DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ряды | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.ароматический рядaromatic series
gen.ассоциативный рядassociative flow (психология DariaSavi)
gen.ассоциативный рядan associative series (Tamerlane)
gen.ассоциативный рядassociative array (WiseSnake)
gen.банкнотный рядbanknote series (Tatyana Ugr)
gen.бесконечные ряды цифрstatistics by the yard
gen.беспрерывный рядinterchangement
gen.беспрерывный рядinterchange
gen.быть в первых рядахtake the lead (Anglophile)
gen.быть в первых рядахlead the charge (Ремедиос_П)
Игорь Мигбыть в первых рядахbe an outrider
gen.быть в первых рядахstand first
gen.быть в первых рядах движенияbe in the vanguard of a movement
gen.быть в первых рядах движенияbe in the vanguard of a movement
gen.ваше место в третьем ряду партераyour seat is in the third row orchestra
Игорь Мигвернуть в свои рядыsteer back into one's fold
gen.вернуться в рядыreturn to the fold (единомышленников Taras)
gen.включить в свои рядыbring into the fold (User)
gen.влиться в рядыjoin a team (join our team of professional... sankozh)
Игорь Мигвлиться в ряды правящих политических силjump on a political bandwagon
gen.вносить раскол в рядыsplit the ranks
gen.во столько-то рядов или шеренгdeep (three to four deep – в три-четыре ряда Abysslooker)
gen.врубиться в неприятельские рядыbreak into the enemy' ranks
gen.вставать в рядыget behind (движения, протеста и т. п. Vadim Rouminsky)
gen.встать в один рядrank with (anyname1)
gen.встать в один рядrank among (anyname1)
gen.встать в один рядgive equal weight (anyname1)
gen.встать в один рядbe on a par with (anyname1)
gen.встать в один рядmeasure up to (с кем-либо VLZ_58)
gen.встать в один рядbe on par with (anyname1)
gen.встать в один рядpromote something to the rank of something (anyname1)
gen.встать в один рядposition something alongside something (anyname1)
gen.встать в один рядalign (anyname1)
gen.вступать в рядыjoin (sankozh)
gen.вступать в рядыenrol (bigmaxus)
gen.вступить в рядыjoin the ranks (of Denis Lebedev)
gen.второго рядаsecond-rate (Супру)
gen.второе кресло во втором рядуthe second seat in the second row
gen.выдающийся из ряду вонout standing (MichaelBurov)
gen.выдающийся из ряду вонout-standing (MichaelBurov)
Игорь Мигвыдвинуть в рядыpropel into the ranks of
gen.выдвинуться в ряд ведущих мировых державmove forward to join the ranks of the world's leading powers (bookworm)
gen.выйти в первые рядыcome to the forefront (VLZ_58)
gen.выстраивать в рядalign
gen.выстраивать в рядrank
gen.выстраивать в рядarray
gen.выстраивать в рядrange
gen.выстраивать в рядline
gen.выстраивать рядамиrail
gen.выстраиваться в рядrange
gen.выстраиваться в рядrank
gen.выстраиваться в рядline
gen.выстроить в рядrank
gen.выстроить в рядrange
gen.выстроить в рядline
gen.выстроиться в рядline
gen.выстроиться в рядrank
gen.выстроиться в рядstand in line
gen.выстроиться в рядrange
gen.выстроиться в рядfall in
gen.гид выпалил целый ряд исторических датthe guide reeled off a lot of dates
gen.фон. гласный заднего рядаback vowel
gen.головной рядаfile leader
gen.греческий храм, окружённый двумя рядами колоннdipteral
gen.данные по ряду странmulti-country data (olga garkovik)
gen.демонстранты шли стройными рядамиthe demonstrators marched in straight lines
gen.длинный рядrabblement
gen.для ряда целейfor a variety of ends (tarantula)
gen.договор по целому ряду вопросовcomplex treaty
gen.додекафонный рядthe twelve-tone row
gen.его дом выступает из ряда другихhis house stands out from the others (домов)
gen.единства рядовunity in the ranks (rechnik)
gen.есть ряд причин, по которымthere are a number of reasons why (There are a number of reasons why a physician or surgeon may choose to limit a prescription, including the nature of the drug, side effects, toxic effects, or the need for follow-up based on the patient. cpsbc.ca ART Vancouver)
gen.завербовать в свои рядыrecruit to one's party (Abysslooker)
gen.задние ряды партера громко аплодировалиthe pit applauded loudly
gen.задний рядthe back row
gen.закрыть рядbind off
gen.зритель последних рядов партераpittite
gen.из ряду вонoutstanding (из ряду – устар. MichaelBurov)
gen.изучение смысловой нагрузки, ассоциативного ряда языкаsemantics (слова, фразы, символа; от фр. sémantique, а во французский пришло от древнегреческого слова sēmantikós (смысл) klarisse)
