он похвалил сад к полному удовольствию хозяина | he praised the garden to the heart's content of its owner |
gen. | он расхаживал по саду | he walked about the garden |
gen. | он увидел, что сад был огорожен забором из крепких кольев | he found the garden completely fenced with stout stakes |
gen. | он увёл меня в сад | he took me off to the garden |
gen. | он ходил по саду взад и вперёд | he walked about the garden |
Makarov. | она бесцеремонно выставила их в сад | she bundled them unceremoniously out into the garden |
Makarov. | она в саду, срезает увядшие розы | she is in the garden, snipping off the dead roses |
Makarov. | она в саду, я её вижу | she is in the garden, I can see her |
gen. | она в саду, я её вижу | she is in the garden, I can see her |
Makarov. | она заставила его полоть сорняки в саду | she put him to work weeding the garden |
Makarov. | она играла в маленьком саду | she played in little garden |
gen. | она повела меня, чтобы показать свой сад | she took me off to see her garden |
gen. | они бегали по саду | they ran about the garden |
gen. | они застроили весь сад | they built up the whole garden |
gen. | они не будут пускать в сад | they will not allow access to the garden |
gen. | они попытаются увеличить выручку, продавая овощи из своего сада | they will seek to increase their take by selling vegetables from their own garden |
gen. | они развесили бельё в саду | they hung the washing out in the garden |
gen. | отвезти в детский сад | drop off at daycare (ребёнка: I leave the house at 8;45 a.m. because I must drop off my two-year-old at daycare on the way. ART Vancouver) |
gen. | отвести участок под сад | set aside a plot for a garden |
gen. | отвести участок под сад | designate a plot as a garden |
gen. | отвести участок под сад | set aside a garden plot |
Gruzovik | отводить участок под сад | set aside a garden plot |
gen. | отдалённый двор или сад | outgarth |
gen. | отдалённый сад | outgarth |
gen. | отделять сады | separate the two gardens (the two rooms, etc., и т.д.) |
gen. | откопать в саду старую монету | dig up an old coin in the garden |
gen. | отпугивать птиц от фруктового сада | scare birds from an orchard |
gen. | очереди в детские сады | queues for child care places (A.Rezvov) |
gen. | павильон в саду | summerhouse |
gen. | педагог детского сада | kindergarten educator (SergeyL) |
Makarov., humor. | перебазироваться в сад после обеда | adjourn to the garden after dinner |
Makarov. | перед домом был сад | the house was fronted by a garden |
gen. | перед домом есть сад, он небольшой | there is a garden in front of the house, it is not large |
Makarov. | передний дворик в саду | garden forecourt |
gen. | перекапывать сад | spade a garden |
gen. | перелезать через забор в сад | climb over into the garden |
gen. | перечислить названия всех цветов в этом саду | name all the flowers in the garden |
gen. | перечислить названия всех цветов в этом саду | name all the flowers in the garden |
gen. | пивная в саду | pub garden (Andrey Truhachev) |
gen. | пивной сад | open-air pub (Andrey Truhachev) |
gen. | пивной сад | pub garden (Andrey Truhachev) |
gen. | пивной сад | beer garden (см. wikipedia.org bojana) |
gen. | планировка сада великолепна | the grounds are splendidly laid out |
gen. | платить за детский сад | pay for preschool education (A.Rezvov) |
gen. | плодовый сад | fruit grove |
gen. | плодовый сад | fruit garden |
Makarov. | плодовый сад и огород | fruit and vegetable garden |
Makarov. | плодовый сад при доме | home-yard orchard |
gen. | по воскресеньям королевские сады будут открыты для доступа широкой публики | the royal gardens will be thrown open on Sundays |
gen. | по всему чьему-то саду | all over one's garden |
gen. | по саду | round the garden |
gen. | подготовительная группа детского сада | upper kindergarten (OLGA P.) |
Makarov. | пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, весь день льёт как из ведра | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning |
gen. | пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведра | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning |
gen. | пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду | please listen for the telephone while I'm in the garden |
gen. | позволить себе оплачивать посещение ребёнком яслей или детского сада | afford child care (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | поливать сад | water a garden |
Makarov. | поливать сад | water the garden |
gen. | полоска сада | strip of garden |
Makarov. | померанцевый сад | orangery |
gen. | порхать в саду | flit around the garden (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | после обеда мы перебазировались в сад | after dinner we adjourned to the garden |
gen. | посмотрите на наш сад | look at this garden of ours |
gen. | поспешить в сад | hurry into the garden (into the house, out of the room, etc., и т.д.) |
gen. | построить навес в саду | run up a shed in the garden (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.) |
gen. | представить себе её в саду | imagine her in the garden (him at school, etc., и т.д.) |
gen. | прелестный сад | pretty garden |
gen. | приносить стулья из сада | bring chairs from the garden (a stool from the kitchen, etc., и т.д.) |
gen. | природная часть сада | wilderness |
Makarov. | природная часть сада или парка | wilderness |
gen. | приём в саду | garden party (ART Vancouver) |
gen. | приём гостей в саду | garden party |
gen. | приём гостей в саду | garden-party |
gen. | пробегать через сад | run through the garden (through the yard, through the village, etc., и т.д.) |
gen. | птичий сад | birdgardening (Rossinka) |
gen. | птичий сад | bird gardening (Rossinka) |
gen. | публичный сад, где пьют чай и прочие напитки | tea garden |
Игорь Миг | работа в саду | allotmenteering |
gen. | работа в саду | gardening (Alexander Demidov) |
gen. | работа в саду, огороде | allotmenting (напр., из отзыва про обувь: "Arrived promptly and are now attached to my feet most of the time unless sleeping , allotmenting , doing sports etc." Aiduza) |
gen. | работа в саду отнимает у меня всё время | my garden keeps me always busy |
gen. | работа воспитательницы в детском саду | child-minding (и т. п.) |
Игорь Миг | работать в саду | garden |
gen. | работать в саду | do yard work (nyasnaya) |
gen. | работая в саду, я не замечаю, как идёт время | in the garden I don't notice time passing |
Игорь Миг | работы по саду | gardening |
Makarov. | разбивать сад | lay out garden |
Makarov. | разбивать сад | plant a garden |
Makarov. | разбивать сад | plant garden |
gen. | разбивать сад | make a garden (a park, flower-beds, etc., и т.д.) |
gen. | разбивать сад | lay out a garden (an orchard, a park, a tennis-court, a city, etc., и т.д.) |
gen. | разбить сад | form a garden |
Makarov. | разбить сад | plant a garden |
gen. | разбить сад | set up a garden (GeorgeK) |
gen. | разведение фруктового сада | orcharding |
gen. | разделять сады | separate the two gardens (the two rooms, etc., и т.д.) |
gen. | разработан план нового города-сада | be marked out the plan of the new garden city has been marked out |
gen. | рамка сада | border |
Makarov. | распланировать сад | design a garden |
gen. | распланировать сад | lay out a garden |
gen. | расположенный в саду небольшой домик | garden house |
gen. | ребёнок, посещающий детский сад | kindergartener (ViTana) |
gen. | ребёнок, посещающий детский сад | preschooler |
gen. | ребёнок, посещающий детский сад | kindergartner |
gen. | ребёнок, посещающий ясли или детский сад | preschooler |
gen. | розовый сад | Rose Garden (небольшая лужайка в Белом доме, куда выходит кабинет президента ABelonogov) |
gen. | розы, растущие в саду | roses growing in the garden |
Makarov. | руководство заявляет, что пожелания сотрудников об организации детского сада будут приняты к сведению | the management says that it will take on board suggestions from employees about child-care facilities |
Makarov. | с одной стороны сад примыкал к старому входу в шахту | one edge of the garden abutted on an old entrance to the mine |
gen. | сад Англии | the garden of England |
gen. | сад бабочек | butterfly garden (Artjaazz) |
gen. | сад был залит лунным светом | bathe the garden was bathed in moonlight |
gen. | сад был залит лунным светом | the garden was bathed in moonlight |
gen. | сад был полон цветов | the garden was riotous with flowers |
gen. | сад был разбит наподобие парка | the garden was made parkish |
gen. | сад был хорошо и т.д. распланирован | the garden was well poorly, cleverly, etc. planned |
gen. | сад в поместье | pleasaunce (Obsolete form of pleasance, A pleasure-garden; a region of garden with the sole purpose of giving pleasure to the senses, but not offering fruit or sustenance. КГА) |