gen.исключить из рядаexcalate
gen.калачный рядa place where kalach is sold
gen.камни рядамиbedded stones
gen.классификационный рядarray
gen.конный рядhorse market
gen.кресла расположены по девять в рядchairs are nine abreast
gen.кресла расположены по девять в рядchairs are arranged nine abreast
gen.кресло в задних рядахpit stall
gen.кресло в задних рядахorchestra stall
gen.кресло в первых рядахpit stall
gen.кресло в первых рядахorchestra stall
gen.кукурузные рядыcornrow (стиль прически черного населения mazurov)
gen.курятный рядpoultry market
gen.лепное украшение с двумя рядами пересекающихся параллельных линийhatch moulding
gen.лоскутный рядfrippery
gen.лоскутный рядbroker's row
gen.лоскутный рядrag fair
gen.мальчики были построены в ряд один за другимthe boys were placed in the line one after another
gen.места в первом рядуringside seats (Taras)
gen.места в первом рядуfloor seats (на баскетбольном матче например driven)
gen.места на задних рядах галёркиpigeonhole
gen.младенцы ехали в колясках по двое или по трое в рядbabies perambulated the pavement two or three abreast
gen.мясной рядshambles
gen.на задних рядахin back (4uzhoj)
gen.называть в одном рядуmention someone/something in the same breath (Andrey Truhachev)
gen.называться в одном рядуbe mentioned in the same breath (with someone Andrey Truhachev)
gen.наша команда привлекла в свои ряды несколько обещающих молодых игроковour team has signed up a number of promising young players
gen.наши места в задних рядах партераour seats are in the pit
gen.несколько дней к рядуdays on end (Mira_G)
Gruzovikнестройные рядыdisorderly ranks
gen.ниже представлен ряд ...below are a number of (Maria Klavdieva)
gen.нижний рядthe bottom row
gen.номенклатурный ряд изделийproduct range (Alexey Lebedev)
gen.номенклатурный ряд оборудованияrange of solutions (Alexey Lebedev)
gen.номенклатурный ряд продукцииproduct range (Alexey Lebedev)
gen.образный рядimagery (Phyloneer)
gen.обширный рядcomprehensive line (Banker)
gen.общая резолюция по ряду вопросовomnibus resolution
gen.объединяться в рядахorganize (особ. профсоюзов)
gen.окончательно встать в рядbe fully become (Yeldar Azanbayev)
gen.он выписывает ряд журналов по своей специальностиhe subscribes to a number of journals concerned with his subject
gen.он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержалсяhis eyes ran down the front row and stopped suddenly
gen.он много занимался и в скором времени выдвинулся в первые рядыhe studied hard and soon pushed on to the front
gen.он получил ряд соединений, они оказались довольно чистымиhe obtained a series of compounds, these proved to be rather pure
gen.он О. Джентилески расписал ряд плафонов для Дворца королевы в Гринвичеhe painted a series of cedarwoods for the Queen's House at Greenwich
gen.он сидит во втором рядуhe is sitting in the second row
gen.он сражался в рядах ВМСhe fought with the navy
gen.он стоит в одном ряду с великими писателямиhe ranges with the great writers
gen.он стоит в одном ряду с великими писателямиhe ranges among the great writers
gen.они создали ему имя дав о нём ряд статей и радиопередачthey built him up with a series of articles and broadcasts
gen.они создали ему популярность, дав о нём ряд статей и радиопередачthey built him up with a series of articles and broadcasts
gen.освещающий хоры верхний ряд оконclerestory
gen.освещающий хоры верхний ряд оконclear story
gen.осуществить ряд реформput through a number of reforms
gen.перед театром стоял ряд машинa line of cars stood in front of the theater
gen.передавать по рядамpass around (Ремедиос_П)
gen.передние ряды партераparquet
gen.передний рядforeward
gen.перейти в другой рядchange lanes (ART Vancouver)
gen.перейти в ряды другой партииswitch to another party
gen.пересмотреть свои взгляды по ряду вопросовreevaluate your opinion on a couple of things (Alex_Odeychuk)
gen.перестроиться в другой рядchange lanes (ART Vancouver)
gen.перестройка в другой рядlane-changing (risky lane-changing ART Vancouver)
gen.по бокам зала пришлось поставить дополнительные ряды стульевspecial seats had to be set up around the sides of the hall
gen.по ряду аспектовon several scores (Years later, following up with the participants, Mischel found that the children who were able to resist outperformed their peers on several scores including ... 'More)
gen.по ряду аспектовin certain respects (sea holly)
gen.по ряду направленийin several dimensions (MichaelBurov)
gen.по ряду направленийin several directions (MichaelBurov)
gen.по ряду направленийin a number of directions (MichaelBurov)
gen.по ряду оценокby several estimates (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.по ряду причинfor several reasons (Alex_Odeychuk)
gen.по ряду причинfor a score of reasons
gen.по ряду причинfor a range of reasons (princess Tatiana)
gen.по ряду причинfor various reasons (Alex_Odeychuk)
gen.по ряду соображенийfor various reasons
gen.по ряду соображенийfor variorum reasons
gen.по ряду соображенийfor a variety of reasons
gen.по скорости, дальности и высоте полёта его можно поставить в один ряд с большими реактивными самолётамиits speed, range, and altitude put it in the same ballpark with the big airline jets
gen.по следующему ряду причин:for the following reasons: (ART Vancouver)
gen.по трое в рядthree abreast
gen.по целому ряду направленийin many different directions (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin different areas (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin the most diverse areas (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin a wide range of areas (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin a wide variety of areas (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin a wide variety of fields (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin a wide range of fields (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin the most different areas (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin many different fields (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin different fields (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin various spheres (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin a variety of fields (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin many different areas (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийon a variety of fronts (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin a variety of areas (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin various areas (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin various fields (Ivan Pisarev)
gen.по целому ряду направленийin a variety of ways (misha-brest)
gen.по целому ряду причинfor various reasons (I. Havkin)
gen.по целому ряду причинfor a mixture of reasons (Ремедиос_П)
gen.по целому ряду причинfor a variety of reasons
gen.по целому ряду причинfor a number of reasons (I. Havkin)
gen.по целому ряду причинfor a host of reasons (dimock)
gen.по целому ряду соображенийfor several reasons (Alex_Odeychuk)
gen.по четыре в рядfour abreast
gen.по этому вопросу имеется ряд книгthere exists a number of books on the subject
gen.покинуть ряды партииsever oneself from a party
gen.понятийный рядconcept list (Tamerlane)
gen.пополнить рядыjoin the ranks (AMlingua)
gen.пополнять ряды войска рекрутамиrecruit
gen.посадить рядамиdrill
gen.посеять рядамиdrill
gen.последний рядrear rank
gen.последний рядthe back row
gen.последовательный рядstring
gen.последовательный ряд кинокадровsequence
gen.последовательный ряд тенейconsecution
gen.последовательными рядамиin swaths
gen.поставить в один рядbring into line (с)
Игорь Мигпоставить в один рядliken
Игорь Мигпоставить в один ряд сequate with
gen.поставить в рядalign
gen.праздничный рядthe Feasts tier (soa.iya)
Игорь Мигпривлечь в ряды своих сторонниковdraw into one's orbit
gen.привлечь в свои рядыattract into one's ranks (This very popularity had the effect of attracting into their ranks charlatans of the worst type. yourdictionary.com dimock)
Игорь Мигпривлечь в свои рядыbring into the fold
gen.принять в свои рядыbring into the fold (Damirules)
gen.принять кого-либо снова в свои рядыreceive back into the fold
gen.присущий ряду примитивных культур обычай, в соответствии с которым мужу причиняется боль, пока его жена находится в родахCouvade (sudmed)
gen.провести ряд реформput through a number of reforms
gen.происходить по ряду причинoccur as a result of a number of causes (Maria Klavdieva)
gen.происходить по ряду причинbe a result of a number of causes (Maria Klavdieva)
gen.пространство между рядами креселaisle room (sankozh)
gen.проход между двумя рядамиlane (солдат, народа)
gen.проход между рядамиalley (в театре и т. п.)