gen. | сад великолепно спланирован | the grounds are splendidly laid out |
gen. | сад для выращивания лекарственных растений | physic garden (Aly19) |
gen. | сад для лекарственных трав | medical garden |
gen. | сад за домом | a garden at the back of the house |
gen. | сад, за которым ухаживают, в прекрасном состоянии | a well-kept garden in excellent nick |
gen. | сад запущен | the garden ran wild |
gen. | сад зарастает | the garden is running wild |
gen. | сад зарос сорняками | the garden is overrun with weeds (VLZ_58) |
gen. | сад зарос сорняками | the garden is overrun by weeds (VLZ_58) |
gen. | сад зарос сорняками | weeds overran the garden (VLZ_58) |
gen. | сад зарос сорняками | the garden is overgrown with weeds |
gen. | сад, заросший сорными травами | garden rank with weeds |
gen. | сад зеленых фигур | topiary garden (Kathar) |
gen. | сад или грядка с розами | rosary |
gen. | сад камней | rock work |
gen. | сад камней | zen garden (AMlingua) |
gen. | сад камней | rock garden |
gen. | сад камней | rock-work |
gen. | сад камней | rock-garden |
gen. | сад-лабиринт | Maze gardens (AndersonM) |
gen. | сад лежит на севере | the garden has a northern exposure |
gen. | сад моего соседа | the garden of my neighbour |
gen. | сад моей тётушки | my aunt's garden |
gen. | сад обсажен тополями | the garden is surrounded by poplars |
gen. | сад окружен чугунной решёткой | the garden is surrounded by an iron fence |
gen. | сад, окружённый со всех сторон стеной | a garden with a wall all right round |
gen. | сад, охраняемый Гесперидами | Hesperides |
gen. | сад очень связывает его | the garden ties him very much |
gen. | сад очень хорошо разрастается | the garden is coming along very well |
gen. | сад памяти | remembrance garden (с табличками с именами кремированных Anglophile) |
gen. | сад-парк | formal garden (dreamjam) |
gen. | сад паркового типа | formal garden (dreamjam) |
gen. | сад погибнет без дождя | the garden is crying out for rain |
gen. | сад прилегает к дому | the garden adjoins the house |
gen. | сад, разбитый на крыше дома | roof garden |
gen. | сад с декоративными каменными горками | rock-garden |
gen. | сад с декоративными каменными горками | rock-work |
gen. | сад с декоративными каменными горками | rock work |
gen. | сад с декоративными каменными горками | rock garden |
gen. | сад с декоративными каменными горками | rockery |
gen. | сад с забором, увитым розами | a garden with roses creeping along the fence |
gen. | сад с подстриженными деревьями | topiary garden |
gen. | сад с подстриженными деревьями | topiary |
gen. | сад с регулярно разбитыми клумбами | knot garden |
gen. | сад с розами | rosary |
gen. | сад с фигурно подстриженными деревьями и кустарниками | topiary (Alex_Odeychuk) |
gen. | сад с часто пересекающимися дорожками | knotted garden |
gen. | сад скульптур | sculpture garden (выставка скульптур на открытом воздухе, как правило, у здания художест. музея) |
gen. | сад со множеством пересекающихся дорожек | a garden with knots |
gen. | сад стоит в своём пышном летнем убранстве | the garden is in its summer finery |
gen. | сад-ясли | kindergarten and nursery (ABelonogov) |
gen. | садовая техника, ручной инструмент и оборудование для сада | garden devices (leselidze) |
gen. | Сады Кью | Kew Gardens (Ботанический сад в Лондоне) |
gen. | сады при доме | grounds of a house |
gen. | сады, разделённые стеной | gardens separated by a wall |
gen. | сажать сад | plant a garden |
gen. | самая тенистая часть сада | the boweriest part of the garden |
gen. | светский приём в саду | garden party |
Makarov. | своё свободное время она проводит, копаясь в саду | she spends her spare time gardening |
Makarov. | своё свободное время она проводит, работая в саду | she spends her spare time gardening |
gen. | семейный детский сад | family daycare home (shamild7) |
Makarov. | семечковый сад | seed orchard |
gen. | снабдить сад скамейками | furnish a garden with seats |
Makarov. | собери всех гостей и поведи их в сад | round up all the guests and take them into the garden |
gen. | собрать детей в саду | gather children in the garden (a crowd in the street, people at the meeting, etc., и т.д.) |
gen. | соединять его сад с моим | join his garden to mine (the canal to the river, one thing to another, the island to the mainland, the line A to the line B, etc., и т.д.) |
gen. | соорудить навес в саду | run up a shed in the garden (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.) |