gen.проход между рядамиaisle (кресел и т. п. VLZ_58)
gen.проход между рядамиgangway (кресел и т. п.)
gen.проход между рядами в театреalley
gen.проход между рядами в театреaisle
gen.проход между рядами в церквиaisle
gen.проход между рядами домовalley
gen.проход между рядами домовalleyway
gen.разлагаемый в рядdevelopable
gen.раскол в рядахsplit within ranks
gen.раскол в рядах партииsplit within a party
gen.раскол в рядах партииsplit in a party
gen.располагать в рядrank
gen.располагать рядамиrow (часто row up)
gen.располагать рядамиlay out in rows (denghu)
gen.располагаться в рядrank
gen.располагаться рядамиmarch
gen.расположить рядамиlay out in rows (denghu)
gen.расстроить рядыdisrank
gen.ребята выстроились по пяти в рядthe youngsters lined up five in a row
gen.решение ряда вопросовthe solution of a number of matters (problems)
gen.ропот пробегал по рядамa murmur ran through the ranks
gen.ропот пробежал по рядамa murmur ran through the ranks
gen.ропот прокатился по рядамa murmur ran through the ranks
Gruzovikрыбный рядrow of fish shops
gen.рыбный рядfish stall (на базаре или рынке Lana Falcon)
gen.ряд базальтовых столбовpalisades
gen.ряд барьеровflight (на скачках)
gen.ряд в один кирпичone-stone course
gen.ряд вариаций на темуa set of variations on the theme
gen.ряд взаимосвязанных фактовpackage (the union has negotiated a new package of benefits with the management)
gen.ряд видов деятельностиa number of activities (associated with ... – ..., связанных с ...; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
gen.ряд вопросовseries of questions (misha-brest)
gen.ряд вопросовbattery of questions (Andrey Truhachev)
gen.ряд вопросовa string of questions (bigmaxus)
gen.ряд вопросовa variety of topics (In the latter half, hypnotherapist and past life regressionist Dr. Bruce Goldberg talked about a variety of topics, including the Philadelphia Experiment, whether we live in a matrix, antigravity research, and the theory of biocentrism. -- затронул различные темы / целый ряд тем / ряд вопросов coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.ряд вопросовa set of questions
gen.ряд вопросов и ответовcatechism
gen.ряд выводовconsecution
gen.ряд вызванных друг другом событийchain reaction
gen.ряд выключателейbank of switches
gen.ряд вырытого торфаwindrow
gen.ряд вёселbank (на галере)
gen.ряд Грама-ШарльеGram-Charlier series
gen.ряд данныхdataset (Moscowtran)
Игорь Мигряд данных свидетельствует о том, чтоanecdotal evidence suggests
gen.ряд действийseries of steps
gen.ряд демонстрацийseries of demonstration
gen.ряд деревьевstich
gen.ряд деревьевhedge row
gen.ряд деревьевhedgerow
gen.ряд домовrow
gen.ряд домовterrace
gen.ряд домовa set of houses
gen.ряд домов вдоль улицыterrace
gen.ряд домов, построенных вплотнуюterrace
gen.ряд допущенийa set of assumptions
gen.ряд досокplanking
gen.ряд достойных описания подвиговiliad
gen.ряд другихmany others (Анна Ф)
gen.ряд дымовых трубstack
gen.ряд единицthe row of ones
gen.ряд за рядом скульптурных фигурorder on order of sculptured figures
gen.ряд забастовокspiral of strikes
gen.ряд забастовокseries of strikes
gen.ряд забастовокseries of stoppages
gen.ряд зрелищных предприятий под одним управлениемcircuit
gen.ряд зубовdenture (особ. искусственных)
gen.ряд зубовdenture
gen.ряд зубовset of teeth (во рту)
gen.ряд идейset of ideas
gen.ряд или система линийlineation
gen.ряд исследованийseries of inquiries (misha-brest)
gen.ряд исследованийseries of studies (A series of studies recently conducted in the U.K. suggests space aliens are investing in local real estate. ART Vancouver)
gen.ряд кирпича в ёлкуcourse of bricks raking
gen.горизонтальный ряд кладкиcourse
gen.ряд ключевых проблемseveral key challenges (ArtCl)
gen.ряд колоннcolonnade
gen.ряд кольевland ties
gen.ряд крупных неудачstring of defeats
gen.ряд кустовhedge row
gen.ряд кустовhedgerow
gen.ряд людей, идущих гуськомindian file
gen.ряд мелких зубовdenticulations
gen.ряд мерset of measures
gen.ряд мерcombination of measures (misha-brest)
Игорь Мигряд мерraft of measures
gen.ряд мерseries of steps
gen.ряд мерseries of actions
gen.ряд на трибуне стадионаterracing
gen.ряд навыков, набор навыков, совокупность навыковset of skills (The Donald)
gen.ряд нескольких карт одной мастиsequence
gen.ряд неудачa string of mishaps (Sergei Aprelikov)
gen.ряд неудачstring of setbacks
gen.ряд неудачseries of setbacks
gen.ряд общих местa catena of platitudes
gen.ряд однотипных объектовchain
gen.ряд однотипных событийchain
gen.ряд окон, которые одновременно закрываются с помощью специального приспособленияcontinuous lights
gen.ряд окон, которые одновременно открываются с помощью специального приспособленияcontinuous lights
gen.ряд ошибокcatalogue of errors (Anglophile)
gen.ряд параметровspan of variables (Vadim Rouminsky)
gen.ряд параметровset of variables (Vadim Rouminsky)
gen.ряд параметровseries of variables (Vadim Rouminsky)
gen.ряд параметровseries of parameters (Vadim Rouminsky)
gen.ряд параметровrange of variables (Vadim Rouminsky)
gen.ряд параметровrange of parameters (Vadim Rouminsky)
gen.ряд параметровset of parameters (Vadim Rouminsky)
gen.ряд параметровspan of parameters (Vadim Rouminsky)
gen.ряд переменныхrange of parameters (Vadim Rouminsky)
gen.ряд переменныхseries of variables (Vadim Rouminsky)
gen.ряд переменныхseries of parameters (Vadim Rouminsky)
gen.ряд переменныхset of parameters (Vadim Rouminsky)
gen.ряд переменныхrange of variables (Vadim Rouminsky)
gen.ряд переменныхset of variables (Vadim Rouminsky)
gen.ряд переменныхspan of parameters (Vadim Rouminsky)
gen.ряд переменныхspan of variables (Vadim Rouminsky)
gen.ряд пилястровpilastrade
gen.ряд победchain of victories
gen.ряд подвигов, достойных описанияIliad
gen.ряд полокa rank of shelves
gen.ряд пораженийstring of setbacks
gen.ряд пораженийseries of setbacks
gen.ряд последствийconsecution
gen.ряд потомковpassel of progeny (часто ироничн. Marina Lee)
gen.ряд потребительских преимуществbevy of customer benefits (ssn)
gen.ряд предположенийa set of assumptions
gen.ряд преимуществvariety of advantages (leomyshkin)
gen.ряд примул вдоль изгородиa row of primroses along by the hedge
gen.ряд принциповset of principles
gen.ряд проблемnumber of issues (Громовая Екатерина)
gen.ряд проблемnumber of concerns (Громовая Екатерина)
gen.ряд проблемnumber of problems (Громовая Екатерина)
gen.ряд проваловstring of failures (triumfov)
gen.ряд свайland ties
gen.ряд связанных балокlay of joists
gen.ряд семейно-половых связей на 8-10 лет каждаяserial marriage (предложение некоторых социологов)
gen.ряд скошенного сенаwindrow
gen.ряд словa train of words
gen.ряд срезанного дёрнаwindrow
gen.ряд стандартных домиков вдоль улицыterrace
gen.ряд стандартных домиков вдоль улицыterrace houses
gen.ряд статейa number of articles
gen.ряд стоячих валов на выходе из порогаtail waves
Игорь Мигряд странstring of countries
gen.ряд ступенейflight
gen.ряд танцевальных номеров, следующих один за другимvariety dances
gen.ряд темa variety of topics (In the latter half, paranormal investigator Howard James addressed a variety of topics, including time travel, famous time slips, doppelgangers and the so-called Men in Black. -- затронул ряд тем ART Vancouver)
gen.ряд терминовDDU
gen.ряд терминовDEQ
gen.ряд терминовEXW
gen.ряд терминовFCA
gen.ряд терминовDAF
gen.ряд терминовCIP
gen.ряд терминовCFR
gen.ряд тестовbattery of tests (Anglophile)
gen.ряд трубstack
Игорь Мигряд трудностейa whole slew of difficulties
gen.ряд удачrun of good luck
gen.ряд удачrun of luck
gen.ряд уранаuranium family
Игорь Мигряд условийraft of conditions
gen.ряд условийa set of conditions (CafeNoir)
gen.ряд условийset of conditions (dimock)
gen.ряд фразtirade
gen.ряд ценностейset of values
gen.ряд цифрset of figures
gen.ряд чего-нибудь нанизанногоrope
gen.ряд чиселstring of numbers (Ремедиос_П)
gen.ряд шаговseries of steps
gen.ряд шлюзовflight (на канале)
gen.рядом, близко по времени, за короткий промежуток времениin close succession (disk_d)
gen.рядом друг с другомside by side (I. Havkin)