gen. | сорняки заглушили сад | the garden is choked with weeds |
gen. | составлен план нового города-сада | be marked out the plan of the new garden city has been marked out |
Makarov. | так, дети, а ну-ка вон из сада | buzz off, you children, I don't want you in my garden |
gen. | такой прекрасный сад | so fine a garden |
Makarov. | тенистый сад | the shadowy garden |
Makarov. | тенистый сад | shadowy garden |
gen. | терраса между домом и садом | patio (Serahanne) |
gen. | терраса с садом | garden terrace (reverso.net kee46) |
gen. | террасированный сад | terraced garden |
gen. | тот, кто обрабатывает плодовые сады | orchardist |
gen. | тот, кто разводит плодовые сады | orchardist |
gen. | трава буйно разрослась в нашем саду | the grass ran riot in our garden |
gen. | тратить на свой сад много времени | spend much time in gardening |
Makarov. | ты найдёшь её в саду, растянувшейся на солнце | you'll find her in the garden, lying out in the sun |
gen. | ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад? | can you carry the tea things out into the garden? |
gen. | тянуться вокруг сада | surround the garden (the house, the estate, the field, etc., и т.д.) |
gen. | у вас нет сада, но зато есть терраса | you've no garden but the terrace makes up for it |
gen. | у всех в садах распускаются цветы | the flowers are coming out in everyone's gardens |
gen. | у меня сад и т.д. засажен цветами | I have my garden my ground, etc. planted with flowers (with bushes, etc., и т.д.) |
Makarov. | у нас в саду замёрзли деревья | the trees in our garden have been killed by frost |
Makarov. | у неё болела спина от работы в саду | her back was sore with garden work |
Makarov. | у неё был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей | she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden |
Makarov. | у ограды моего сада шатаются два каких-то типа, они меня раздражают | there are two men lurking about my gate, making me nervous |
gen. | уведите его в сад | take him off to the garden |
gen. | увеличить площадь сада | add a piece to one's garden |
gen. | укромный уголок сада | alcove |
Игорь Миг | ухаживать за садом | garden |
gen. | ухаживать за садом / садовым участком / огородом | tend a garden |
Игорь Миг | уход за садом | garden maintenance |
gen. | участок занимаемый домом и садом | curtilage |
gen. | участок земли под садом | garden plot |
gen. | участок земли под садом | garden-plot |
gen. | фруктовый сад | fruit garden |
gen. | фруктовый сад | orchard |
Makarov. | ходить в детский сад | go to kindergarten |
Makarov. | ходить в детский сад | attend kindergarten |
gen. | хороший детский сад | quality day care center (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | через эти ворота можно пройти в сад | this gate allows access to the garden |
gen. | через эту калитку можно пройти в сад | this gate allows access to the garden |
Makarov. | шум доносился из сада | the noise was coming from the garden |
gen. | эта дверь ведёт в сад | this door opens out into the garden |
gen. | эта дорожка ведёт в сад | this path leads into the garden |
gen. | эти цветы – гордость моего сада | these flowers are the choice of my garden |
gen. | это лучшее, что есть в саду | here is the choice of the whole garden |
gen. | этот костюм годится только для того работать в саду | this suit only does for working in the garden |
gen. | этот район был распланирован как город-сад | the place was laid out like a garden city |
gen. | этот район был спланирован как город-сад | the place was laid out like a garden city |
gen. | этот сад наш | this garden is ours |
gen. | этот сад просто умоляет, чтобы его полили | the garden is crying out to be watered |
gen. | этот сад совершенно запущен | that garden is a wilderness |
gen. | этот участок сада следует оставить для овощей | this part of the garden should be separated off for vegetables |
Makarov. | яблоневые сады | apple orchards |
Makarov. | яблоневый сад | apple orchard |
gen. | яблочный сад | apple yard |
gen. | яблочный сад | apple grove |
horticult. | ягодный сад | berry plantation |
horticult. | ягодный сад | small-fruit patch |
gen. | японский сад камней | zen garden (AMlingua) |
gen. | ясли-сад | early childhood center (HarryWharton&Co) |
gen. | ясли-сад | day care center (Artjaazz) |
gen. | ясли-сад | Nursery and Kindergarten (4uzhoj) |
gen. | ясли-сад | preprimary school |