gen.рядом никого не былоno one was by
gen.рядом сby the side of something, someone (чем-либо, кем-либо)
gen.рядом сnext door to (о здании: It's the grey one next door to the yellow one, see? ART Vancouver)
gen.рядом сin the vicinity of (I. Havkin)
Игорь Мигрядом сin close proximity to
gen.рядом сaround (I. Havkin)
gen.рядом сjust down the road from (suburbian)
gen.рядом сclose to (I. Havkin)
gen.рядом сnext to (There is a vacant lot next to my house, can I have a garage sale on the property? • I'm standing right next to a bright red race car. • I'm standing next to a guy with an umbrella. zeev)
gen.рядом с беговой дорожкойoff track
gen.рядом с домомoutside of one's home (The victim was found dead outside of her home. ART Vancouver)
gen.рядом с лесомclose to the forest (Andrey Truhachev)
gen.ряду причинfor a variety of causes (целому)
gen.ряды безработныхthe ranks of the unemployed
gen.ряды безработныхranks of the unemployed
gen.ряды безработных увеличиваются с каждым днёмthe ranks of the unemployed are daily swelling
gen.ряды дрогнули, но не подалисьthe ranks were shaken but not broken
gen.ряды кресел партераfront stalls
gen.ряды разделены средним проходомthe seating is divided by a centre aisle
gen.ряды разделены центральным проходомthe seating is divided by a centre aisle
gen.ряды разомкнулисьthe ranks opened
gen.ряды расступилисьthe ranks opened
gen.ряды растутthe ranks are growing (Ремедиос_П)
gen.ряды редеютranks are thinning out (The Ranks of Job Recruiters Are Thinning Out Rapidly. VLZ_58)
gen.ряды сдвоить!double!
gen.с восемью цилиндрами в рядstraight eight
gen.сажать рядамиdrill
gen.самый дальний рядthe outmost row
gen.сгребать рядамиwindrow (сено, дёрн, торф)
gen.система записи звукового рядаgraph notation (условная система знаков, представляющих необычные звуки в обычном муз. ритме и размере)
Gruzovikсмыкать рядыclose up (in depth during a military drill)
gen.смыкать рядыconflow
gen.смыкать рядыserry
gen.соблюдать ряд условностейgo through a lot of red tape (Alexander Demidov)
gen.солдаты шагали в шеренге человек по пять человек в рядsoldiers kept five abreast
gen.сомкнуть рядclose the line
gen.сомкнуть рядclose a file
Gruzovikсомкнуть рядыclose up (in depth during a military drill)
gen.сомкнуть рядыkeep in alignment (Alex_Odeychuk)
gen.сомкнуть рядыclose the ranks
gen.сомкнуть рядыclose up
gen.состоять на службе в рядах вооружённых силserve
gen.состоящий из рядовordinal
gen.сплачивать рядыclose ranks
gen.сплотить рядыclose the ranks
gen.сплочённые рядыserried ranks
gen.ставить в один рядbracket
gen.ставить в один рядbracket (с кем-либо, чем-либо)
gen.ставить в один рядput on a par (Anglophile)
gen.ставить в один ряд сplace alongside (Hamilton's "Letters of a Hindoo Rajah" can be placed alongside such works as Montesquieu's 'Persian Letters' – by Jessica Patterson Tamerlane)
gen.ставить в один ряд сput up there with (a service to others which puts him up there with firemen and lifeboatmen – by Neil Lyndon Tamerlane)
gen.ставить в рядalign
gen.ставить в рядыenrank
gen.ставить машину во второй рядdouble-park (мешая движению)
gen.ставить машину во второй рядdouble park
gen.стоять в одном ряду сrank on a par with
Игорь Мигстоять в одном ряду сbe on a par with
Игорь Мигстоять в одном ряду сstand shoulder to shoulder with
gen.стоять в рядstand in line
gen.стоять в рядуrank
Игорь Мигстоять в рядуrank among
gen.стоять плотными рядамиserry
gen.стоять рядамиmarch
gen.существует целый ряд лечебных курсов, которые могут подойтиthere is a whole range of therapies that may be suitable (в данном слу-чае)
gen.сядем рядомlet's sit next to each other
gen.тот, кто ставит в рядranker
gen.уплотнить рядыthicken the ranks
gen.упоминаться в одном рядуbe mentioned in the same breath (with someone Andrey Truhachev)
Gruzovikустанавливать в рядalign
gen.фасетный рядfacet
gen.футеровка в ряде случаев прогораетsometimes the lining burns through
Игорь Мигцелый рядnumber of
Игорь Мигцелый рядa whole slew of
Gruzovikцелый рядa great many
gen.целый рядbatch (чего-л.)
gen.целый рядa whole series (of)
gen.целый рядmultitude (a large number of people or things: " The city has a multitude of problems, from homelessness to drugs and murder. " This case has raised a multitude of questions. CALD Alexander Demidov)
gen.целый рядwhole number (Dental sensitivity can be caused by a whole number of things. Alexander Demidov)
gen.целый рядa wide variety (buraks)
gen.целый рядa variety of
gen.целый рядquite a few (Interex)
Игорь Мигцелый рядvarious
Игорь Мигцелый рядspate (чего-либо)
gen.целый рядnumerous (4uzhoj)
Игорь Мигцелый рядraft of
gen.целый рядa number (lxu5)
Игорь Мигцелый рядslew of
gen.целый рядa range of
gen.целый рядa whole host (of Liv Bliss)
gen.целый рядbulk (of Artjaazz)
gen.целый рядa series of (User)
gen.целый рядwhole host of (Taras)
gen.целый рядarray
gen.целый рядraft (Alexander Demidov)
gen.целый рядwhole range (With traditional art and craft at the heart of the company, their amazing selection of art materials gives a whole range of ways for little people to get arty. | This website is part of the Herts Direct website which gives a whole range of information on the services Hertfordshire County Council provide. Alexander Demidov)
gen.целый рядa host of (While almost 40% of a barrel of oil is used to produce gasoline, the rest is used to produce a host of products including jet fuel and plastics and many industrial chemicals. 4uzhoj)
gen.целый рядa wide range ("a wide range of..." jellinek)
gen.целый ряд других гадостейwhole host of other nasties (Taras)
Игорь Мигцелый ряд ключевых областейa few key domains
gen.целый ряд книг и брошюр о войнеthe rout of series of books and pamphlets on the war
Игорь Мигцелый ряд мерraft of measures
Игорь Мигцелый ряд мер, направленных наa host of measures aimed at
gen.целый ряд причинseries of causes (Anglophile)
gen.целый ряд различных категорий гражданmultiple population groups (The "coloureds" are descendents from multiple population groups. Alexander Demidov)
gen.целый ряд различных категорий гражданwhole groups of population (it is inadmissible to exclude whole groups of population–requires to be examined in depth by developing countries and adopted with suitable modifications. | Individual small enterprises are an easier unit of assessment than whole groups of population. Alexander Demidov)
gen.целый ряд сраженийa whole series of battles
gen.целый ряд темa variety of topics (In the latter half, hypnotherapist and past life regressionist Dr. Bruce Goldberg talked about a variety of topics, including the Philadelphia Experiment, whether we live in a matrix, antigravity research, and the theory of biocentrism. -- затронул различные темы / целый ряд тем / ряд вопросов (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Игорь Мигцелый ряд темwhole host of issues
Игорь Мигцелый ряд условийraft of conditions
gen.целый ряд факторовwide range of factors (Alexander Matytsin)
Игорь Мигширящиеся рядыwidening stratum
gen.экологический рядecological sere
gen.я бы поставил его в ряду лучших современных писателейI would place him among the best modern writers
Showing first 500 phrases